Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 maart 2000 tot uitvoering van artikel 42bis van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § 1bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars 2000 portant exécution de l'article 42bis des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, et modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 portant exécution de l'article 71, § 1erbis, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er mars |
besluit van 1 maart 2000 tot uitvoering van artikel 42bis van de | 2000 portant exécution de l'article 42bis des lois coordonnées |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, et |
en tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 tot | modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 portant exécution de |
uitvoering van artikel 71, § 1bis, van de samengeordende wetten | l'article 71, § 1erbis, des lois coordonnées relatives aux allocations |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | familiales pour travailleurs salariés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de | Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations |
kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 42bis, | familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 42bis, |
vervangen door de programmawet (I) van 27 december 2006; | remplacé par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2000 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 1er mars 2000 portant exécution de l'article |
artikel 42bis van de samengeordende wetten betreffende de | 42bis des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
kinderbijslag voor loonarbeiders, en tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § 1bis van de | travailleurs salariés, et modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders; | portant exécution de l'article 71, § 1erbis, des lois coordonnées |
relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés; | |
Gelet op het voorstel van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national |
Kinderbijslag voor Werknemers van 7 november 2006; | d'allocations familiales pour travailleurs salariés du 7 novembre 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2006; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2006; |
december 2006; Gelet op het advies nr 41.863/1 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 41.863/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2007, en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de samengeordende wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 maart 2000 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 1er mars 2000 portant |
uitvoering van artikel 42bis van de samengeordende wetten betreffende | exécution de l'article 42bis des lois coordonnées relatives aux |
de kinderbijslag voor loonarbeiders, en tot wijziging van het | allocations familiales pour travailleurs salariés, et modifiant |
koninklijk besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § | l'arrêté royal du 25 avril 1997 portant exécution de l'article 71, § 1erbis, |
1bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour |
loonarbeiders, wordt aangevuld als volgt : | travailleurs salariés, est complété comme suit : |
« e) « activiteit » : de activiteit bedoeld in artikel 1, 5°, van het | « e) « activité » : l'activité visée à l'article 1er, 5°, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 25 april 1997 tot uitvoering van artikel 71, § | royal du 25 avril 1997 portant exécution de l'article 71, § 1erbis, |
1bis, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders. » | des lois coordonnées relatives aux allocations familiales. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.§ 1. Voor het vervullen van de periode van zes maanden |
« Art. 2.§ 1er Pour l'accomplissement de la période de six mois de |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid bedoeld in artikel 42bis, | chômage complet indemnisé visée à l'article 42bis, § 1er, 2°, des lois |
§ 1, 2°, van de samengeordende wetten, worden gelijkgesteld met dagen | coordonnées, sont assimilées à des journées de chômage complet |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid : | indemnisé : |
a) de onderbrekingen gevormd door dagen arbeidsongeschiktheid; | a) les interruptions formées par des journées d'incapacité de travail; |
b) alle andere onderbrekingen tijdens periodes die het aantal | b) toutes autres interruptions durant des périodes ne dépassant pas le |
opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de | nombre de jours civils successifs fixé par la réglementation du |
werkloosheidsreglementering niet overschrijden, met aftrek van | chômage, sous déduction d'éventuelles journées assimilées. |
eventuele gelijkgestelde dagen. | |
§ 2. Om het begin te bepalen van de periode van zes maanden | § 2. Pour la détermination de la prise de cours de la période de six |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid, worden de dagen van | |
arbeidsongeschiktheid voorafgaand aan de uitkeringsgerechtigde | mois de chômage complet indemnisé, les journées d'incapacité de |
volledige werkloosheid gelijkgesteld met dagen van | travail qui précèdent le chômage complet indemnisé sont assimilées à |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid, voor zover de eventuele | des journées de chômage complet indemnisé, dans la mesure où |
tussentijd tussen die dagen en de uitkeringsgerechtigde volledige | l'intervalle éventuel entre ces journées et le chômage complet |
werkloosheid het aantal opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de | indemnisé, ne dépasse pas le nombre de jours civils successifs fixé |
werkloosheidsreglementering niet overschrijdt. Voor de berekening van | par la réglementation du chômage. Pour le calcul de ce nombre de |
dit aantal dagen worden gelijkgestelde dagen niet meegeteld. | jours, il n'est pas tenu compte de journées assimilées. |
De tussentijd die voldoet aan de voorwaarde bedoeld in het eerste lid | L'intervalle répondant à la condition visée à l'alinéa 1er est pris en |
telt mee voor het bereiken van de zes maanden uitkeringsgerechtigde | compte pour l'accomplissement de la période de six mois de chômage |
volledige werkloosheid. | complet indemnisé. |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 3.De rechthebbende die de zevende maand uitkeringsgerechtigde |
« Art. 3.L'attributaire qui a atteint le 7ème mois de chômage complet |
volledige werkloosheid bedoeld in artikel 42bis, § 1, 2°, van de | indemnisé visé à l'article 42bis, § 1er, 2°, des lois coordonnées, |
samengeordende wetten bereikt heeft, blijft gelijkgesteld met een | |
uitkeringsgerechtigde volledig werkloze : | demeure assimilé à un chômeur complet indemnisé : |
a) als de onderbreking van zijn vergoeding gevormd wordt door dagen | a) si l'interruption de son indemnisation est formée par des journées |
van arbeidsongeschiktheid, of bij gebrek daaraan, als die het aantal | d'incapacité de travail ou, à défaut, si elle ne dépasse pas le nombre |
opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de | de jours civils successifs fixé par la réglementation du chômage, sous |
werkloosheidsreglementering niet overschrijdt, met aftrek van | déduction d'éventuelles journées assimilées; |
eventuele gelijkgestelde dagen; | |
b) als de onderbreking van zijn vergoeding gebonden is aan een | b) si l'interruption de son indemnisation est liée à une activité, |
activiteit terwijl hij uitkeringsgerechtigd volledig werkloze was of | alors qu'il était chômeur complet indemnisé ou était considéré comme |
als zodanig beschouwd werd op grond van het bepaalde in a) en hij bovendien recht had op de toeslag bedoeld in artikel 42bis van de samengeordende wetten op het ogenblik waarop hij deze activiteit begon, in het kwartaal waarin die activiteit begon en in de zeven volgende kwartalen. De activiteit bedoeld in het eerste lid wordt geacht voortgezet te zijn ondanks onderbrekingen : - door een periode van effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid van minder dan zes maanden; - door een periode van arbeidsongeschiktheid van minder dan zes maanden; - door een periode van minder dan zes maanden bestaande uit effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid en uit arbeidsongeschiktheid; - door andere situaties dan de uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid of de arbeidsongeschiktheid waarvan de duur het aantal opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de werkloosheidsreglementering niet overschrijdt, na aftrek van eventuele | tel en vertu des dispositions du a) et, en outre, ouvrait le droit aux suppléments visés à l'article 42bis des lois coordonnées au moment où il entame ladite activité, durant le trimestre au cours duquel cette activité a débuté, ainsi que durant les sept trimestres qui suivent ledit trimestre. L'activité visée à l'alinéa 1er est réputée se poursuivre en dépit d'interruptions consistant : - en une période de chômage complet indemnisé effectif n'atteignant pas six mois; - en une période d'incapacité de travail n'atteignant pas six mois; - en une période n'atteignant pas six mois, composée de chômage complet indemnisé effectif et d'incapacité de travail; - en situations autres que le chômage complet indemnisé ou l'incapacité de travail, dont la durée ne dépasse pas le nombre de jours civils successifs fixé par la réglementation du chômage, sous |
gelijkgestelde dagen. » | déduction d'éventuelles journées assimilées. » |
Wanneer de activiteit niet kan worden geacht voortgezet te zijn wegens | Lorsque l'activité ne peut être considérée comme s'étant poursuivie, |
de overschrijding van de termijnen bepaald in het tweede lid, wordt de | en raison du dépassement des termes fixés à l'alinéa 2, l'interruption |
onderbreking in aanmerking genomen vanaf deze overschrijding. | est prise en compte à dater dudit dépassement. |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 4.De rechthebbende die de zevende maand uitkeringsgerechtigde |
« Art. 4.L'attributaire qui a atteint le 7ème mois de chômage complet |
volledige werkloosheid bedoeld in artikel 42bis, § 1, 2°, van de | indemnisé visé à l'article 42bis, § 1er, 2°, des lois coordonnées au |
samengeordende wetten bereikt heeft op het moment waarop hij een | moment où il entame une activité, et ne peut bénéficier de |
activiteit begint, en die de gelijkstelling bepaald in artikel 3 niet | l'assimilation prévue à l'article 3, recouvre le droit au supplément |
kan genieten, heeft opnieuw recht op de toeslag als hij opnieuw | |
uitkeringsgerechtigd volledig werkloze wordt binnen een termijn van | lorsqu'il redevient chômeur complet indemnisé dans un délai n'excédant |
hoogstens zes maanden vanaf de onderbreking van de vorige periode van | pas six mois à compter de l'interruption de la période de chômage |
uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid. | complet indemnisé précédente. |
Om het begin te bepalen van de periode van zes maanden activiteit | Pour la détermination de la prise de cours de la période de six mois |
worden periodes tussen het einde van de uitkeringsgerechtigde | d'activité, sont prises en compte des périodes situées entre la fin du |
volledige werkloosheid en het begin van de activiteit meegeteld voor | chômage complet indemnisé et le début de l'activité, pour autant que |
zover de duur van deze periodes het aantal opeenvolgende kalenderdagen | la durée de ces périodes ne dépasse pas le nombre de jours civils |
bepaald door de werkloosheidsreglementering niet overschrijdt. Voor de | successifs fixé par la réglementation du chômage. Pour le calcul de ce |
berekening van dit aantal dagen worden gelijkgestelde dagen en dagen | nombre de jours, il n'est tenu compte, ni de journées assimilées, ni |
van arbeidsongeschiktheid niet meegeteld. | de journées d'incapacité de travail. |
De activiteit wordt geacht onderbroken te zijn : | L'activité exercée est réputée interrompue : |
- door een periode van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid; | - par une période de chômage complet indemnisé; |
- door een periode van arbeidsongeschiktheid van meer dan 30 dagen, | - par une période d'incapacité de travail dépassant 30 jours, celle-ci |
die geacht wordt te bestaan uit uitkeringsgerechtigde volledige | étant considérée comme formée par des journées de chômage complet |
werkloosheidsdagen. » | indemnisé. » |
Art. 5.Een artikel 4bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, als volgt : |
Art. 5.Un article 4bis est inséré dans le même arrêté disposant que : |
« Art. 4bis.De toeslag verschuldigd krachtens artikel 42bis, § 1, 4°, |
« Art. 4bis.Le supplément dû en application de l'article 42bis, § 1er, |
van de samengeordende wetten, op grond van een activiteit, wordt | 4°, des lois coordonnées, en raison d'une activité, est octroyé pour |
toegekend voor de maand waarin het recht op kinderbijslag wordt geopend op basis van artikel 51, § 1, van dezelfde wetten, voor de overige maanden van het kwartaal en voor de acht kwartalen daarna. » De activiteit wordt geacht voortgezet te zijn ondanks onderbrekingen : - door een periode van effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid van minder dan zes maanden; - door een periode van arbeidsongeschiktheid van minder dan zes maanden; - door een periode van minder dan zes maanden bestaande uit effectieve uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid en uit arbeidsongeschiktheid; - door andere situaties dan de uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid of de arbeidsongeschiktheid waarvan de duur het aantal | le mois au cours duquel le droit aux allocations familiales s'ouvre en vertu de l'article 51, § 1er, des mêmes lois, les mois restants du trimestre, ainsi que les huit trimestres qui suivent celui-ci. » L'activité est réputée se poursuivre en dépit d'interruptions consistant : - en une période de chômage complet indemnisé effectif n'atteignant pas six mois; - en une période d'incapacité de travail n'atteignant pas six mois; - en une période n'atteignant pas six mois, composée de chômage complet indemnisé effectif et d'incapacité de travail; - en situations autres que le chômage complet indemnisé ou |
opeenvolgende kalenderdagen bepaald door de | l'incapacité de travail, dont la durée ne dépasse pas le nombre de |
werkloosheidsreglementering niet overschrijdt, na aftrek van eventuele | jours civils successifs fixé par la réglementation du chômage, sous |
gelijkgestelde dagen. » | déduction d'éventuelles journées assimilées. » |
Wanneer de activiteit niet kan worden geacht voortgezet te zijn wegens | Lorsque l'activité ne peut être considérée comme s'étant poursuivie, |
de overschrijding van de termijnen bepaald in het tweede lid, wordt de | en raison du dépassement des termes fixés à l'alinéa 2, l'interruption |
onderbreking in aanmerking genomen vanaf deze overschrijding. | est prise en compte à dater dudit dépassement. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op dezelfde datum als artikel |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la même date que |
194 van de programmawet (I) van 27 december 2006. | l'article 194 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 11 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |