Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/06/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
11 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 11 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Vu l'article 108 de la Constitution;
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 30, §§ 2 en 3, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; notamment l'article 30, §§ 2 et 3, insérés par la loi du 10 août 2001;
Gelet op de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomst wegens Vu la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagements pour le
dienst op binnenschepen, inzonderheid op artikel 25quinquies , §§ 2 en service des bâtiments de navigation intérieure, notamment l'article
3, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; 25quinquies , §§ 2 et 3, insérés par la loi du 10 août 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 242, § 2;
op artikel 242, § 2;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor loontrekkenden, gegeven op 19 december 2001; travailleurs salariés, donné le 19 décembre 2001;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 février 2002;
februari 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 mars 2002;
maart 2002; Gelet op het advies 33.245/1 van de Raad van State, gegeven op 23 mei 2002; Vu l'avis 33.245/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2002;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et Notre
van Werkgelegenheid; Ministre de l'Emploi;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In titel III, hoofdstuk III van het koninklijk besluit van

Article 1er.Dans le titre III, chapitre III de l'arrêté royal du 3

3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt een afdeling IXbis ingevoegd, obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet
luidende : 1994, une section IXbis est inserée, redigée comme suit :
« Afdeling IXbis - Over het vaderschapsverlof « Section IXbis - Du congé de paternité
Art. 223bis . § 1. De werknemer, als bedoeld in artikel 86, § 1, 1° a) Art. 223bis . § 1er. Le travailleur visé à l'article 86, § 1er, 1° a)
, van de gecoördineerde wet, met uitzondering van de werknemer die een , de la loi coordonnée, à l'exclusion du travailleur qui bénéficie
vergoeding geniet wegens verbreking van de arbeidsovereenkomst, als d'une indemnité pour rupture du contrat de travail visée audit
bedoeld in voormeld artikel, heeft recht op een uitkering gedurende de article, a droit à une indemnité pendant les sept derniers jours de
laatste zeven dagen van het vaderschapsverlof, bedoeld in artikel 30, congé de paternité visés à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet
§ 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en 1978 relative aux contrats de travail et à l'article 25quinquies, § 2
in artikel 25quinquies, § 2 van de wet van 1 april 1936 op de de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le
arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. service des bâtiments de navigation intérieure.
De in het vorige lid bedoelde uitkering wordt toegekend voor de dagen L'indemnité visée à l'alinéa précédent est allouée pour les jours de
van vaderschapsverlof die samenvallen met dagen tijdens dewelke de congé de paternité coïncidant avec des jours au cours desquels le
werknemer normaal gewerkt zou hebben, volgens zijn arbeidsregeling. travailleur aurait normalement travaillé, selon son régime de travail.
Het uitkeringspercentage wordt vastgesteld op 82 % van het gederfde Le taux de l'indemnité est fixé à 82 % de la rémunération perdue fixée
loon, vastgesteld in een verordening, genomen tot uitvoering van par un règlement pris en exécution de l'article 80, 5° de la loi
artikel 80, 5° van de gecoördineerde wet. Het maximumbedrag ten belope coordonnée. Le montant maximum à concurrence duquel cette rémunération
waarvan dit loon in aanmerking wordt genomen, is het bedrag est prise en considération est le montant fixé en vertu de l'article
vastgesteld krachtens artikel 87, eerste lid van de gecoördineerde 87, alinéa premier, de la loi coordonnée.
wet. § 2. De uitkering voor vaderschapsverlof wordt toegekend onder § 2. L'indemnité pour le congé de paternité est allouée dans les mêmes
dezelfde voorwaarden als deze, vastgesteld voor de toekenning van de conditions que celles fixées pour l'octroi de l'indemnité de
moederschapsuitkering. maternité.
§ 3. De werknemer die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor § 3. Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le
vaderschapsverlof bedoeld in § 1, moet hiertoe een aanvraag indienen congé de paternité visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à
bij de verzekeringsinstelling waarbij hij is aangesloten. Bij die cet effet, auprès de l'organisme assureur auquel il est affilié. Cette
aanvraag moet een uittreksel van de geboorteakte van het kind worden demande doit être accompagnée d'un extrait d'acte de naissance de
gevoegd. l'enfant.
Bij ontvangst van de aanvraag bezorgt de verzekeringsinstelling de Dès réception de cette demande, l'organisme assureur remet au
gerechtigde een inlichtingsblad, in voorkomend geval, een verklaring
betreffende de in het kader van de sector uitkeringen gestelde titulaire une feuille de renseignements, le cas échéant, une
voorwaarden van verzekering, overeenkomstig de modellen die door het attestation relative aux conditions d'assurance requises dans le cadre
Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen zijn vastgesteld. du secteur indemnités, conformes aux modèles établis par le Comité de
Op het einde van het vaderschapsverlof stuurt de gerechtigde het gestion du service des indemnités.
inlichtingsblad terug aan zijn verzekeringsinstelling evenals, in Le titulaire renvoie à son organisme assureur, à la fin du congé de
voorkomend geval, de verklaring betreffende de in het kader van de paternité, la feuille de renseignements, ainsi que le cas échéant,
sector uitkeringen gestelde voorwaarden van verzekering, beiden naar l'attestation relative aux conditions d'assurance requises dans le
behoren ingevuld en ondertekend. cadre du secteur indemnités, dûment remplies et signées.
§ 4. De dagen gedekt door een uitkering toegekend tijdens het § 4. Les jours couverts par une indemnité allouée durant le congé de
vaderschapsverlof, worden gelijkgesteld met arbeidsdagen voor de paternité sont assimilés à des jours de travail, pour l'application
toepassing van de bepalingen van dit besluit. » des dispositions du présent arrêté. »

Art. 2.In titel III, hoofdstuk III van hetzelfde koninklijk besluit,

Art. 2.Dans le titre III, chapitre III du même arrêté royal, une

wordt een afdeling IXter ingevoegd, luidende : section IXter est inserée, redigée comme suit :
« Afdeling IXter - Over het adoptieverlof « Section IXter - Du congé d'adoption
Art. 223ter . § 1. De werknemer, als bedoeld in artikel 86, § 1, 1° a) Art. 223ter . § 1er. Le travailleur visé à l'article 86, § 1er, 1° a)
, van de gecoördineerde wet, met uitzondering van de werknemer die een , de la loi coordonnée, à l'exclusion du travailleur qui bénéficie
vergoeding geniet wegens verbreking van de arbeidsovereenkomst, d'une indemnité pour rupture du contrat de travail visée audit
article, a droit à une indemnité pendant les sept derniers jours du
bedoeld in voormeld artikel, heeft recht op een uitkering gedurende de congé d'adoption visé à l'article 30, § 3 de la loi du 3 juillet 1978
zeven laatste dagen van het adoptieverlof, bedoeld in artikel 30, § 3 relative aux contrats de travail et à l'article 25quinquies , § 3 de
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en in la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service
artikel 25quinquies , § 3 van de wet van 1 april 1936 op de des bâtiments de navigation intérieure.
arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen.
De in het vorige lid bedoelde uitkering wordt toegekend voor de dagen L'indemnité visée à l'alinéa précédent est allouée pour les jours de
van adoptieverlof die samenvallen met dagen tijdens dewelke de congé d'adoption coïncidant avec des jours au cours desquels le
werknemer normaal gewerkt zou hebben, volgens zijn arbeidsregeling. travailleur aurait normalement travaillé, selon son régime de travail.
Het uitkeringspercentage wordt vastgesteld op 82 % van het gederfde Le taux de l'indemnité est fixé à 82 % de la rémunération perdue fixée
loon, vastgesteld in een verordening, genomen tot uitvoering van par un règlement pris en exécution de l'article 80, 5° de la loi
artikel 80, 5° van de gecoördineerde wet. Het maximumbedrag ten belope coordonnée. Le montant maximum à concurrence duquel cette rémunération
waarvan dit loon in aanmerking wordt genomen, is het bedrag est prise en considération est le montant fixé en vertu de l'article
vastgesteld krachtens artikel 87, eerste lid van de gecoördineerde 87, alinéa premier, de la loi coördonnée.
wet. § 2. De uitkering voor adoptieverlof wordt toegekend onder dezelfde § 2. L'indemnité pour le congé d'adoption est allouée dans les mêmes
voorwaarden als deze, vastgesteld voor de toekenning van de conditions que celles fixées pour l'octroi de l'indemnité de
moederschapsuitkering. maternité.
§ 3. De werknemer die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor § 3. Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le
adoptieverlof bedoeld in § 1, moet hiertoe een aanvraag indienen bij congé d'adoption visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à
de verzekeringsinstelling waarbij hij is aangesloten. Opdat die cet effet, auprès de l'organisme assureur auquel il est affilié. Pour
aanvraag in aanmerking kan worden genomen, moet het kind deel uitmaken que cette demande puisse être prise en considération, l'enfant doit
van het gezin van de werknemer. Dit bewijs volgt uit de informatie, faire partie du ménage du travailleur. Cette preuve résulte de
als bedoeld in artikel 3, eerste lid, 5° van de wet van 8 augustus l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 5° de la loi du 8 août
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, ou à
of bij gebrek daaraan, uit een document dat de inschrijving van het défaut, d'un document prouvant l'inscription de l'enfant dans le
kind aantoont in het bevolkingsregister of in het
vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn registre de la population ou dans le registre des étrangers de la
verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van zijn gezin.
Bij ontvangst van de aanvraag bezorgt de verzekeringsinstelling de commune de résidence du travailleur, comme faisant partie de son
gerechtigde een inlichtingsblad, in voorkomend geval, een verklaring ménage. Dès réception de cette demande, l'organisme assureur remet au
betreffende de in het kader van de sector uitkeringen gestelde titulaire une feuille de renseignements, le cas échéant, une
voorwaarden van verzekering, overeenkomstig de modellen die door het attestation relative aux conditions d'assurance requises dans le cadre
Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen zijn vastgesteld. du secteur indemnités, conformes aux modèles établis par le Comité de
Op het einde van het adoptieverlof stuurt de gerechtigde het gestion du service des indemnités.
inlichtingsblad terug aan zijn verzekeringsinstelling evenals, in Le titulaire renvoie à son organisme assureur, à la fin du congé
voorkomend geval, de verklaring betreffende de in het kader van de d'adoption, la feuille de renseignements ainsi que, le cas échéant,
sector uitkeringen gestelde voorwaarden van verzekering, beiden naar l'attestation relative aux conditions d'assurance requises dans le
behoren ingevuld en ondertekend. cadre du secteur indemnités, dûment remplies et signées.
§ 4. De dagen gedekt door een uitkering toegekend tijdens het § 4. Les jours couverts par une indemnité allouée durant le congé
adoptieverlof, worden gelijkgesteld met arbeidsdagen voor de d'adoption sont assimilés à des jours de travail, pour l'application
toepassing van de bepalingen van dit besluit. » des dispositions du présent arrêté. »

Art. 3.Artikel 242, § 2 van hetzelfde koninklijk besluit, wordt

Art. 3.L'article 242, § 2 du même arrêté royal, est completé par un

aangevuld met het volgende lid: alinéa rédigé comme suit :
« De deeltijds werknemer met behoud van rechten, bedoeld in artikel « Le travailleur à temps partiel avec maintien de droits, visé à
131bis van voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, kan l'article 131bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, peut
tijdens de tijdvakken van vaderschaps- en adoptieverlof, bedoeld in de prétendre à une indemnité calculée sur base de la seule rémunération
artikelen 223bis en 223ter , waarover hij het recht op de découlant de son activité, durant les périodes de congé de paternité
inkomensgarantie-uitkering behoudt, enkel aanspraak maken op een et d'adoption visés aux articles 223bis et 223ter , au cours
uitkering berekend op het loon voortvloeiend uit zijn activiteit. » desquelles il conserve le droit à l'allocation de garantie de revenus. »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 juillet 2002.

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 juni 2002. Donné à Bruxelles, le 11 juin 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme. L. ONKELINX
^