Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 87, |
1994, inzonderheid op artikel 87, derde en zevende lid, vervangen bij | |
de wet van 24 december 2002, artikel 93, vijfde lid, artikel 113, | alinéas 3 et 7, remplacés par la loi du 24 décembre 2002, l'article |
tweede lid, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996, en zesde lid, | 93, alinéa 5, l'article 113, alinéa 2, remplacé par la loi du 4 août |
vervangen bij de wet van 4 augustus 1996 en gewijzigd bij de wet van | 1996, et l'alinéa 6, remplacé par la loi du 4 août 1996 et modifié par |
24 december 2002, en artikel 114, vierde lid; | la loi du 24 décembre 2002, et l'article 114, alinéa 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 214, § 1er, |
op artikel 214, § 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 juni | remplacé par l'arrêté royal du 14 juin 2001, et modifié par les |
2001, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 november 2002 | |
en 19 februari 2003, artikel 219bis , ingevoegd bij het koninklijk | arrêtés royaux des 11 novembre 2002 et 19 février 2003, l'article |
besluit van 13 april 1997, artikel 219ter , § 3, ingevoegd bij het | 219bis , inséré par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 219ter |
koninklijk besluit van 13 april 1997, artikel 222, § 3, en artikel | , § 3, inséré par l'arrêté royal du 13 avril 1997, l'article 222, § 3, |
224, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003; | et l'article 224, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | mars 2003; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 april 2003; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 avril 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de | modifié par la loi du 4 août 1996; |
maatregel tot alignering van het bedrag van de primaire | Vu l'urgence motivée par le fait que la mesure d'alignement du montant |
ongeschiktheidsuitkering op het bedrag van de werkloosheidsuitkering | de l'indenmnité d'incapacité primaire sur le montant de l'allocation |
tijdens de eerste zes maanden van arbeidsongeschiktheid en dat de | de chômage pendant les six premiers mois d'incapacité de travail et |
invoering van minimumuitkeringen vanaf de zevende maand van primaire | l'introduction des minimas à partir du septiéme mois d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid in werking zijn getreden op 1 januari 2003; dat | travail, sont entrés en vigueur le 1er janvier 2003; que cet arrêté, |
dit besluit dat een aantal bepalingen wijzigt om verder uitvoering te | modifiant certaines dispositions en exécution de ces mesures, doit |
geven aan deze maatregelen, tevens uitwerking moet hebben vanaf 1 januari 2003, zodat het noodzakelijk is dat de | également produire ses effets à partir du 1er janvier 2003, de telle |
verzekeringsinstellingen en de sociaal verzekerden hiervan zo snel | sorte qu'il est nécessaire que les organismes assureurs et les assurés |
mogelijk op de hoogte worden gebracht; | sociaux en soient informés dans le plus court délai; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 214, § 1, laatste lid, van het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 214, § 1er, dernier alinéa, de l'arrêté |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij het koninklijk besluit | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
van 14 juni 2001, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 | juillet 1994, remplacé par l'arrêté royal du 14 juin 2001, et modifié |
november 2002 en 19 februari 2003, wordt het woord « invalide » | par les arrêtés royaux des 11 novembre 2002 et 19 février 2003, les |
vervangen door het woord « gerechtigde ». | mots « l'invalide » sont remplacés par les mots « le titulaire ». |
Art. 2.In artikel 219bis, laatste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 2.Dans l'article 219bis, dernier alinéa, du même arrêté, inséré |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt het | par l'arrêté royal du 13 avril 1997, les mots « mesure de limitation » |
woord « beperkingsmaatregel » vervangen door het woord « aligneringsmaatregel ». | sont remplacés par les mots « mesure d'alignement ». |
Art. 3.In artikel 219ter, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 3.Dans l'article 219ter, § 3, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt het woord « | l'arrête royal du 13 avril 1997, les mots « mesure de limitation » |
beperkingsmaatregel » vervangen door het woord « aligneringsmaatregel ». | sont remplacés par les mots « mesure d'alignement. » |
Art. 4.In artikel 222, § 3, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 222, § 3, du même arrêté, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het tweede lid wordt vervangen door het volgende lid : | 1° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Voor de gerechtigde in gecontroleerde volledige werkloosheid, | « Pour le titulaire en chômage complet contrôlé visé à l'article 86, § |
bedoeld in artikel 86, § 1, 1°, c) , van de gecoördineerde wet, | 1er, 1°, c) , de la loi coordonnée, ainsi que pour le titulaire qui |
evenals voor de gerechtigde die voornoemde hoedanigheid behoudt | |
krachtens artikel 131 van dezelfde wet, is het bedrag van de uitkering | maintient la qualité précitée en vertu de l'article 131 de la même |
gelijk aan het bedrag van de werkloosheidsuitkering waarop hij | loi, le montant de l'indemnité est égal à celui de l'allocation de |
aanspraak zou kunnen maken indien hij niet met vaderschapsverlof was. | chômage à laquelle il aurait pu prétendre, s'il ne s'était pas trouvé |
»; | en congé de paternité. »; |
2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Voor de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde mag het bedrag van de | « Pour le titulaire reconnu incapable de travailler, le montant de |
uitkering niet lager zijn dan het bedrag van de | l'indemnité ne peut être inférieur au montant de l'indemnité |
arbeidsongeschiktheidsuitkering waarop hij aanspraak zou kunnen maken | d'incapacité de travail à laquelle il aurait pu prétendre s'il ne |
indien hij niet met vaderschapsverlof was. » | s'était pas trouvé en congé de paternité. » |
Art. 5.In artikel 224 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 5.Dans l'article 224 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 12 maart 2003, worden de volgende wijzigingen | l'arrêté royal du 12 mars 2003, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1, 1°, eerste lid, worden de woorden « die tot invaliditeit | 1° dans le § 1er, 1°, alinéa 1er, les mots « qui a entraîné |
heeft geleid, » geschrapt; | l'invalidité » sont supprimés; |
2° in § 1, 1°, tweede lid, wordt de eerste zin vervangen door de | 2° dans le § 1er, 1°, alinéa 2, la première phrase est remplacée par |
volgende zin : | la phrase suivante : |
« De gerechtigde moet daarenboven honderd twintig arbeidsdagen of met | « Le titulaire doit en outre totaliser cent vingt jours de travail ou |
toepassing van artikel 203, vierde lid, gelijkgestelde dagen aantonen. »; | assimilés en application de l'article 203, alinéa 4. »; |
3° § 1, 3° wordt opgeheven; | 3° le § 1er, 3° est supprimé; |
4° in § 1, 4°, eerste lid, worden de woorden « de gerechtigden wier | 4° dans le § 1er, 4°, alinéa 1er, les mots « les titulaires dont |
invaliditeit ten vroegste aanvangt op 1 april 1983 » vervangen door de | l'invalidité prend cours au plus tôt le 1er avril 1983 » sont |
woorden « de gerechtigden »; | remplacés par les mots « les titulaires »; |
5° in § 3, eerste lid, wordt het woord « invaliditeitsuitkering » | 5° dans le § 3, alinéa 1er, les mots « l'indemnité d'invalidité » sont |
vervangen door het woord « uitkering »; | remplacés par le mot « l'indemnité »; |
6° § 4 wordt vervangen als volgt : | 6° § 4 est remplacé comme suit : |
« § 4. De gerechtigde die voldeed aan de voorwaarden voor het | « § 4. Le titulaire qui réunissait les conditions pour l'octroi de la |
verkrijgen van de hoedanigheid van regelmatig werknemer, behoudt die | qualité de travailleur régulier, conserve ladite qualité lorsqu'il |
hoedanigheid als hij opnieuw arbeidsongeschikt wordt binnen twaalf | redevient incapable de travailler dans les douze mois qui suivent la |
maanden na het einde van het tijdvak van arbeidsongeschiktheid | fin de la période d'incapacité de travail pour laquelle la qualité de |
waarover hem de hoedanigheid van regelmatig werknemer was verleend. » | travailleur régulier lui avait été accordée. » |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2003. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |