Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de loonvorming, in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la détermination du salaire, en exécution de l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
loonvorming, in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord | détermination du salaire, en exécution de l'article 3 de l'accord |
2001-2002 van 3 mei 2001 (1) | national 2001-2002 du 3 mai 2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
loonvorming, in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord | détermination du salaire, en exécution de l'article 3 de l'accord |
2001-2002 van 3 mei 2001. | national 2001-2002 du 3 mai 2001. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Convention collective de travail du 4 juillet 2001 |
Loonvorming (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het | Détermination du salaire (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 |
nr. 58988/CO/149.04) | sous le n° 58988/CO/149.04) |
In uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 | En exécution de l'article 3 de l'accord national 2001-2002 du 3 mai |
mei 2001 | 2001 |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières qui ressortissent à la |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1re. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission |
Subcomité voor de metaalhandel. | paritaire pour le commerce du métal. |
Afdeling 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums et |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepscategorie | réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge et |
leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel : | suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen welke voortvloeien uit de in bovenstaande tabel | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepscategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 van het Paritair Subcomité voor | convention collective de travail du 23 mars 1993 de la Sous-commission |
de metaalhandel, tot vaststelling van de beroepenclassificatie, | paritaire pour le commerce du métal, fixant la classification |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994 | professionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994 |
(Belgisch Staatsblad van 30 september 1994). | (Moniteur belge du 30 septembre 1994). |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et |
in het Belgisch Staatsblad . | publié au Moniteur belge . |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 6.Vanaf 1999 en de volgende jaren worden de minimumuurlonen en |
Art. 6.A partir de 1999 et les années suivantes, les salaires |
de werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de reële | horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés sont |
index. De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van de | chaque fois adaptés à l'index réel le 1er mai. L'adaptation est |
consumptieprijzen van april van het kalenderjaar van de aanpassing te | calculée en comparant l'indice des prix à la consommation du mois |
vergelijken met het indexcijfer van de consumptieprijzen van april van | d'avril de l'année calendrier de l'adaptation à l'indice des prix à la |
het voorafgaande kalenderjaar. | consommation à celui du mois d'avril de l'année calendrier précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels | CHAPITRE IV. - Règles pour arrondir en BEF |
Afdeling 1. - Afrondingsregels in BEF | Section 1re. - Règles pour arrondir en BEF |
Art. 7.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend, |
Art. 7.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
Voorbeeld | Exemple |
...,01 BEF tot en met ...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 BEF à ...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Afdeling 2. - Afrondingsregels in euro | Section 2. - Règles pour arrondir en euro |
Art. 8.Overeenkomstig en in uitvoering van |
Art. 8.Conformément à et en exécution de |
- adviesnummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale | - l'avis n° 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le |
Raad voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; | Conseil central de l'Economie; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | - la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 fixant |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, |
de bedragen van de barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot | - la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants |
de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve | autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du |
arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | 17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et arrondir les |
regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 | - la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à |
betreffende de invoering van de euro in de collectieve | l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december | conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | collectives de travail et les commissions paritaires; |
- de aanbeveling nr. 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van | - la recommandation n° 13 du 30 mars 2001 relative à l'introduction de |
de euro, | l'euro, |
worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, | toutes les majorations ou adaptations des salaires sont calculées |
rekening houdend met de vierde decimaal. | tenant compte de la quatrième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Les résultats de ces majorations ou adaptations des salaires est |
afgerond tot op het dichtst bijgelegen eurocent. | arrondi à l'eurocent le plus proche. |
Voorbeeld | Exemple |
- ...,0001 EUR tot en met ...,0049 EUR wordt afgerond naar de lagere | - ...,0001 EUR à ...,0049 EUR, le résultat est arrondi au centime |
eurocent; | inférieure; |
- ...,0050 EUR tot en met ...,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere | - de ...,0050 EUR à ...,0099 EUR, le résultat est arrondi au centime |
eurocent. | supérieure. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions particulières |
Art. 9.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen worden |
Art. 9.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) toegepast en | minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre |
schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna bepaalde | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 10.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 10.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
Art. 11.De loonsverhogingen en loonaanpassingen voorzien in 2001, |
Art. 11.Les augmentations et adaptations salariales prévues en 2001, |
comme inscrites dans la convention collective de travail sur les | |
zoals opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst. Uurlonen van 4 | salaires horaires du 4 juillet 2001, sont calculées en BEF, puis la |
juli 2001, worden berekend in BEF waarna de spanning wordt berekend. | |
Daarna gebeurt de omzetting naar euro (aan spanning 100), waarna | tension est calculée. La conversion en euro (tension 100) se fait |
opnieuw de spanning wordt berekend. | ensuite et la tension est à nouveau calculée. |
Vanaf 1 januari 2002 zullen de loonsverhogingen en loonaanpassingen | A partir du 1er janvier 2002, les augmentations et adaptations |
worden berekend in euro, waarna de spanning wordt berekend. | salariales sont calculées en euro et c'est ensuite que la tension est calculée. |
HOOFDSTUK VI. - Premies | CHAPITRE VI. - Primes |
Scheidingspremie | Prime de séparation |
Art. 12.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 12.Sans préjudice de dispositions plus favorables au plan de |
aan de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die de nacht buiten hun | l'entreprise, les ouvriers visés à l'article 1er, qui passent la nuit |
woonplaats doorbrengen omwille van beroepsbezigheden, een | à l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre professionnel, |
scheidingspremie toegekend van 14,87 EUR per nacht. | reçoivent une prime de séparation de 14,87 EUR par nuit. |
Premie voor ploegenarbeid | Prime pour le travail en équipes |
Art. 13.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 13.Sans préjudice de dispositions plus favorables au plan de |
het basisloon van de werklieden die ploegenarbeid verrichten (vroege | l'entreprise, le salaire de base des ouvriers qui effectuent du |
en late shift) verhoogd met 10 pct. | travail en équipes (équipes du matin et du soir) est augmenté de 10 p.c. |
Premie voor nachtarbeid | Prime pour travail de nuit |
Art. 14.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 14.Sans préjudice de dispositions plus favorables au plan de |
het basisloon van de werklieden die nachtarbeid verrichten (tussen 20 | l'entreprise, le salaire de base des ouvriers qui effectuent du |
en 6 uur) verhoogd met 20 pct. | travail de nuit (entre 20 et 6 heures) est augmenté de 20 p.c. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10 |
du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | |
betreffende de loonvorming, geregistreerd onder het nr. | le commerce du métal, concernant la détermination du salaire, |
52512/CO/149.04 op 8 oktober 1999. | enregistrée sous le numéro 52512/CO/149.04 le 8 octobre 1999. |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2001 en geldt voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 2001 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Annexe à la convention collective de travail du 4 juillet 2001 conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel betreffende de | en Sous-commission paritaire pour le commerce du métal concernant les |
loonvorming | salaires horaires |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 juin 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |