Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 11 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers VERSLAG AAN DE KONING Sire, In de werknemersregeling wordt de materie van de toegelaten | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 11 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés RAPPORT AU ROI Sire, Dans le régime des travailleurs salariés, la matière de l'activité |
beroepsbezigheid geregeld door de artikelen 25 en 39 van het | professionnelle autorisée est réglée par les articles 25 et 39 de |
koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en | l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
overlevingspensioen voor werknemers. | retraite et de survie des travailleurs salariés. |
Die artikelen worden respectievelijk uitgevoerd door de artikelen 64 | Ces articles sont respectivement exécutés par les articles 64 et 64bis |
en 64bis van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot | de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés. |
overlevingspensioen voor werknemers. | |
Artikel 25 van het voormelde koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober | L'article 25 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 précité édicte |
1967 legt het basisprincipe vast van het verbod van het gezamenlijk | |
genot van een pensioen en een inkomen uit werk enerzijds, en van een | le principe de base de la prohibition du bénéfice conjoint d'une |
pensioen en andere sociale zekerheidsuitkeringen anderzijds. | pension et d'un revenu du travail d'une part, et d'une pension et |
Niettegenstaande de Koning gemachtigd is om de gevallen en de | d'autres prestations de la sécurité sociale, d'autre part. |
voorwaarden te bepalen waarin een gedeelte van het pensioen betaalbaar | Le Roi étant toutefois autorisé à déterminer les cas et les conditions |
is, worden de grenzen en de voorwaarden voor de uitoefening van de | dans lesquels une partie de la pension est payable, les dispositions |
toegelaten beroepsbezigheid vastgelegd in de §§ 2 tot 4 van artikel 64 | contenues aux §§ 2 à 4 de l'article 64 de l'arrêté royal du 21 |
van het voormeld koninklijk besluit van 21 december 1967. | décembre 1967 précité déterminent les limites et les conditions |
Krachtens de bovenvermelde reglementaire bepalingen, moet de | d'exercice de l'activité professionnelle autorisée. |
uitoefening van elke beroepsbezigheid, zelfs als ze de voorziene | En vertu des dispositions réglementaires susvisées, l'exercice de |
toute activité professionnelle, même n'excédant pas les limites | |
grenzen niet overschrijdt, "vooraf worden aangegeven" bij de | prévues, doit être "déclarée préalablement" auprès de l'Office |
Rijksdienst voor pensioenen. | national des pensions. |
Artikel 39, eerste lid, van het voornoemd koninklijk besluit nr. 50 | L'article 39, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
van 24 oktober 1967 bepaalde, vóór de wijziging ervan door artikel 10 | précité disposait, avant sa modification par l'article 10 de la |
van de programmawet van 11 juli 2005, dat de pensioengerechtigde (of | loi-programme du 11 juillet 2005, que le bénéficiaire de la pension |
de echtgenoot van een gerechtigde in geval van gezinspensioen), die | (ou le conjoint d'un bénéficiaire en cas de pension au taux de |
verder een beroepsbezigheid uitoefent of herneemt, alsmede de | ménage), qui continue à exercer ou qui reprend une activité |
werkgever die een pensioengerechtigde tewerkstelt, afzonderlijk | professionnelle, ainsi que l'employeur qui occupe un bénéficiaire de |
gehouden zijn er de aangifte van te doen bij de Rijksdienst binnen de | pension, sont tenus, séparément, d'en faire la déclaration auprès de |
termijn bepaald door de Koning. De niet-naleving van deze | l'Office, dans le délai déterminé par le Roi. Le non-respect de ces |
formaliteiten brengt de toepassing mee van sancties vastgesteld door | formalités entraîne l'application de sanctions fixées par le Roi en |
de Koning krachtens artikel 39, tweede lid van voornoemd artikel. | vertu de l'article 39, alinéa 2 dudit article. |
Artikel 64bis, § 1, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 | L'article 64bis, § 1er, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 outre |
bepaalt, behalve dat het de bepaling reeds vervat in artikel 39, lid | qu'il reproduit la disposition déjà contenue à l'article 39, alinéa 1er, |
1, van het koninklijk besluit nr. 50 weergeeft, in zijn § 2 dat de | de l'arrêté royal n° 50, dispose en son § 2 que le bénéficiaire de la |
pensioengerechtigde eveneens gehouden is om; bij aangetekend | pension est également tenu d'informer, par lettre recommandée, son |
schrijven, zijn werkgever op de hoogte te brengen van zijn | employeur de sa situation en matière de pension. |
pensioensituatie. | |
De aangiften bij de Rijksdienst (van de pensioengerechtigde, van zijn | Les déclarations auprès de l'Office (du bénéficiaire de pension, de |
echtgenoot en van de werkgever) moeten, volgens de bewoordingen van | son conjoint et de l'employeur) doivent, aux termes de l'article |
artikel 64bis, § 3, van hetzelfde besluit, opgenomen worden op een formulier beschikbaar bij het gemeentebestuur en bij de Rijksdienst voor pensioenen en overeenkomstig het model goedgekeurd door de Minister die bevoegd is voor de pensioenen. Deze aangiften moeten ingevuld, gedateerd, ondertekend en gezonden worden naar de Rijksdienst voor pensioenen bij een ter post aangetekende brief. Aldus kunnen het rustpensioen en het overlevingspensioen slechts ingaan als de gerechtigde, op bovengenoemd formulier, vooraf verklaard heeft om elke beroepsbezigheid stop te zetten of als hij een door de Koning toegelaten beroepsbezigheid wenst verder te zetten, dat deze zal beperkt zijn tot de op hem toepasselijke grenzen. Vanuit een bekommernis voor administratieve vereenvoudiging, heeft de wetgever in 2005 geoordeeld dat de controleprocedures - zowel wat | 64bis, § 3, du même arrêté, être introduites sur un formulaire disponible auprès de l'administration communale et de l'Office national des pensions et conforme au modèle approuvé par le Ministre qui a les Pensions dans ses attributions. Ces déclarations doivent une fois remplies, datées et signées, transmises à l'Office national des pensions par lettre recommandée à la Poste. Ainsi, la pension de retraite et la pension de survie ne peuvent-elles prendre cours que si le bénéficiaire a, sur le formulaire susvisé, préalablement déclaré cesser toute activité professionnelle ou, s'il souhaite continuer à exercer une activité professionnelle autorisée par le Roi, que celle-ci restera limitée aux plafonds qui lui sont applicables. Dans un souci de simplification administrative, le législateur a, en 2005, estimé que les procédures de contrôle - aussi bien que pour la |
betreft de aangifte van de beroepsbezigheid door de gepensioneerde, | déclaration de l'activité professionnelle du pensionné, que pour la |
als de verklaring van de werkgever dat hij een gepensioneerde | déclaration de l'employeur qui l'occupe - ainsi que la matière des |
tewerkstelt - alsmede het geheel van de sancties op het niet naleven | sanctions pour ne pas avoir respecté ces procédures, étaient |
van deze procedures, achterhaald waren. | dépassées. |
De informaticatoepassingen laten immers toe deze controles uit te | Les applications informatiques permettent en effet d'effectuer ces |
voeren door middel van een elektronische uitwisseling van inlichtingen | contrôles au moyen d'un échange électronique d'informations entre les |
tussen de verschillende gegevensbanken. | différentes banques de données. |
Niet alleen kan hierdoor een veel correctere controle plaatsvinden, | De cette manière, non seulement des contrôles plus corrects peuvent |
bovendien worden zo zowel werkgevers als werknemers/gepensioneerden | avoir lieu, mais en plus, les employeurs ainsi que les travailleurs |
verlost van heel wat administratieve rompslomp. | salariés/pensionnés seront libérés de charges administratives. |
Aldus heeft artikel 10 van de programmawet van 11 juli 2005 het eerste | C'est ainsi que l'article 10 de la loi-programme du 11 juillet 2005 |
lid van artikel 39 van het voornoemd koninklijk besluit nr. 50 van 24 | a-t-il modifié le premier alinéa de l'article 39 de l'arrêté royal n° |
oktober 1967 gewijzigd om de controle mogelijk te maken van de | 50 du 24 octobre 1967 précité afin de permettre d'effectuer le |
beroepsbezigheid van de gepensioneerden door gebruikmaking van | contrôle de l'activité professionnelle des pensionnés par |
informaticatechnieken. | l'utilisation de techniques informatiques. |
Artikel 11 van dezelfde wet voorzag dat de datum van inwerkingtreding | L'article 11 de la même loi prévoyait que la date d'entrée en vigueur |
van artikel 10 zou vastgesteld worden door de Koning om deze te laten | de l'article 10 serait fixée par le Roi afin de la faire concorder |
overeenstemmen met de concrete evolutie van de informatica-aanpassingen. | avec l'évolution concrète des adaptations informatiques. |
Het ontwerp van koninklijk besluit, dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à Votre |
Majesteit voor te leggen, beoogt derhalve de datum van | Majesté, vise dès lors à fixer la date d'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van artikel 10 van de voornoemde programmawet van 11 | l'article 10 de la loi-programme du 11 juillet 2005 précité, d'une |
juli 2005 vast te stellen enerzijds, en de gepensioneerden die de | part et à, dispenser de déclaration les pensionnés qui ont atteint |
leeftijd van 65 jaar bereikt hebben vrij te stellen van aangifte. | l'âge de 65 ans. |
Commentaar van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
De inwerkingtreding van artikel 10 van de programmawet van 11 juli | L'entrée en vigueur de l'article 10 de la loi-programme du 11 juillet |
2005 werd vastgesteld op 1 januari 2006, te weten de datum waarop de | 2005 a été fixée au 1er janvier 2006, à savoir la date à partir de |
controle van de toegelaten beroepsbezigheid door een systematische | laquelle le contrôle de l'activité professionnelle autorisée |
vergelijking tussen de verschillende bestanden van C.I.M.I.R.e en van | s'effectuera sur la base d'une comparaison systématique entre les |
de Rijksdienst voor pensioenen zal gebeuren. | différents fichiers de C.I.M.I.R.e et de l'Office national des pensions. |
Artikel 2 | Article 2 |
Bij overgangsmaatregel, stelt artikel 2 van het ontwerpbesluit alleen | A titre transitoire, l'article 2 de l'arrêté en projet dispense de |
de gepensioneerden vrij die de volle leeftijd van 65 jaar bereikt | déclaration les seuls pensionnés qui ont atteint l'âge de 65 ans |
hebben, uitgezonderd vóór de eerste betaling. | accompli, excepté avant le premier paiement. |
Zowel de gerechtigden op een rustpensioen, als de gerechtigden op een | Sont visés tant les bénéficiaires d'une pension de retraite que les |
overlevingspensioen worden beoogd. | bénéficiaires d'une pension de survie. |
In artikel 2, wordt : | A l'article 2, est : |
- supprimée l'obligation de déclaration pour le bénéficiaire qui a | |
- voor de gerechtigde die de volle leeftijd van 65 jaar bereikt heeft | atteint l'âge de 65 ans accompli et reprend ou débute une activité |
en na de ingangsdatum van zijn pensioen een beroepsbezigheid hervat of aanvat, de aangifteplicht afgeschaft; | professionnelle après la date de prise de cours de sa pension; |
- de sanctie voor het niet voorafgaandelijk aangeven van de | - abrogée la sanction pour la non déclaration préalable par ce |
beroepsbezigheid door deze gepensioneerde opgeheven; | pensionné; - abrogée la sanction pour la non déclaration par l'employeur de |
- de sanctie voor het niet aangeven door de werkgever van de | l'occupation de ce pensionné. |
tewerkstelling van deze gepensioneerde opgeheven. | |
Met andere woorden, blijft de gerechtigde die de volle leeftijd van 65 | En d'autres termes, le bénéficiaire qui a atteint l'âge de 65 ans |
jaar heeft bereikt maar waarvoor het pensioen voor het eerst | accompli mais dont la pension est pour la première fois mise en |
betaalbaar wordt gesteld ertoe gehouden te laten weten wanneer hij | paiement reste tenu de faire connaître quand il cessera son activité |
zijn beroepsbezigheid zal staken. De aangifteplicht blijft eveneens | professionnelle. L'obligation de déclaration subsiste également pour |
onverkort bestaan voor de gerechtigde die de volle leeftijd van 65 | le bénéficiaire qui n'a pas atteint l'âge de 65 ans accompli. |
jaar niet heeft bereikt. | |
Voor de echtgenoot wijzigt er niets. | Pour le conjoint, rien ne change. |
In een eerste fase, zal de systematische vergelijking van de bestanden | Dans une première phase, la comparaison systématique des fichiers se |
zich immers tot deze leeftijdscategorie, beoogd bij artikel 2 van het | limitera en effet à cette catégorie d'âge visée à l'article 2 de |
besluit, beperken | l'arrêté. |
Op termijn, zal dezelfde vereenvoudiging echter veralgemeend worden | A terme, la même simplification sera toutefois généralisée aux autres |
tot de overige pensioengerechtigden alsmede tot de echtgenoten ervan. | bénéficiaires de pension ainsi qu'à leurs conjoints. |
Hiertoe wordt er in het voornoemd koninklijk besluit van 21 december | A cet effet, il est inséré dans l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
1967, in plaats van het huidig artikel 64ter, ingevoegd door het | précité, à la place de l'article 64ter actuel, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 oktober 1992 en gewijzigd door het | royal du 30 octobre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 8 août 1997, |
koninklijk besluit van 8 augustus 1997, dat artikel 64 quater wordt, een nieuw artikel 64ter ingevoegd. | qui devient l'article 64quater, un article 64ter nouveau. |
Artikel 3 | Article 3 |
Het is opportuun om de data van inwerkingtreding van artikel 10 van de | Il est opportun de faire coïncider les dates d'entrée en vigueur de |
programmawet van 11 juli 2005 enerzijds en van artikel 2 van het | l'article 10 de la loi-programme du 11 juillet 2005 d'une part, et de |
besluit, anderzijds, te laten samenvallen met de datum waarop de | l'article 2 de l'arrêté, d'autre part, avec la date à laquelle la |
vrijstelling van aangifte en de geautomatiseerde controle zelf | dispense de déclaration et le contrôle automatisé doivent eux-mêmes |
uitwerking moeten hebben. Daarom legt het artikel 3 de datum van | prendre effet. C'est pourquoi l'article 3 fixe la date d'entrée en |
inwerkingtreding vast van het koninklijk besluit op 1 januari 2006. | vigueur de l'arrêté royal au 1er janvier 2006. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel belast de Minister van Pensioenen met de uitvoering van het besluit. | Cet article confie au Ministre des Pensions le soin d'assurer |
Ontvang de verzekering van mijn achting, | l'exécution de l'arrêté. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Leefmilieu en van Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
11 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 |
besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen | décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers | retraite et de survie des travailleurs salariés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van nr. 50 van 24 oktober 1967 | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, | retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 25, gewijzigd bij de wet van 10 februari 1981 | 25, modifié par la loi du 10 février 1981 et par les arrêtés royaux |
en bij de koninklijke besluiten van 23 december 1996 en van 21 januari | des 23 décembre 1996 et 21 janvier 2003; |
2003; Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | |
overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op de artikelen 64, | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
vervangen bij het koninklijk besluit van 17 maart 2004 en gewijzigd | notamment les oncles 64, remplacé par l'arrêté royal du 17 mars 2004 |
lig het koninklijk besluit van 5 maart 2006, 64bis vervangen bij het | et modifié par l'arrêté royal du 5 mars 2006, 64bis remplacé par |
koninklijk besluit van 30 oktober 1992 en 64ter, ingevoegd bij het | l'arrêté royal du 30 octobre 2002, et 64ter inséré par (arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 oktober 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997; | du 30 octobre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 8 août 1997; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national des pensions, |
pensioenen, gegeven op 30 januari 2006; | donné le 30 janvier 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 14 | Vu ravis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 février 2006; |
februari 2006; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 april 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 avril 2006; |
Gelet op advies nr. 40.343/1 van de Raad van State, gegeven op 23 mei | Vu l'avis n° 40.343/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Environnement et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 10 van de programmawet van 11 juli 2005 heeft |
Article 1er.L'article 10 de la loi programme du 11 juillet 2005 |
uitwerking met ingang van 1 januari 2006. | produit ses effets le 1 janvier 2006. |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot |
Art. 2.II est inséré dans l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant |
vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en | règlement général du régime de pension de retraite et de survie des |
overlevingspensioen voor werknemers, wordt in de plaats van artikel | travailleurs salariés, à la place de l'article 64ter, inséré par |
64ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 oktober 1992 en | l'arrêté royal du 30 octobre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 8 |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 augustus 1997, dat artikel | août 1997, qui devient l'article 64quater, un article 64ter, nouveau, |
64quater wordt, een nieuw artikel 64ter ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
« Art. 64ter.In afwijking van de artikelen 64 en 64bis zijn, |
« Art. 64ter.Par dérogation aux articles 64 et 64bis, les |
behoudens voor elke eerste uitbetaling, de verklaringen beoogd in deze | déclarations visées par ces dispositions ne sont pas requises pour les |
bepalingen niet vereist voor de gerechtigden die de voile leeftijd van | bénéficiaires qui ont atteint l'âge de 85 ans accompli, excepté avant |
65 jaar bereikt hebben. » | le premier paiement. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2006. |
Art. 4.Onze Minister van Leefmilieu en Pensioenen is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de l'Environnement et des Pensions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |