← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mai 2006 portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des informations financières |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
11 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 11 JUILLET 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 tot | |
aanpassing van de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van | |
11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële | |
stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van het | en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mai 2006 portant |
terrorisme en tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni | adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier |
1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en de | 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier |
onafhankelijkheid van de cel voor financiële informatieverwerking | aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et |
modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à | |
l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de | |
traitement des informations financières | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 1 mei 2006 tot aanpassing van de lijst van ondernemingen | royal du 1er mai 2006 portant adaptation de la liste des organismes |
onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het | soumis à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de |
gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de | l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux |
financiering van het terrorisme en tot wijziging van het koninklijk | et du financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin |
besluit van 11 juni 1993 inzake de samenstelling, de organisatie, de | 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et |
werking en de onafhankelijkheid van de cel voor financiële | à l'indépendance de la cellule de traitement des informations |
informatieverwerking, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | financières, établi par le Service central de traduction allemande |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 tot aanpassing van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er mai 2006 |
de lijst van ondernemingen onderworpen aan de wet van 11 januari 1993 | portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 |
tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het | janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
witwassen van geld en de financiering van het terrorisme en tot | financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du |
wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 1993 inzake de | terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la |
samenstelling, de organisatie, de werking en de onafhankelijkheid van | composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance |
de cel voor financiële informatieverwerking. | de la cellule de traitement des informations financières. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
FINANZEN, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER | FINANZEN, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER |
ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
1. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der | 1. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der |
Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der | Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der |
Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der | Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der |
Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des | Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des |
Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, | Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, |
Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die | Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die |
Verarbeitung finanzieller Informationen | Verarbeitung finanzieller Informationen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung | Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung |
des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der | des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der |
Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, ersetzt durch | Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, ersetzt durch |
den Königlichen Erlass vom 22. April 1994 und abgeändert durch die | den Königlichen Erlass vom 22. April 1994 und abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 24. März 1995, 28. Dezember 1999 und 21. | Königlichen Erlasse vom 24. März 1995, 28. Dezember 1999 und 21. |
September 2004 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar | September 2004 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar |
2004, und des Artikels 11 § 7, abgeändert durch die Gesetze vom 7. | 2004, und des Artikels 11 § 7, abgeändert durch die Gesetze vom 7. |
April 1995 und 10. August 1998; | April 1995 und 10. August 1998; |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2004 über bestimmte Formen der | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2004 über bestimmte Formen der |
gemeinsamen Portfolioverwaltung, insbesondere der Artikel 138, 140, | gemeinsamen Portfolioverwaltung, insbesondere der Artikel 138, 140, |
203 und 204; | 203 und 204; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die |
Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des | Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des |
Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert | Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert |
durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10. | durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10. |
August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999, 20. Juli 2000 und 21. | August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999, 20. Juli 2000 und 21. |
September 2004; | September 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 6. Februar 2006; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 6. Februar 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17. |
Februar 2006; | Februar 2006; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.954/2 des Staatsrates vom 1. März 2006, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.954/2 des Staatsrates vom 1. März 2006, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom |
4. August 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. September 1997 und | 4. August 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. September 1997 und |
ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003; | ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003; |
In der Erwägung, dass die Artikel 140, 203 und 204 des Gesetzes vom | In der Erwägung, dass die Artikel 140, 203 und 204 des Gesetzes vom |
20. Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen | 20. Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen |
Portfolioverwaltung sich auf eine neue Kategorie von Finanzinstituten | Portfolioverwaltung sich auf eine neue Kategorie von Finanzinstituten |
beziehen, nämlich die Verwaltungsgesellschaften für Institute für | beziehen, nämlich die Verwaltungsgesellschaften für Institute für |
gemeinsame Anlagen; dass diese Gesellschaften ermächtigt sind, zum | gemeinsame Anlagen; dass diese Gesellschaften ermächtigt sind, zum |
einen Effekten von Instituten für gemeinsame Anlagen zu vermarkten - | einen Effekten von Instituten für gemeinsame Anlagen zu vermarkten - |
eine Tätigkeit, die den Empfang und die Weiterleitung von Ordern über | eine Tätigkeit, die den Empfang und die Weiterleitung von Ordern über |
Effekten von Instituten für gemeinsame Anlagen einschliesst - und zum | Effekten von Instituten für gemeinsame Anlagen einschliesst - und zum |
anderen unter den durch das vorerwähnte Gesetz vom 20. Juli 2004 | anderen unter den durch das vorerwähnte Gesetz vom 20. Juli 2004 |
festgelegten Bedingungen Investmentdienstleistungen zu erbringen, die | festgelegten Bedingungen Investmentdienstleistungen zu erbringen, die |
die individuelle Verwaltung von Anlageportfolien auf diskretionärer | die individuelle Verwaltung von Anlageportfolien auf diskretionärer |
Basis und die Anlageberatung betreffen; dass das vorerwähnte Gesetz am | Basis und die Anlageberatung betreffen; dass das vorerwähnte Gesetz am |
9. März 2005 in Kraft getreten ist und dass diese Institute demnach | 9. März 2005 in Kraft getreten ist und dass diese Institute demnach |
dringend den Verpflichtungen in Bezug auf die Bekämpfung der | dringend den Verpflichtungen in Bezug auf die Bekämpfung der |
Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, so wie sie durch das | Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, so wie sie durch das |
Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des | Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des |
Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der | Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der |
Terrorismusfinanzierung erwähnt sind, unterworfen werden müssen; | Terrorismusfinanzierung erwähnt sind, unterworfen werden müssen; |
In der Erwägung, dass der König aufgrund des Artikels 11 § 7 des | In der Erwägung, dass der König aufgrund des Artikels 11 § 7 des |
Gesetzes vom 11. Januar 1993 durch einen im Ministerrat beratenen | Gesetzes vom 11. Januar 1993 durch einen im Ministerrat beratenen |
Königlichen Erlass den Beitrag zu den Betriebskosten des Büros, der | Königlichen Erlass den Beitrag zu den Betriebskosten des Büros, der |
von den durch dieses Gesetz bestimmten Einrichtungen und Personen | von den durch dieses Gesetz bestimmten Einrichtungen und Personen |
geschuldet wird, und die Modalitäten der Einziehung dieses Beitrags | geschuldet wird, und die Modalitäten der Einziehung dieses Beitrags |
festlegt; | festlegt; |
In der Erwägung, dass das Büro aufgrund des Artikels 12 § 1 des | In der Erwägung, dass das Büro aufgrund des Artikels 12 § 1 des |
Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, | Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, |
Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die | Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die |
Verarbeitung finanzieller Informationen jedes Jahr im Laufe des Monats | Verarbeitung finanzieller Informationen jedes Jahr im Laufe des Monats |
Dezember seinen Haushalt für das nächste Jahr festlegt; dass Artikel | Dezember seinen Haushalt für das nächste Jahr festlegt; dass Artikel |
12 § 2 desselben Erlasses vorsieht, dass die erwähnten Einrichtungen | 12 § 2 desselben Erlasses vorsieht, dass die erwähnten Einrichtungen |
und Personen jedes Jahr vor dem ersten März dem Büro einen festen | und Personen jedes Jahr vor dem ersten März dem Büro einen festen |
Beitrag zahlen; | Beitrag zahlen; |
In der Erwägung, dass die Aufnahme dieser neuen Kategorie von | In der Erwägung, dass die Aufnahme dieser neuen Kategorie von |
Finanzinstituten in den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar | Finanzinstituten in den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar |
1993 zu einer deutlichen Zunahme der Aufgaben des Büros führt und | 1993 zu einer deutlichen Zunahme der Aufgaben des Büros führt und |
demnach eine Erweiterung seiner Finanzmittel erfordert; dass die | demnach eine Erweiterung seiner Finanzmittel erfordert; dass die |
Effizienz der vorsorglichen Massnahmen gefährdet wäre, wenn das Büro | Effizienz der vorsorglichen Massnahmen gefährdet wäre, wenn das Büro |
nicht in der Lage wäre, seinen Haushalt für das Jahr 2006 festzulegen, | nicht in der Lage wäre, seinen Haushalt für das Jahr 2006 festzulegen, |
und wenn die Beiträge der neuen erwähnten Einrichtungen 2006 nicht | und wenn die Beiträge der neuen erwähnten Einrichtungen 2006 nicht |
eingenommen werden könnten; dass die erwähnten Einrichtungen ebenfalls | eingenommen werden könnten; dass die erwähnten Einrichtungen ebenfalls |
so schnell wie möglich über ihre Teilnahme an den vorsorglichen | so schnell wie möglich über ihre Teilnahme an den vorsorglichen |
Massnahmen und über ihren Beitrag zu den Betriebskosten des Büros | Massnahmen und über ihren Beitrag zu den Betriebskosten des Büros |
informiert werden müssen; | informiert werden müssen; |
In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des | In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des |
Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur | Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur |
Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros | Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros |
einbegriffen, die Anwendung der im vorerwähnten Gesetz vom 11. Januar | einbegriffen, die Anwendung der im vorerwähnten Gesetz vom 11. Januar |
1993 und im vorerwähnten Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 | 1993 und im vorerwähnten Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 |
vorgeschlagenen Massnahmen dringend notwendig machen; | vorgeschlagenen Massnahmen dringend notwendig machen; |
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz, | Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz, |
Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen, Unseres | Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen, Unseres |
Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres Ministers der | Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres Ministers der |
Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der | Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der |
Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Mittelstands und der | Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Mittelstands und der |
Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im | Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im |
Rat darüber beraten haben, | Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur | Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur |
Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche |
und der Terrorismusfinanzierung, ersetzt durch den Königlichen Erlass | und der Terrorismusfinanzierung, ersetzt durch den Königlichen Erlass |
vom 22. April 1994 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom | vom 22. April 1994 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom |
24. März 1995, 28. Dezember 1999 und 21. September 2004 und die | 24. März 1995, 28. Dezember 1999 und 21. September 2004 und die |
Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, wird wie folgt | Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, wird wie folgt |
ergänzt: | ergänzt: |
« 24. Verwaltungsgesellschaften für Institute für gemeinsame Anlagen | « 24. Verwaltungsgesellschaften für Institute für gemeinsame Anlagen |
nach belgischem Recht, die gemäss Artikel 140 des Gesetzes vom 20. | nach belgischem Recht, die gemäss Artikel 140 des Gesetzes vom 20. |
Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung | Juli 2004 über bestimmte Formen der gemeinsamen Portfolioverwaltung |
zugelassen sind, | zugelassen sind, |
25. Zweigniederlassungen in Belgien von Verwaltungsgesellschaften für | 25. Zweigniederlassungen in Belgien von Verwaltungsgesellschaften für |
Institute für gemeinsame Anlagen, die dem Recht eines anderen | Institute für gemeinsame Anlagen, die dem Recht eines anderen |
Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums unterliegen, so wie | Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums unterliegen, so wie |
sie in Artikel 203 des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Juli 2004 erwähnt | sie in Artikel 203 des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Juli 2004 erwähnt |
sind, | sind, |
26. Zweigniederlassungen in Belgien von Verwaltungsgesellschaften für | 26. Zweigniederlassungen in Belgien von Verwaltungsgesellschaften für |
Institute für gemeinsame Anlagen, die dem Recht von Staaten | Institute für gemeinsame Anlagen, die dem Recht von Staaten |
unterliegen, die nicht Mitglied des Europäischen Wirtschaftsraums | unterliegen, die nicht Mitglied des Europäischen Wirtschaftsraums |
sind, so wie sie in Artikel 204 des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Juli | sind, so wie sie in Artikel 204 des vorerwähnten Gesetzes vom 20. Juli |
2004 erwähnt sind. » | 2004 erwähnt sind. » |
Art. 2 - Artikel 12 § 3 des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 | Art. 2 - Artikel 12 § 3 des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 |
über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und | über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und |
Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller | Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller |
Informationen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai | Informationen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai |
1994, 23. Februar 1995, 10. August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember | 1994, 23. Februar 1995, 10. August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember |
1999 und 21. September 2004, wird wie folgt abgeändert: | 1999 und 21. September 2004, wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: | 1. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: |
« 14. die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 24 des vorerwähnten Gesetzes | « 14. die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 24 des vorerwähnten Gesetzes |
erwähnten Finanzinstitute, | erwähnten Finanzinstitute, |
15. die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 25 des vorerwähnten Gesetzes | 15. die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 25 des vorerwähnten Gesetzes |
erwähnten Finanzinstitute, | erwähnten Finanzinstitute, |
16. die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 26 des vorerwähnten Gesetzes | 16. die in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 26 des vorerwähnten Gesetzes |
erwähnten Finanzinstitute. » | erwähnten Finanzinstitute. » |
2. In Absatz 2 wird das Wort « dreizehn » durch das Wort « sechzehn » | 2. In Absatz 2 wird das Wort « dreizehn » durch das Wort « sechzehn » |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 3 - Die in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten | Art. 3 - Die in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten |
Finanzinstitute tragen ab dem Datum der Veröffentlichung des | Finanzinstitute tragen ab dem Datum der Veröffentlichung des |
vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt zu den Betriebskosten | vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt zu den Betriebskosten |
des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen bei. | des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen bei. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unsere Vizepremierminister der Justiz, der Finanzen und des | Art. 5 - Unsere Vizepremierminister der Justiz, der Finanzen und des |
Innern und Unsere für Wirtschaftsangelegenheiten und den Mittelstand | Innern und Unsere für Wirtschaftsangelegenheiten und den Mittelstand |
zuständigen Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der | zuständigen Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. Mai 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 1. Mai 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Vizepremierminister und Minister des Innern | Der Vizepremierminister und Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der | Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der |
Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 juli 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |