Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule de vacances du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 JUIN 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule de vacances du personnel des services de police RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voor te leggen, geeft gevolg aan arrest nr. 212.774 van de Raad van | Majesté, donne suite à l'arrêt n° 212.774 du Conseil d'Etat du 26 |
State van 26 april 2011, waarbij de artikelen 3 en 4 van het | avril 2011, lequel annule les articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 29 |
koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het | avril 2009 portant fixation du pécule de vacances du personnel des |
vakantiegeld van het personeel van de politiediensten, werden | services de police. |
vernietigd. Het voornoemde besluit strekt er toe om aan alle leden van het | L'arrêté susmentionné tend à octroyer à tous les membres du personnel |
politiepersoneel een vakantiegeld ten belope van 92 % van een | des services de police un pécule de vacances à concurrence de 92 % du |
maandwedde toe te kennen. Krachtens de voornoemde artikelen 3 en 4 was | traitement mensuel. En vertu des articles 3 et 4 précités, le |
voor het jaar 2009 het percentage van 92 % van toepassing op de | pourcentage de 92 % était applicable, pour l'année 2009, aux agents de |
agenten van politie en enkel op de inspecteurs en de hoofdinspecteurs | police et uniquement aux inspecteurs et aux inspecteurs principaux qui |
die op 1 oktober 2008 de volle leeftijd van 57 jaar hebben bereikt, | avaient atteint l'âge de 57 ans au 1er octobre 2008 alors qu'un |
terwijl een percentage van 65 % van toepassing was op de andere | pourcentage de 65 % était applicable aux autres membres du personnel |
personeelsleden van het operationeel kader; voor het jaar 2010 was het | |
percentage van 92 % van toepassing op de agenten van politie, op de | du cadre opérationnel; pour l'année 2010, le pourcentage de 92 % était |
inspecteurs en enkel op de hoofdinspecteurs die op 1 oktober 2008 de | applicable aux agents de police, aux inspecteurs et uniquement aux |
volle leeftijd van 57 jaar hebben bereikt, terwijl een percentage van | inspecteurs principaux qui avaient atteint l'âge de 57 ans au 1er |
65 % van toepassing was op de andere personeelsleden van het operationeel kader. Vanaf het jaar 2011 is het percentage van 92 % van toepassing op alle personeelsleden van het operationeel kader. Het gemaakte onderscheid strekte er toe om personeelsleden op korte termijn (periode 2009-2010) aan te zetten om aan het werk te blijven en, in voorkomend geval, hun pensioenplannen voor die periode uit te stellen. In zijn voornoemd arrest vond de Raad van State dit een objectieve en legitieme reden, maar oordeelde anderzijds dat niet werd verantwoord waarom dat voordeel beperkt kon blijven tot de in die artikelen vermelde personeelsleden en dat de officieren derhalve die maatregel niet konden genieten. | octobre 2008 alors qu'un pourcentage de 65 % était applicable aux autres membres du personnel du cadre opérationnel. A partir de l'année 2011, le pourcentage de 92 % est applicable à tous les membres du personnel du cadre opérationnel. La différence ainsi faite tendait, à court terme (période 2009-2010) à inciter les membres du personnel à rester plus longtemps en service, et le cas échéant, différer leur plan de pension pour cette période. Dans son arrêt susmentionné, le Conseil d'Etat trouvait qu'il s'agissait d'une raison objective et légitime mais jugeait d'autre part qu'il n'était pas fondé que cet avantage puisse être limité aux membres du personnel mentionnés dans ces articles et que les officiers ne puissent donc pas bénéficier de cette disposition. |
Uit punt 18 van het arrest blijkt duidelijk dat de door de Raad van | Il ressort clairement du point 18 de l'arrêt que la discrimination |
State aan de kaak gestelde discriminatie het feit betreft dat geen | dénoncée par le Conseil d'Etat concernait le fait qu'aucun officier ne |
enkele officier in 2009 en 2010 een vakantiegeld aan 92 % kon | pouvait bénéficier d'un pécule de vacances à 92 % en 2009 et 2010; et |
genieten; dit in tegenstelling tot leden van het basis- en middenkader | ce, contrairement aux membres du personnel des cadres de base et moyen |
met een bepaalde leeftijd die dit wel konden. Het algemene | ayant un âge déterminé, qui, eux, ont pu. Le processus de progression |
progressiepad wordt niet bekritiseerd. | général n'est pas critiqué. |
Gelet op de verwevenheid van de in de artikelen 3 en 4 bedoelde | Toutefois, étant donné que les dispositions des articles 3 et 4 |
regelingen, die een gedeeltelijke vernietiging niet zou hebben | susvisés sont étroitement imbriquées l'une dans l'autre, ce qui ne |
toegelaten, heeft de Raad van State die artikelen echter volledig | permettait pas une annulation partielle, le Conseil d'Etat a décidé de |
vernietigd. Die volledige vernietiging noopt nu tot dit | les annuler complètement. Cette annulation complète impose maintenant |
reparatiebesluit, want indien dit niet wordt genomen, zouden alle | de prendre un arrêté de réparation, car si celui-ci n'était pas pris, |
politieambtenaren voor de jaren 2009 en 2010 aanspraak maken op een | tous les fonctionnaires de police pourraient prétendre pour les années |
vakantiegeld ten belope van 92 % van een maandwedde, wat de federale | 2009 et 2010 à un pécule de vacances à concurrence de 92 % du |
traitement mensuel, ce qui coûterait des millions d'euros à l'Etat | |
staat en de politiezones ettelijke miljoenen euros zou kosten, meer | fédéral et aux zones de police, plus précisément 31,5 millions pour |
bepaald 31,5 miljoen voor de politiezones en 16 miljoen voor de | les zones de police et 16 millions pour la police fédérale. |
federale politie. Krachtens de nieuwe artikelen 3 en 4 zullen de leden van het | En vertu des nouveaux articles 3 et 4, les membres du personnel du |
operationeel kader in 2009 en 2010 recht hebben op een vakantiegeld | cadre opérationnel auront droit pour les années 2009 et 2010 à un |
ten belope van 65 %, behalve de agenten van politie, aan wie vanaf | pécule de vacances à concurrence de 65 % à l'exception des agents de |
2009 92 % wordt toegekend, en de leden van het basiskader, aan wie dit | police auxquels il est attribué 92 % dès 2009 et des membres du cadre |
in 2010 eveneens wordt toegekend. | de base qui le percevront pour 2010. |
Gelet op het dictum van het arrest, wordt geen enkel onderscheid meer | Vu le dictum de l'arrêt, aucune différence n'est plus faite en |
gemaakt volgens de leeftijd van personeelsleden van bepaalde kaders. | fonction de l'âge des membres du personnel des différents cadres. Par |
Er wordt wel opnieuw geopteerd voor de stapsgewijze invoering van het | |
vakantiegeld ten belope van 92 % van een maandwedde, namelijk eerst | contre, l'octroi du pécule de vacances à concurrence de 92 % du |
traitement mensuel se fera à nouveau selon un échelonnement, à savoir, | |
aan de agenten van politie in 2009, vervolgens aan het basiskader in | d'abord pour les agents de police en 2009, ensuite pour le cadre de |
2010 en in 2011 aan de hogere kaders. | base en 2010 et pour les cadres supérieurs en 2011. |
Het spreekt vanzelf dat een dergelijke - zij het zeer korte - | Il est évident qu'une telle répartition dans le temps - quoique très |
spreiding in de tijd ingegeven is door budgettaire motieven. Ook de | courte - est motivée par des raisons budgétaires. Aussi, le Conseil |
Raad van State, in zijn voornoemde arrest, heeft geoordeeld dat een | d'Etat a jugé, dans son arrêt susmentionné, qu'une telle politique |
dergelijke beleidskeuze niet kennelijk onredelijk is. | n'est pas manifestement déraisonnable. |
Personeelsleden mogen alleen niet op onverantwoorde wijze ongelijk | Les membres du personnel ne peuvent toutefois être traités |
behandeld worden; de maatregel moet kunnen verantwoord worden door een | différemment de façon injustifiée; la mesure doit donc être soutenue |
criterium waarvoor een objectieve verantwoording bestaat die als | par un critère pour lequel il existe une justification objective qui |
redelijk wordt ervaren en niet buiten proportie is. Welnu, de | est perçue comme raisonnable et non disproportionnée. Ainsi, |
verhoging van het vakantiegeld door in 2009 aan alle personeelsleden | l'augmentation du pécule de vacances en 2009, pour l'ensemble du |
minstens 65 % van een maandwedde toe te kennen (92 % voor de agenten), | personnel, par l'octroi d'au moins 65 % d'un traitement mensuel (92 % |
het volgende jaar ook 92 % aan de inspecteurs om in 2011 ook voor de | pour les agents), de 92 % pour les inspecteurs l'année suivante et, de |
hogere kaders op 92 % uit te komen, maakt zeer zeker een objectief | la même manière, de 92 % pour les cadres supérieurs en 2011, crée très |
onderscheid - volgens kader - en is allerminst onredelijk of | certainement une distinction objective - par cadre - et n'est |
disproportioneel. | nullement injustifiée ou disproportionnée. |
Immers, hoe hoger het kader, hoe hoger de daaraan verbonden | En effet, plus élevé est le cadre, plus hautes sont les échelles de |
loonschalen. De loonschalen van de agenten zijn lager dan die van de | traitement qui y sont liées. Les échelles de traitement des agents |
inspecteurs, die op hun beurt lager zijn dan die van de hogere kaders. | sont inférieures à celles des inspecteurs, qui à leur tour, sont plus |
Op zich genomen is het feit van een algemene verhoging van de | basses que celles des cadres supérieurs. Il n'est pas déraisonnable en |
soi que, lors d'une augmentation générale des traitements, la priorité | |
bezoldiging prioritair toe te kennen aan de personeelsleden met de | revienne aux membres du personnel qui disposent de revenus inférieurs |
laagste inkomens om dan binnen een periode van amper twee jaar die | pour généraliser par la suite, sur une période de seulement deux ans, |
maatregel te veralgemenen tot alle anderen, zeker niet onredelijk. Uit | la mesure à tous les autres membres du personnel. Il ressort du |
het protocol nr. 125/1 van het Comité A (gemeenschappelijk | protocole n° 125/1 du Comité A (Comité de négociation commun à |
onderhandelingscomité voor alle overheidsdiensten), dat de aanzet is | l'ensemble des services publics), qui a été à l'origine de |
geweest voor de verhoging van het vakantiegeld in de openbare sector, | l'augmentation du pécule de vacances dans le secteur public, donc |
dus ook voor het politiepersoneel, blijkt dat de overheid zich ook had | également pour le personnel de la police, que l'autorité s'est engagée |
verbonden ten aanzien van de vakorganisaties om prioritair het | vis-à-vis des organisations syndicales afin d'augmenter de façon |
vakantiegeld te verhogen voor de lagere niveaus eerst. | prioritaire le pécule de vacances des niveaux inférieurs. |
Een dergelijke maatregel wordt dus niet als onredelijk, noch als | Une telle mesure n'est donc pas perçue comme déraisonnable, ni comme |
disproportioneel ervaren. Bovendien, het weze herhaald, wordt in 2009 | disproportionnée. En outre, tel que déjà mentionné, chaque pécule de |
wel degelijk ieders vakantiegeld verhoogd tot minimum 65 % van een | vacances est solidement augmenté à 65 % minimum d'un traitement |
mensuel, y compris pour les cadres supérieurs et donc les revenus plus | |
maandwedde, ook voor de hogere kaders en dus de grotere inkomens. | importants. A côté de cela, il faut également savoir que la transition entre |
Daarbij moet men ook weten dat de overgang van het oude vakantiegeld | l'ancien et le nouveau pécule de vacances a pour conséquence que le |
naar het nieuwe tot gevolg heeft dat men van een vakantiegeld waarvan | pécule de vacances dont la majeure partie provenait d'une partie fixe, |
een groot deel bestond uit een vast gedeelte, gelijk voor alle | identique pour tous les membres du personnel, évolue vers un système |
personeelsleden, evolueert naar een systeem waarbij de hoogte ervan | où l'importance du montant est entièrement proportionnelle au |
volledig proportioneel is met die van de maandwedde van het betrokken | traitement mensuel du membre du personnel. Par conséquent, la |
personeelslid. Derhalve is het nominale verschil, in euros, tussen oud | différence nominale en euros, entre l'ancien et le nouveau pécule de |
en nieuw vakantiegeld (= de « winst » door de invoering van het nieuwe | vacances (= le « gain » grâce à l'introduction du nouveau système) est |
systeem) groter naar gelang de wedde van het betrokken personeelslid | d'autant plus grande que le traitement du membre du personnel concerné |
groter is. Bij wijze van voorbeeld : een personeelslid met een hoog | est important. Par exemple : un membre du personnel avec un revenu |
important peut bénéficier d'une plus grande augmentation de son pécule | |
inkomen kan zijn vakantiegeld met meer zien toenemen aan 65 % van een | de vacances à 65 % de son traitement mensuel qu'un membre du personnel |
maandwedde dan een personeelslid met een lager inkomen aan 92 %. | avec un revenu inférieur à 92 %. |
Dit fenomeen maakt dus ook dat het criterium - het kader en dus de | Ce phénomène rend donc aussi le critère - cadre et donc groupes |
loonschalengroepen - volgens hetwelke de trapsgewijze verhoging van | d'échelles de traitement - selon lequel on instaure une augmentation |
het vakantiegeld wordt ingevoerd, een heel redelijk criterium is. | progressive du pécule de vacances, très raisonnable. |
Tot slot moet worden vastgesteld dat een verschillende behandeling van | Enfin, il est clair qu'une différence de traitement entre les membres |
personeelsleden volgens hun kader, noch nieuw, noch onredelijk is. | du personnel en fonction de leur cadre, n'est ni nouveau, ni |
Reeds in zijn arrest 102/2003 van 22 juli 2003 oordeelde het | déraisonnable. Dans son arrêt 102/2003 du 22 juillet 2003, la Cour |
Grondwettelijk Hof (in punt B.38.4 van dat arrest) dat de - van andere | constitutionnelle avait déjà jugé (au point B.38.4 dudit arrêt) que |
kaders afwijkende - inschaling van officieren niet onredelijk bleek | l'insertion des officiers - différentes des autres cadres - ne |
semblait pas déraisonnable puisque cela signifiait qu'on leur | |
vermits zij tot gevolg had dat hen een gunstiger loon werd toegekend | attribuait un meilleur traitement que celui de leur ancien statut; |
dan in hun oud statuut; bovendien had de verzoeker nog | qu'en outre, le requérant bénéficiait de plus de possibilités de |
bevorderingskansen die hij niet kon genieten in zijn oud statuut. | promotion que ce qu'il pouvait avoir dans son ancien statut. Le même |
Dezelfde redenering kan - mutatis mutandis - gevolgd worden in het | raisonnement peut - mutatis mutandis - être suivi dans le cadre du |
raam van het vakantiegeld : hoewel de hogere kaders initieel een lager | pécule de vacances : bien que les cadres supérieurs bénéficient |
percentage van een maandwedde als vakantiegeld genieten, gaan zij er | initialement d'un pourcentage inférieur du traitement mensuel pour le |
nominaal, ook aan 65 %, stevig op vooruit. | pécule de vacances, ils disposent, même à 65 %, d'un point de vue |
nominal, d'un avancement significatif. | |
Bovendien bereiken allen reeds in 2011 hetzelfde percentage, zijnde 92 | En outre, ils ont atteint, dès 2011, le même pourcentage, à savoir 92 |
% van de maandwedde. Zulks kan derhalve niet als onredelijk worden | % du traitement mensuel. Cela ne peut être considéré comme |
beschouwd, wel integendeel. | déraisonnable, que du contraire. |
Door alzo en snel te handelen, vrijwaart de overheid de budgetten en | En agissant rapidement et de telle manière, l'autorité protège les |
werking van de politiediensten alsook de sociale vrede. Door het | budgets, le fonctionnement des services de police et la paix sociale. |
algemene progressiepad op identieke wijze te herstellen respecteert de | En rétablissant de façon identique le processus de progression, |
overheid de essentie van het sociaal akkoord van 2008 en opteert zij | l'autorité respecte l'essence de l'accord social de 2008 et opte donc |
dus voor een ongewijzigd beleid. Uiteraard is dit ook ingegeven door | pour une politique inchangée. Il va de soi que cela est également |
de regeringstoestand van lopende zaken en de in acht te nemen beperkte | dicté par la situation gouvernementale d'affaires courantes et dans le |
bevoegdheden van de bij dit besluit betrokken ministers. Het zal de | respect des compétences limitées des ministres concernés par le |
volgende Regering met volle bevoegdheid toekomen om zich uit te | présent arrêté. Il appartiendra au prochain Gouvernement avec les |
spreken over een eventuele aanpassing van de vernietigde | pleins pouvoirs de s'exprimer quant à une eventuelle modification de |
leeftijdsmaatregel. Het lijkt billijk om zolang geen terugvorderingen | la mesure annulée relative à l'âge. Il semble approprié, pendant ce |
in te stellen, ook dit met het oog op de sociale vrede en het | temps, de ne pas introduire de procédures de réclamation d'indu, afin |
voorkomen van nog meer burgerrechtelijke geschillen. | de maintenir la paix sociale et éviter de nouveaux contentieux civils. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 27 mei 2011 | |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
termijn van vijf werkdagen van advies te dienen over een ontwerp van | la Ministre de l'Intérieur, le 27 mai 2011, d'une demande d'avis, dans |
koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 | un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « |
april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het | modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule |
personeel van de politiediensten », heeft het volgende advies gegeven | de vacances du personnel des services de police », a donné l'avis |
: | suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
De motivering in de brief luidt als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« L'urgence est motivée par le fait que, suite à l'arrêt n° 212.774 du | « L'urgence est motivée par le fait que, suite à l'arrêt n° 212.774 du |
Conseil d'Etat du 26 avril 2011, le manque de dispositions | Conseil d'Etat du 26 avril 2011, le manque de dispositions |
transitoires concernant l'augmentation du pécule de vacances du | transitoires concernant l'augmentation du pécule de vacances du |
personnel des services de police pour les années 2009 et 2010 menace | personnel des services de police pour les années 2009 et 2010 menace |
de déséquilibrer la situation budgétaire de la police intégrée ainsi | de déséquilibrer la situation budgétaire de la police intégrée ainsi |
que le fonctionnement lui-même des zones de police et de la police | que le fonctionnement lui-même des zones de police et de la police |
fédérale; raison pour laquelle il est indispensable d'édicter sans | fédérale; raison pour laquelle il est indispensable d'édicter sans |
plus attendre de nouvelles règles transitoires, cependant dans les | plus attendre de nouvelles règles transitoires, cependant dans les |
limites de ce que peut faire un Gouvernement en affaires courantes ». | limites de ce que peut faire un Gouvernement en affaires courantes ». |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te | Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. |
worden gemaakt. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de chambre; |
De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden; | M. P. Vandernoot et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
De heer Y. De Cordt, assessor van de afdeling Wetgeving; | M. Y. De Cordt, assesseur de la section de législation; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer R. Wimmer, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. R. Wimmer, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | (...) |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
11 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 JUIN 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 |
besluit van 29 april 2009 houdende vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de politiediensten | portant fixation du pécule de vacances du personnel des services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende | Vu l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule de |
vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de | vacances du personnel des services de police; |
politiediensten; Gelet op het protocol van onderhandelingen nr 284 van het | Vu le protocole de négociation n° 284 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 31 mei 2011; | les services de police, conclu le 31 mai 2011; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mai 2011; |
2011; Gelet op het advies van de Adviesraad van burgemeesters, gegeven op 24 | Vu l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres, donné le 24 mai |
mei 2011; | 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 25 mei 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mai 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 27 mei 2011; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 27 mai |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | 2011; |
omstandigheid dat het ontbreken van overgangsmaatregelen inzake de | |
verhoging van het vakantiegeld voor het politiepersoneel voor de jaren | |
2009 en 2010, ingevolge het arrest nr. 212.774 van de Raad van State | Vu l'urgence motivée par le fait que, suite à l'arrêt n° 212.774 du |
van 26 april 2011, de budgettaire toestand met betrekking tot de | Conseil d'Etat du 26 avril 2011, le manque de dispositions |
transitoires concernant l'augmentation du pécule de vacances du | |
personnel des services de police pour les années 2009 et 2010 menace | |
geïntegreerde politie dreigt te ontwrichten alsmede het functioneren | de déséquilibrer la situation budgétaire de la police intégrée ainsi |
van de politiezones en de federale politie; | que le fonctionnement lui-même des zones de police et de la police |
Dat het daarom onontbeerlijk is dat onmiddellijk nieuwe | fédérale; Raison pour laquelle il est indispensable d'édicter sans plus attendre |
overgangsmaatregelen worden uitgevaardigd, weliswaar binnen de perken | de nouvelles règles transitoires, cependant dans les limites de ce que |
van wat een Regering in lopende zaken vermag te doen; | peut faire un Gouvernement en affaires courantes; |
Gelet op het advies 49.771/2 van de Raad van State, gegeven op 6 juni | Vu l'avis 49.771/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2011, en |
2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice et de la Ministre de |
Binnenlandse Zaken, | l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du |
vaststelling van het vakantiegeld van het personeel van de | |
politiediensten wordt in de plaats van artikel 3, vernietigd bij | pécule de vacances du personnel des services de police, à la place de |
arrest nr. 212.774 van de Raad van State van 26 april 2011, het als | l'article 3 annulé par l'arrêt n° 212.774 du Conseil d'Etat du 26 |
volgt luidende artikel 3 ingevoegd : | avril 2011, il est inséré un article 3 rédigé comme suit : |
« Art. 3.Voor de leden van het basis-, midden- en officierenkader van |
« Art. 3.Pour les membres du personnel du cadre de base, moyen et du |
het operationeel kader, wordt, in het uitbetalingsjaar 2009, « 92 % » | cadre des officiers du cadre opérationnel, il y a toutefois lieu de |
in het artikel XI.III.4bis, eerste lid, RPPol, evenwel gelezen als « 65 % ». ». | lire « 65 % » dans l'article XI.III.4bis, alinéa 1er, PJPol, au lieu de « 92 % », pour l'année de paiement 2009. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 4, |
Art. 2.Dans le même arrêté, à la place de l'article 4 annulé par |
vernietigd bij arrest nr. 212.774 van de Raad van State van 26 april | l'arrêt n° 212.774 du Conseil d'Etat du 26 avril 2011, il est inséré |
2011, het als volgt luidende artikel 4 ingevoegd : | un article 4 rédigé comme suit : |
« Art. 4.Voor de leden van het midden- en officierenkader van het |
« Art. 4.Pour les membres du personnel du cadre moyen et du cadre des |
officiers du cadre opérationnel, il y a toutefois lieu de lire « 65 % | |
operationeel kader, wordt, in het uitbetalingsjaar 2010, « 92 % » in | » dans l'article XI.III.4bis, alinéa 1er, PJPol, au lieu de« 92 % », |
het artikel XI.III.4bis, eerste lid, RPPol, evenwel gelezen als « 65 % ». » | pour l'année de paiement 2010. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor |
Art. 4.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions et la |
Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 juni 2011. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |