← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; |
1994, inzonderheid op artikel 35; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans |
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten | assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; |
zoals tot op heden gewijzigd; | Vu les propositions du Conseil technique des spécialités |
Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 9 oktober 1997 en 13 november | pharmaceutiques, émises les 9 octobre 1997 et 13 novembre 1997; |
1997 door de Technische raad voor farmaceutische specialiteiten; | |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van 5 | Vu l'avis du Service du contrôle médical du 5 décembre 1997; |
december 1997; | |
Gelet op het advies uitgebracht op 16 januari 1998 door de | |
Overeenkomstencommissie apothekers - verzekeringsinstellingen; | Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens - organismes |
Gelet op de adviezen uitgebracht op 16 februari 1998 door het Comité | assureurs, émis le 16 janvier 1998; |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, émis le 16 |
février 1998; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegend dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen, | Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les |
bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven; | délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; |
Overwegend dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de | Considérant que ces délais ont été fixés en application de la |
richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese | directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter | européennes concernant la transparence des mesures régissant la |
regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk | fixation des prix des médicaments à usage humain et leur inclusion |
gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van | dans le champ d'application des systèmes nationaux d'assurance |
gezondheidszorg; | maladie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk van 2 september 1980 tot |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités |
farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, | pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in hoofdstuk I, de volgende specialiteiten invoegen : | 1° au chapitre Ier, insérer les spécialités suivantes : |
a) de volgende specialiteiten invoegen : | a) insérer les spécialités suivantes : . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
b) de volgende specialiteiten schrappen : | b) supprimer les spécialités suivantes : . |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
c) de voetnoten die naar de specialiteiten FOSFOCIN Sanofi Pharma, | c) supprimer les notes en bas de page renvoyant aux spécialités |
GEREF Serono, G.H.R.H. Sanofi Pharma, GLUCAGON Novo Nordisk, PIPCIL | FOSFOCIN Sanofi Pharma, GEREF Serono, G.H.R.H. Sanofi Pharma, GLUCAGON |
LEDERLE EN PRIMPERAN 100 Synthélabo Belgium verwijzen schrappen; | Novo Nordisk, PIPCIL Lederle et PRIMPERAN 100 Synthélabo Belgium; |
2° in hoofdstuk III - A-2) : | 2° au chapitre III - A-2) : |
a) als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende specialiteiten : | a) modifier comme suit l'inscription des spécialités suivantes : |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | b) supprimer la note en bas de page renvoyant aux spécialités KABIMIX |
b) de voetnoot die naar de specialiteiten KABIMIX 9 (gN) en KABIMIX 14 | 9 (gN) et KABIMIX 14 (gN) Pharmacia & Upjohn; |
(gN) Pharmacia & Upjohn verwijst schrappen; | |
3° in hoofdstuk IV-B) : | 3° au chapitre IV-B) : |
a) in § 24-2), de specialiteit VOLUPRIL Bristol-Myers Squibb | a) au § 24-2), supprimer la spécialité VOLUPRIL Bristol-Myers Squibb; |
schrappen; | . |
b) in § 33, als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende | b) au § 33, modifier comme suit l'inscription des spécialités |
specialiteiten : | suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
c) in § 44, de volgende specialiteiten schrappen : | c) au § 44, supprimer les spécialités suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
d) in § 47, de volgende specialiteit invoegen : | d) au § 47, insérer la spécialité suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
e) § 63 schrappen; | e) supprimer le § 63; . |
f) een als volgt opgesteld § 144 toevoegen : | f) ajouter un § 144 rédigé comme suit : |
§ 144. Volgende specialiteit wordt vergoed als ze wordt gebruikt bij | § 144. La spécialité suivante est remboursée si elle utilisée dans le |
de behandeling van een lange-termijnenzymsuppletie bij een | traitement de remplacement enzymatique à long terme pour un |
rechthebbende met een bevestigende diagnose van Type I ziekte van | bénéficaire à l'endroit duquel a été prononcé un diagnostic confirmé |
Gaucher en die ernstige ziekteverschijnselen vertoont. | de maladie de Gaucher de Type I et qui présente des manifestations |
Op basis van een volledig klinisch verslag, gemotiveerd en opgesteld | graves de la maladie. |
door een geneesheer specialist, levert de adviserend geneesheer aan de | Sur base d'un rapport clinique complet, motivé et établi par un |
rechthebbende de machtiging af waarvan het model is vastgesteld onder | médecin spécialiste, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire |
« d » van bijlage III bij dit besluit en waarvan de geldigheidsduur | l'autorisation dont le modèle est fixé sous « d » de l'annexe III du |
tot maximum 12 maanden is beperkt. | présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 mois |
De machtiging tot vergoeding kan worden verlengd voor nieuwe periodes | maximum. L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles |
van maximum 12 maanden op basis van het model « d » behoorlijk | périodes de 12 mois maximum sur base du modèle « d » dûment complété |
ingevuld door de behandelende arts en dat terugbezorgd wordt aan de | par le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de l'organisme |
adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. | assureur. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
g) een als volgt opgesteld § 145 toevoegen : | g) ajouter un § 145 rédigé comme suit : |
§ 145. Volgende specialiteit is vergoedbaar als ze wordt gebruikt door | § 145. La spécialité suivante est remboursée si elle est utilisée par |
een geneesheer specialist bij een behandeling van een niet | un médecin spécialiste dans le cadre du traitement d'un cancer du |
kleincellige longkanker. | poumon non à petites cellules. |
Op grond van dit geschreven verslag reikt de adviserend geneesheer aan | Sur base d'un rapport écrit, le médecin-conseil délivre au |
de rechthebbende de machtiging af waarvan het model is vastgesteld | bénéficiaire l'autorisation dont le modèle est fixé sous « d » de |
onder « d » van bijlage III bij dit besluit en waarvan de | l'annexe III du présent arrêté et dont la durée de validité est |
geldigheidsduur beperkt is tot maximum 12 maaden. | limitée à 12 mois maximum. |
De machtiging tot vergoeding kan worden verlengd voor één nieuwe | L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour une nouvelle |
periode van maximum 12 maanden op grond van het model « d » dat werd | période de 12 mois maximum sur base du modèle « d » dûment complété |
vervolledigd door de behandelende arts die het terugstuurt naar de | |
adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling. | par le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de l'organisme assureur. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek II., een |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique II., ajouter un |
als volgt opgesteld punt 11 toevoegen : « De enzymen gebruikt bij | point 11 libellé comme suit : « Les enzymes utilisés dans des maladies |
erfelijke metabolische ziekten. - Criterium A-56 ». | métaboliques héréditaires. - Critère A-56 ». . |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering | suivant sa publication au Moniteur belge, à l'exception des |
van de bepalingen van artikel 1, 3°-b) die treedt in werking de eerste | dispositions de l'article 1er - 3°-b) qui entrent en vigueur le |
dag van de tweede maande die volgt op de bekendmaking in het Belgisch | premier jour du deuxième mois suivant la publication au Moniteur |
Staatsblad. | belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 11 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |