Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een sociale inschakelingsinitiatief en tot vaststelling van de vrijstelling van werkgeversbijdragen | Arrêté royal déterminant l'intervention financièredu centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans une initiative d'insertion sociale et déterminant la dispense de cotisations patronales |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE |
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële | 11 JUILLET 2002. - Arrêté royal déterminant l'intervention |
tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | |
in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die | financièredu centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
wordt tewerkgesteld in een sociale inschakelingsinitiatief en tot | ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans une initiative |
vaststelling van de vrijstelling van werkgeversbijdragen | d'insertion sociale et déterminant la dispense de cotisations patronales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, |
maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 9 en 13, § 1; | notamment les articles 9 et 13, § 1er; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juin 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 juni 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2002; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 26 mai 2002 concernant |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | le droit à l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in het | instituant le droit à un minimum de moyens d'existence doit, dans |
belang van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | l'intérêt des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, |
geholpen personen zo snel mogelijk en uiterlijk op 1 oktober 2002 in | entrer en vigueur le plus tôt possible et au plus tard le 1er octobre |
werking moet treden; dat het van fundamenteel belang is dat, in het | 2002; qu'il est essentiel que dans le cadre de la politique |
kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra | d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide |
voor maatschappelijk welzijn geholpen personen, de gerechtigden op | sociale les ayants droit à l'intégration sociale puissent le plus |
maatschappelijke integratie zo snel mogelijk zouden kunnen genieten | rapidement possible bénéficier des nouvelles mesures d'insertion, |
van de nieuwe inschakelingsmaatregelen, namelijk wat betreft het recht | notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; que les présentes |
op tewerkstelling; dat deze uitvoeringsmaatregelen nodig zijn en niet | mesures d'exécution sont nécessaires et indissociables à l'exécution |
kunnen los gezien worden van het daadwerkelijk nastreven van de | effective des objectifs que s'est fixé le législateur concernant la |
doelstellingen van de wetgever ten opzichte van de wet van 26 mei 2002 | loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; que |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie; dat de openbare | |
centra voor maatschappelijk welzijn overigens zo snel mogelijk moeten | par ailleurs il y a lieu d'informer le plus rapidement possible les |
ingelicht worden over de inhoud van deze nieuwe maatregelen die ze ten | centres publics d'aide sociale du contenu de ces nouvelles mesures |
aanzien van de betrokken doelgroep zullen moeten toepassen; dat de | qu'ils seront amenés à appliquer à l'égard du public cible concerné; |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn dan ook dringend het | que corollairement les centres publics d'aide sociale doivent |
nodige moeten kunnen doen om deze nieuwe maatregelen op te nemen in | d'urgence être en mesure de pouvoir s'organiser afin de faire intégrer |
hun informaticaprogramma's voor de toekenning van de daaraan verbonden | ces nouvelles mesures dans leurs programmes informatiques en vue de |
toelagen van de federale Staat; dat dit besluit dringend en onverwijld | l'octroi des subventions de l'Etat fédéral qui y sont liées; qu'il |
moet worden aangenomen; | s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai; |
Gelet op het advies 33.620/3 van de Raad van State, gegeven op 20 juni | Vu l'avis 33.620/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Maatschappelijke | des Affaires sociales et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et |
Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par « |
rechthebbende » verstaan een gerechtigde op maatschappelijke | ayant droit » un ayant droit à l'intégration sociale sous la forme |
integratie, bestaande uit een tewerkstelling en/of een leefloon. | d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration. |
HOOFDSTUK II. - Financiële tussenkomst | CHAPITRE II. - Intervention financière |
vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de | du centre public d'aide sociale dans le coût salarial |
loonkost Art. 2.Wanneer een rechthebbende wordt aangeworven door een werkgever |
Art. 2.Lorsqu'un ayant droit est engagé par un employeur visé à |
zoals bedoeld in artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei | l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant |
1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m , van de | exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m , de l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif |
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer | à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer, le centre |
moeilijk te plaatsen werklozen, komt het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost voor de | public d'aide sociale intervient financièrement dans le coût salarial |
volledige duur van de tewerkstelling indien de volgende voorwaarden | pour la durée totale de l'occupation lorsque les conditions suivantes |
gelijktijdig zijn vervuld : | sont remplies simultanément : |
1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale au moment de |
maatschappelijke integratie; | l'engagement; |
2° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke | 2° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster; | constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps; |
3° de werkgever maakt aan het openbaar centrum voor maatschappelijk | 3° le travailleur transmet au centre public d'aide sociale |
welzijn het attest over dat bewijst dat hij wel degelijk onder het | l'attestation prouvant qu'il relève effectivement du champ |
toepassingsgebied valt bedoeld bij artikel 1, § 1, van het koninklijk | d'application visé à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m | 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m , de |
, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen. Dit attest | |
wordt hem afgeleverd binnen een termijn van 45 dagen door de | placer. Cette attestation lui est délivrée dans un délai de 45 jours |
directeur-generaal van de Administratie van de Werkgelegenheid van het | par le directeur général de l'Administration de l'Emploi du Ministère |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | de l'Emploi et du Travail. |
Art. 3.De financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
Art. 3.Le montant de l'intervention financière du centre public |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende die wordt | d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit engagé par un |
aangeworven door een werkgever, bedoeld in artikel 2 van dit besluit, bedraagt : | employeur, visé à l'article 2 du présent arrêté, s'élève à : |
1° 435 EUR per kalendermaand waarin de werknemer verbonden is door een | 1° 435 EUR par mois calendrier pour lequel le travailleur est lié par |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster; | un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps; |
2° 545 EUR per kalendermaand waarin de werknemer verbonden is door een arbeidsovereenkomst die voorziet in een uurrooster dat minstens vier vijfden bedraagt van een voltijds uurrooster. Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder bedraagt dan de in het vorig lid voorziene financiële tussenkomst, wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die kalendermaand verschuldigd nettoloon. Art. 4.De financiële tussenkomst wordt door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan de werkgever betaald op basis van de maandelijkse voorlegging van een bewijs voor de financiële tussenkomst vanwege het OCMW waarvan het model in bijlage is gevoegd. De werkgever betaalt maandelijks het volledig verschuldigd nettoloon waarop de werknemer recht heeft. |
2° 545 EUR par mois calendrier pour lequel le travailleur est lié par un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail qui comprend au moins les quatre cinquièmes d'un horaire à temps plein. Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est inférieur à l'intervention financière prévue à l'alinéa précédent, l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois calendrier concerné. Art. 4.L'intervention financière est payée par le centre public d'aide sociale à l'employeur sur présentation mensuelle d'une attestation pour l'intervention financière du CPAS dont le modèle est joint en annexe. L'employeur paie chaque mois la totalité du salaire net auquel le travailleur peut prétendre. |
HOOFDSTUK III. - Vrijstelling van werkgeversbijdragen | CHAPITRE III. - Dispense de cotisations patronales |
voor de sociale zekerheid | de sécurité sociale |
Art. 5.Wanneer een rechthebbende wordt aangeworven door een werkgever |
Art. 5.Lorsqu'un ayant droit est engagé par un employeur visé à |
zoals bedoeld in artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei | l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant |
1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m , van de | exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m , de l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif |
zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer | à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer, l'employeur |
moeilijk te plaatsen werklozen, geniet de werkgever voor deze | bénéficie pour ce travailleur d'une dispense des cotisations |
werknemer van een vrijstelling van de werkgeversbijdragen zoals | |
vastgesteld bij artikel 38, § 3, 1° tot 7° en 9° en § 3bis , van de | patronales fixées à l'article 38, § 3, 1° à 7°, et 9° et § 3bis , de |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
zekerheid voor werknemers. | sécurité sociale des travailleurs salariés. |
HOOFDSTUK IV. - Verbreking van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE IV. - Résiliation du contrat de travail |
Art. 6.De werknemer die wordt tewerkgesteld door een werkgever zoals |
Art. 6.Le travailleur engagé par un employeur visé à l'article 1er, § |
bedoeld in artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, |
tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m , van de besluitwet | |
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | § 1er, alinéa 3, m , de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen | sécurité sociale des travailleurs, relatif à la réinsertion de |
werklozen, kan, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zeven | chômeurs très difficiles à placer peut, moyennant le respect d'un |
dagen die ingaat op de dag na de kennisgeving, een einde maken aan de | délai de préavis de sept jours prenant cours le jour suivant la |
arbeidsovereenkomst, wanneer hij aangeworven wordt in het kader van | notification, mettre fin au contrat de travail, lorsqu'il est engagé |
een andere arbeidsovereenkomst of benoemd wordt in een administratie. | dans le cadre d'un autre contrat de travail ou lorsqu'il est nommé dans une administration. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan niet |
Art. 7.L'intervention financière prévue par le présent arrêté ne peut |
gecumuleerd worden met een andere financiële tussenkomst op grond van | être cumulée avec une autre intervention financière sur la base de |
artikel 9 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | l'article 9 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
maatschappelijke integratie. | l'intégration sociale. |
Art. 8.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, blijft |
Art. 8.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, reste |
verschuldigd door het bevoegd openbaar centrum voor maatschappelijk | due par le centre public d'aide sociale compétent aussi longtemps que |
welzijn zolang de arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 2, 2°, | le contrat de travail, visé à l'article 2, 2°, est poursuivi. |
loopt. Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke | vigueur de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
integratie. | sociale. |
Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van Sociale |
Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des Affaires |
Zaken en Onze Minister van Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat | sociales et Notre Ministre de l'Intégration sociale sont chargés, |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |