Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de erkenning van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker | Arrêté royal fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 11 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de erkenning van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 11 JUIN 2003. - Arrêté royal fixant la procédure relative à l'agrément du titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | professions des soins de santé, notamment l'article 35sexies , inséré |
inzonderheid artikel 35sexies, ingevoegd bij de wet van 19 december | par la loi du 19 décembre 1990; |
1990; Gelet op het ministerieel besluit van 18 december 1998 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 18 décembre 1998 portant composition et |
samenstelling en werking van de Erkenningscommissie voor | fonctionnement de la Commission d'agrément des pharmaciens |
Ziekenhuisapothekers; | hospitaliers; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 août 2002; |
augustus 2002; | |
Gelet op het advies nummer 34.087/3 van de Raad van State, gegeven op 4 maart 2003; | Vu l'avis numéro 34.087/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2003; |
Overwegende dat de erkenning als ziekenhuisapotheker geen verplichting | Considérant que l'agrément comme pharmacien hospitalier n'est pas une |
is voor de uitoefening van de artsenijbereidkunde in het ziekenhuis, | obligation pour l'exercice de l'art pharmaceutique au sein de |
doch dat het hier enkel en alleen gaat om een erkenning met het oog op | l'hôpital, mais qu'il s'agit uniquement d'un agrément requis pour |
het dragen van de bijzondere beroepstitel van ziekenhuisapotheker; | porter le titre professionnel particulier de pharmacien hospitalier; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° « de Minister » : de Minister tot wiens bevoegdheid de | 1° « le Ministre » : le Ministre qui a la Santé publique dans ses |
Volksgezondheid behoort; | attributions; |
2° « Volledige erkenning » : een erkenning die wordt verleend met het | 2° « Agrément complet » : un agrément qui est accordé en vue de porter |
oog op het dragen van de bijzondere beroepstitel, indien wordt voldaan | le titre professionnel particulier, s'il est satisfait à tous les |
aan alle, door de Minister vastgestelde, erkenningscriteria; | critères d'agrément fixés par le Ministre; |
3° « Voorlopige erkenning » : een erkenning die wordt verleend aan | 3° « Agrément provisoire » : un agrément qui est accordé aux personnes |
personen die in opleiding zijn met het oog op het bekomen van een | qui suivent une formation en vue d'obtenir un agrément complet. |
volledige erkenning. | |
4° « de Erkenningscommissie » : de Erkenningscommissie voor | 4° « la Commission d'agrément : la Commission d'agrément des |
Ziekenhuisapothekers. | pharmaciens hospitaliers. |
HOOFDSTUK 2. - De Erkenningscommissie voor ziekenhuisapothekers | CHAPITRE 2. - La Commission d'agrément des pharmaciens hospitaliers |
Art. 2.§ 1. De Erkenningscommissie bestaat uit : |
Art. 2.§ 1er. La Commission d'agrément se compose comme suit : |
1° zeven leden vertegenwoordigers van de Belgische universiteiten; | 1° sept membres représentant les universités belges; |
2° zeven leden vertegenwoordigers van de representatieve | 2° sept membres représentant les associations professionnelles |
beroepsverenigingen voor ziekenhuisapothekers; | représentatives des pharmaciens hospitaliers; |
3° een ambtenaar van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, | 3° un fonctionnaire du Service public fédéral Santé publique, Sécurité |
Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu die de functie van secretaris | de la Chaîne alimentaire et Environnement qui exerce la fonction de |
uitoefent, bijgestaan door een ambtenaar van de Federale | secrétaire, assisté par un fonctionnaire du Service public fédéral |
Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu | Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement qui |
die de functie van adjunct-secretaris uitoefent. | exerce la fonction de secrétaire adjoint. |
De in 3° bedoelde ambtenaren hebben zitting met een raadgevende stem. | Les fonctionnaires visés au 3° siègent avec voix consultative. |
§ 2. Aan de leden niet-ambtenaar worden plaatsvervangers toegevoegd, | § 2. Des suppléants, nommés selon les mêmes modalités, sont adjoints |
die onder dezelfde voorwaarden worden benoemd. | aux membres non-fonctionnaires. |
Art. 3.§ 1. De Voorzitter, de twee Ondervoorzitters, de gewone en de |
Art. 3.§ 1er. Le Président, les deux Vice-présidents, les membres |
plaatsvervangende leden worden benoemd voor een periode van zes jaar, | effectifs et les membres suppléants sont nommés pour une période de |
die eenmaal kan worden verlengd. De benoemingen van de in artikel 2, § | six ans, renouvelable une fois. La nomination des membres visés à |
1, 1° en 2° bedoelde leden geschieden uit een dubbeltal voorgedragen | l'article 2, § 1er, 1° et 2°, s'effectue à partir d'une liste double |
door de Belgische universiteiten en door de representatieve | de candidats présentés par les universités belges et les associations |
beroepsverenigingen voor ziekenhuisapothekers. | professionnelles représentatives des pharmaciens hospitaliers. |
De Voorzitter en de twee Ondervoorzitters worden benoemd onder de | Le Président et les deux Vice-présidents sont nommés parmi les membres |
werkende leden. | effectifs. |
§ 2. De Voorzitter moet een ziekenhuisapotheker zijn. | § 2. Le Président doit être un pharmacien hospitalier. |
Art. 4.Het dagelijks bestuur van de Erkenningscommissie bestaat uit |
Art. 4.Le Bureau de la Commission d'agrément est composé du |
de Voorzitter, de twee Ondervoorzitters, de Secretaris of de | Président, de deux Vice-présidents, du Secrétaire ou du Secrétaire |
Adjunct-secretaris. Het staat in voor de goede werking van de | adjoint. Il est chargé du bon fonctionnement de la Commission |
Erkenningscommissie. | d'agrément. |
Art. 5.De Erkenningscommissie kan in zijn midden werkgroepen |
Art. 5.La Commission d'agrément peut instituer, en son sein, des |
oprichten, belast met een welomschreven opdracht en het advies | groupes de travail chargés d'une mission précise et solliciter l'avis |
inwinnen van deskundigen naar keuze. | d'experts de son choix. |
Art. 6.§ 1. De Erkenningscommissie kan alleen geldig beslissen |
Art. 6.§ 1er. La Commission d'agrément ne peut délibérer valablement |
wanneer minstens de helft van de in artikel 2, § 1, sub 1° en 2° | que si la moitié au moins des membres visés à l'article 2, § 1er, 1° |
bedoelde leden aanwezig zijn. Na een tweede oproeping met dezelfde | et 2° sont présents. La Commission d'agrément peut, après une deuxième |
agenda kan de Erkenningscommissie geldig advies uitbrengen, ongeacht | convocation avec le même ordre du jour, émettre valablement un avis |
het aantal aanwezige leden. | quel que soit le nombre de membres présents. |
§ 2. De Erkenningscommissie beslist bij gewone meerderheid van stemmen | § 2. La Commission d'agrément décide à la majorité simple des voix des |
van de leden. In geval van staking van stemmen is de stem van de | membres. En cas de parité des voix, celle du Président est |
Voorzitter doorslaggevend. | prépondérante. |
Art. 7.§ 1. Indien de Minister de Erkenningscommissie om advies |
Art. 7.§ 1er. Si le Ministre demande l'avis de la Commission |
verzoekt, brengt deze laatste zijn advies uit binnen de twee maand; op | d'agrément, celle-ci le donne dans les deux mois; le Ministre peut, |
gemotiveerd verzoek kan de Minister deze termijn met twee maand | sur demande motivée, prolonger ce délai de deux mois. |
verlengen. In uitzonderlijke gevallen kan de Minister een dringend advies vragen; | Dans des cas exceptionnels, le Ministre peut demander un avis urgent; |
hij bepaalt alsdan de termijn die niet minder dan acht dagen mag zijn. | il fixe le délai qui ne peut être inférieur à huit jours. |
§ 2. Bij dit advies wordt de uitslag van de stemmen gevoegd; samen met | § 2. Le résultat du scrutin est joint à cet avis; les notes de |
het meerderheidsadvies worden de minderheidsstandpunten meegedeeld. | minorité sont communiquées avec l'avis majoritaire. |
Art. 8.De Erkenningscommissie moet ten minste twee keer per jaar |
Art. 8.La Commission d'agrément doit se réunir au moins deux fois |
samenkomen. | l'an. |
Art. 9.De Erkenningscommissie stelt zijn huishoudelijk reglement op |
Art. 9.La Commission d'agrément établit son règlement d'ordre |
en legt het ter goedkeuring voor aan de Minister. | intérieur et le soumet à l'approbation du Ministre. |
Art. 10.De Erkenningscommissie heeft zijn zetel bij de Federale |
Art. 10.La Commission d'agrément a son siège au Service public |
Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu | fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
te Brussel. | Environnement à Bruxelles. |
Art. 11.De verblijfkosten, alsmede het presentiegeld worden betaald, |
Art. 11.Les frais de séjour, ainsi que les jetons de présence sont |
onder de voorwaarden gesteld door het besluit van de Regent van 15 | payés, dans les conditions prévues à l'arrêté du Régent du 15 juillet |
juli 1946 tot bepaling van het bedrag van het presentiegeld en van de | 1946 fixant le montant des jetons de présence et les frais alloués aux |
kosten uitgekeerd aan de leden van de vaste commissies die van het | membres des commissions permanentes ressortissant au département de la |
departement van Volksgezondheid en van het Gezin afhangen, aan de | Santé publique et de la Famille, aux Président, Vice-présidents, |
Voorzitter, Ondervoorzitters, leden en deskundigen van de | membres et experts de la Commission d'agrément. |
Erkenningscommissie. | |
In afwijking van de bepalingen van het besluit van de Regent van 15 | Par dérogation aux dispositions de l'arrêté du Régent du 15 juillet |
juli 1946, wordt het bedrag van het presentiegeld op 13 euro gebracht | 1946, le montant des jetons de présence est porté à 13 euros pour les |
voor de Voorzitter en de Ondervoorzitters en 10 euro voor de leden en | Président et Vice-présidents et à 10 euros pour les membres et |
deskundigen, per zitting die ten minste twee uren duurt. | experts, par séance qui dure au moins deux heures. |
De reiskosten worden terugbetaald overeenkomstig het koninklijk | Les frais de parcours sont remboursés conformément à l'arrêté royal du |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake | 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de |
reiskosten. | parcours. |
Art. 12.Mits machtiging van de Minister of van zijn afgevaardigde, |
Art. 12.Après autorisation du Ministre ou de son délégué, la |
kan de Erkenningscommissie één of meer leden of deskundigen belasten | Commission d'agrément peut charger un ou plusieurs membres ou experts |
met het opstellen van verslagen of het verrichten van onderzoeken. De | d'établir des rapports ou d'effectuer des enquêtes. Les frais |
kosten veroorzaakt door deze verslagen en onderzoeken vallen ten laste | afférents à ces rapports et enquêtes sont à charge du budget du |
van de begroting van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu. | alimentaire et Environnement. |
HOOFDSTUK 3. - Procedure voor het bekomen van de erkenning als | CHAPITRE 3. - Procédure pour l'obtention de l'agrément comme |
ziekenhuisapotheker en de verlenging van de erkenning als | pharmacien hospitalier et la prorogation de l'agrément comme |
ziekenhuisapotheker met het oog op het dragen van de bijzondere | pharmacien hospitalier requis pour porter le titre professionnel |
beroepstitel | particulier |
Art. 13.De personen die wensen dat hun bijzondere beroepstitel van |
Art. 13.Les personnes qui souhaitent obtenir l'agrément de leur titre |
ziekenhuisapotheker erkend wordt, dienen een aanvraag in bij de | professionnel particulier de pharmacien hospitalier, introduisent une |
Minister, door middel van een formulier waarvan het model wordt | demande auprès du Ministre, au moyen d'un formulaire dont le modèle |
vastgesteld in bijlage 1. | est arrêté en annexe 1re. |
Art. 14.Bij de aanvraag dienen de bewijsstukken te worden gevoegd waaruit blijkt dat voldaan is aan de door de Minister vastgestelde erkenningscriteria. Art. 15.De Minister legt de aanvraag tot erkenning voor aan de Erkenningscommissie die over een termijn van vier maanden beschikt om terzake een advies uit te brengen. Art. 16.De volledige erkenning als ziekenhuisapotheker wordt door de Minister verleend voor een periode van vijf jaar en kan worden verlengd overeenkomstig de door hem bepaalde voorwaarden. De voorlopige erkenning als ziekenhuisapotheker met een maximumduur van drie jaar, wordt eenmalig verleend en kan niet worden verlengd. Art. 17.De personen die een verlenging van de volledige erkenning wensen, moeten hun aanvraag tot verlenging minstens zes maand voor het verstrijken van de erkenning als ziekenhuisapotheker indienen bij de |
Art. 14.La demande doit être accompagnée des pièces justificatives établissant qu'il est satisfait aux critères d'agrément fixés par le Ministre. Art. 15.La demande d'agrément est soumise par le Ministre à l'avis de la Commission d'agrément qui dispose à cet effet d'un délai de quatre mois. Art. 16.L'agrément complet comme pharmacien hospitalier est accordé par le Ministre pour une période de cinq ans et peut être prorogé conformément aux conditions qu'il détermine. L'agrément provisoire comme pharmacien hospitalier, d'une durée maximum de 3 ans, est accordé une seule fois et ne peut pas être prorogé. Art. 17.Les personnes qui souhaitent obtenir une prorogation de l'agrément complet doivent introduire leur demande de prorogation auprès du Ministre au moins six mois avant que l'agrément comme |
Minister, bij middel van een formulier waarvan het model wordt | pharmacien hospitalier n'arrive à échéance, au moyen d'un formulaire |
vastgesteld in bijlage 2. | dont le modèle est arrêté en annexe 2. |
Art. 18.Bij de aanvraag voor het verkrijgen van de verlenging dienen |
Art. 18.La demande d'obtention de la prorogation doit être |
de bewijsstukken te worden gevoegd waaruit blijkt dat voldaan is aan | accompagnée des pièces justificatives établissant qu'il est satisfait |
de door de Minister vastgestelde erkenningscriteria. | aux critères d'agrément fixés par le Ministre. |
Art. 19.Na onderzoek van de aanvraag tot erkenning als |
Art. 19.S'il s'avère, après examen de la demande d'agrément comme |
ziekenhuisapotheker en indien blijkt dat voldaan is aan de | pharmacien hospitalier qu'il est répondu aux conditions d'agrément |
vastgestelde voorwaarden tot erkenning als ziekenhuisapotheker, wordt | comme pharmacien hospitalier, le pharmacien concerné est inscrit sur |
de betrokken apotheker door de Erkenningscommissie ingeschreven op de | la liste des pharmaciens hospitaliers agréés par la Commission |
lijst van erkende ziekenhuisapothekers. | d'agrément. |
Art. 20.§ 1. Als bewijs van inschrijving op de lijst van erkende |
Art. 20.§ 1er. A titre de preuve de l'inscription sur la liste des |
ziekenhuisapothekers ontvangt de betrokkene een attest, waarop is | pharmaciens hospitaliers agréés, l'intéressé reçoit une attestation |
aangeduid dat er een volledige of een voorlopige erkenning als | indiquant qu'un agrément complet ou provisoire comme pharmacien |
ziekenhuisapotheker is verleend. | hospitalier lui a été accordé. |
§ 2. Het attest vermeldt ook de datum waarop de erkenning als | § 2. L'attestation mentionne aussi la date à laquelle l'agrément comme |
ziekenhuisapotheker een aanvang nam. | pharmacien hospitalier a pris cours. |
Art. 21.§ 1. Bij verlies van het in artikel 20, § 1 bedoelde attest, |
Art. 21.§ 1er. En cas de perte de l'attestation, visée à l'article |
dient men zo snel mogelijk een duplicaat aan te vragen. | 20, § 1er, il convient de demander au plus vite un duplicata. |
§ 2. Deze aanvraag dient per aangetekend schrijven te worden gestuurd | § 2. Cette demande doit être introduite par lettre recommandée au |
naar de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen en Leefmilieu te Brussel. | alimentaire et Environnement à Bruxelles. |
Art. 22.In geval van een adreswijziging dient men de |
Art. 22.En cas de changement d'adresse, il convient d'avertir au plus |
Erkenningscommissie zo snel mogelijk te verwittigen op de in artikel | vite la Commission d'agrément au Service public fédéral mentionné à |
21, § 2 vermelde Federale Overheidsdienst. | l'article 21, § 2. |
HOOFDSTUK 4. - Procedure tot aanvraag van een goedkeuring van de | CHAPITRE 4. - Procédure de demande d'une approbation de la formation |
voortgezette opleiding | continue |
Art. 23.De personen die een goedkeuring van de voortgezette opleiding |
Art. 23.Les personnes qui souhaitent obtenir une approbation de la |
wensen, moeten, overeenkomstig de onderstaande bepalingen, hun | formation continue sont tenues, dans les conditions mentionnées |
aanvraag tot erkenning bij de Minister indienen door middel van een | ci-après, d'introduire leur demande d'agrément auprès du Ministre, au |
formulier, waarvan het model wordt vastgesteld in bijlage 3, A of B. | moyen d'un formulaire dont le modèle est arrêté en annexe 3, A ou B. |
Art. 24.Bij de aanvraag dienen de bewijsstukken te worden gevoegd |
Art. 24.La demande doit être accompagnée des pièces justificatives |
waaruit blijkt dat voldaan is aan de door de Minister vastgestelde | établissant qu'il est satisfait aux critères d'agrément fixés par le |
erkenningscriteria. | Ministre. |
Art. 25.De Minister legt de aanvraag tot goedkeuring voor aan de |
Art. 25.La demande d'approbation est soumise par le Ministre à l'avis |
Erkenningscommissie die over een termijn van vier maanden beschikt om | de la Commission d'agrément qui dispose à cet effet d'un délai de |
terzake een advies uit te brengen. | quatre mois. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 26.Het ministerieel besluit van 18 december 1998 houdende |
Art. 26.L'arrêté ministériel du 18 décembre 1998 portant composition |
samenstelling en werking van de Erkenningscommissie voor | et fonctionnement de la Commission d'agrément des pharmaciens |
Ziekenhuisapothekers wordt opgeheven. | hospitaliers est abrogé. |
Art. 27.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
Art. 27.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege :De Minister van Volkgszondheid, | Par le Roi : Le Ministre de la Santé publique, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege :De Minister van Volkgszondheid, | Par le Roi : Le Ministre de la Santé publique, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juni 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege :De Minister van Volkgszondheid, | Par le Roi : Le Ministre de la Santé publique, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |