Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake aangifte en overdracht van postdiensten die geen deel uitmaken van de universele dienst en tot toepassing van de artikelen 144quater, § 3, 148sexies, § 1, 1° en 148septies van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | Arrêté royal fixant les modalités de la déclaration et le transfert de services postaux non compris dans le service universel et mettant en application les articles 144quater, § 3, 148sexies, § 1er, 1° et 148septies de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
11 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 11 JANVIER 2006. - Arrêté royal fixant les modalités de la déclaration |
regels inzake aangifte en overdracht van postdiensten die geen deel | et le transfert de services postaux non compris dans le service |
uitmaken van de universele dienst en tot toepassing van de artikelen | universel et mettant en application les articles 144quater, § 3, |
144quater, § 3, 148sexies, § 1, 1° en 148septies van de wet van 21 | 148sexies, § 1er, 1° et 148septies de la loi du 21 mars 1991 portant |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | réforme de certaines entreprises publiques économiques |
overheidsbedrijven | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
A. Hoofdlijnen | A. Axes principaux |
Het onderhavige koninklijk besluit heeft hoofdzakelijk betrekking op de volgende elementen : | Le présent arrêté porte principalement sur les éléments suivants : |
1° de procedures en voorwaarden voor de levering van postdiensten die | 1° les procédures et les conditions pour la prestation de services |
geen deel uitmaken van de universele dienst; | postaux non compris dans le service universel; |
2° de werkwijze voor het aanvragen van een vergunning; | 2° les modalités de demande de licence; |
3° de bedragen van de rechten die de aanvragers van een individuele | 3° les montants des redevances à payer à l'Institut par les demandeurs |
vergunning aan het Instituut moeten betalen; | |
4° de nodige correctiemaatregelen die moeten worden getroffen indien | de licence individuelle; |
de leverancier van de universele dienst niet voldoet aan de | 4° les mesures correctrices nécessaires à prendre si le prestataire du |
kwaliteitsnormen van artikel 144quater, § 1 van de wet van 21 maart | service universel ne satisfait pas aux normes de qualité visées à |
1991, of aan de kwaliteitsnormen voor de grensoverschrijdende | l'article 144quater, § 1er de la loi du 21 mars 1991, ou aux normes de |
diensten, die vastgesteld zijn door het Europees Parlement en de Raad | qualité pour les services transfrontières, fixées par le Parlement |
en waarvan de toepassing gecontroleerd wordt door de Commissie. | européen et le Conseil et dont la Commission contrôle l'application. |
Het advies van de Raad van State werd gevolgd. | L'avis du Conseil d'Etat a été suivi. |
B. Artikelsgewijze bespreking | B. Commentaires article par article |
Artikel 1 verwijst naar de definities die vermeld zijn in de wet van | L'article 1er se réfère aux définitions énoncées dans la loi du 21 |
21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
overheidsbedrijven. | économiques. |
Artikel 2 somt de inlichtingen op die de aangifte van postdiensten die | L'article 2 énumère les informations que doit contenir la déclaration |
geen deel uitmaken van de universele dienst moet bevatten en duidt de | des services postaux ne faisant pas partie du service universel et |
procedure voor de aangifte aan, evenals de vormvoorschriften waaraan | désigne la procédure de déclaration ainsi que les formalités |
ze moet beantwoorden. | auxquelles elle doit répondre. |
Artikel 3 beschrijft de procedure die door het BIPT gevolgd wordt voor | L'article 3 décrit la procédure suivie par l'IBPT dans le cadre de |
het onderzoek van de aangifte. | l'examen de la déclaration. |
Artikel 4 stelt de procedure vast die gevolgd moet worden indien | L'article 4 fixe la procédure qui doit être suivie lorsque des |
wijzigingen aangebracht worden in de aangegeven dienst of in de | modifications sont apportées dans le service déclaré ou dans les |
elementen waarover inlichtingen verschaft worden. | éléments à propos desquels des informations sont fournies. |
Artikel 5 duidt aan hoe de overdracht geschiedt van een postdienst die | L'article 5 indique la manière dont une cession d'un service postal ne |
geen deel uitmaakt van een universele dienst. | faisant pas partie du service universel doit se faire. |
Artikel 6 preciseert het bedrag van de retributie om de | L'article 6 précise le montant de la redevance destinée à couvrir les |
administratiekosten van de aangifte of de actualisering van een | frais administratifs de la déclaration ou de l'actualisation d'une |
aangifte te dekken. Dit bedrag wordt aangepast aan het | déclaration. Ce montant est adapté à l'indice santé. |
gezondheidsindexcijfer. Artikel 7 behoeft geen bijzondere commentaar. | L'article 7 ne nécessite pas de commentaire particulier. |
Artikel 8 definieert de procedure die van toepassing is indien de | L'article 8 définit la procédure applicable en cas de non-respect par |
aangewezen leverancier van de universele postdienst niet voldoet aan | le prestataire du service postal universel désigné des normes en |
de normen inzake kwaliteit van de dienst. in het kader van de | matière de qualité de service. Dans le cadre de la procédure de |
overlegprocedure worden twee hypotheses beoogd : de aanvullende | concertation, deux hypothèses sont envisagées : les mesures |
maatregelen en de verplichte investering in projecten die op korte | supplémentaires et l'investissement obligatoire dans des projets ayant |
termijn tot een kwaliteitsverbetering leiden. Onder aanvullende | comme résultat à court terme d'améliorer la qualité. Par mesure |
maatregel wordt bijvoorbeeld verstaan overeenkomsten gesloten tussen | supplémentaire, on entend par exemple des conventions conclues entre |
de aangewezen leverancier van de universele dienst en het Instituut | le prestataire du service universel désigné et l'Institut en matière |
inzake actieprogramma's, communicatie met het publiek, enz. | de programmes d'actions, communication avec le public, etc. |
Aangezien artikel 144quater van de wet enkel van toepassing is op de | Etant donné que l'article 144quater de la loi est applicable |
leverancier van de universele dienst, is artikel 8 niet van toepassing | uniquement au prestataire du service universel, l'article 8 ne |
op de vergunninghouders. | s'applique pas aux titulaires de licences. |
Artikel 9.Het correctiemaatregelensysteem is gebaseerd op een |
Article 9.Le système de mesures correctrices est basé sur une |
meetkundige reeks, wat betekent dat de maatregel zwaarder wordt | progression géométrique, c'est-à-dire que la mesure est d'autant plus |
naarmate de leverancier van de universele postdienst meer afwijkt van | lourde que le prestataire du service postal universel s'écarte de la |
de vastgelegde kwaliteitsnorm. | norme de qualité fixée. |
Het doel bestaat er evenwel in de aangewezen leverancier van de | Toutefois, le but est d'inciter le prestataire du service postal |
universele postdienst aan te moedigen om zich toe te leggen op zijn | universel désigné à se concentrer sur sa qualité et non de lui |
kwaliteit en niet om hem financieel verlies te laten lijden. In het | infliger des pertes financières. Des éléments de modération sont |
correctiemaatregelensysteem worden matigende elementen ingevoerd : de | introduits dans le système de mesures correctrices : le plafonnement, |
bovengrens, de herinvestering. | le réinvestissement. |
Theoretisch voorbeeld : | Exemple théorique : |
Volgens de vastgelegde norm wordt ten minste 90 % van de binnenlandse | Selon la norme fixée au moins 90 % du courrier intérieur est distribué |
post verdeeld binnen de termijn D+1, gemeten volgens de methode « CEN | |
prEN 13850 (Postdiensten - Kwaliteit van diensten - Meting van | au délai J+1 mesuré selon la méthode « CEN prEN 13850 (Services |
kwaliteit van eind-tot-eind dienstverlening voor prioritaire post) ». | postaux - Qualité de service - Mesures du délai d'acheminement des |
Indien uit de resultaten van de controle op de kwaliteit van de dienst voor het jaar 2003 blijkt dat het kwaliteitsniveau 80 % bedraagt, komt de afwijking van 10 procent overeen met een correctiemaatregel van 8,4 miljoen EUR, die opnieuw moet worden geïnvesteerd in kortetermijnprojecten die de kwaliteit van de dienst verbeteren onder toezicht van het BIPT. De adviesbevoegdheid die aan het BIPT wordt verleend is beperkt. De opportuniteit ligt enkel in het feit van na te gaan of het bedrag van de correctiemaatregel dient om onmiddellijke projecten te financieren, die tot resultaat hebben dat de kwaliteit op korte termijn wordt | services de bout-en-bout pour le courrier prioritaire égrené et de première classe) ». S'il ressort des résultats du contrôle de la qualité de service pour l'année 2003 que le niveau de qualité s'élève à 80 %, l'écart de 10 pour cent correspond à une mesure correctrice de 8,4 millions EUR à réinvestir dans des projets à court terme améliorant la qualité de service sous contrôle de l'IBPT. Le pouvoir d'avis octroyé à l'IBPT est limité. L'opportunité se situe uniquement dans le fait de vérifier si le montant de la mesure correctrice sert à financer des projets immédiats ayant pour résultat |
verbeterd, en geen andere projecten. De controle die door het BIPT a | d'améliorer à court terme la qualité et non d'autres projets. Le |
posteriori wordt verricht, heeft tot doel te verifiëren of de | contrôle a posteriori effectué par l'IBPT a pour but de vérifier si |
projecten daadwerkelijk zijn uitgevoerd. | les projets ont été effectivement réalisés. |
Artikel 10 behoeft geen commentaar. | L'article 10 ne nécessite pas de commentaire. |
Artikel 11 maakt melding van het model van vergunning dat een bijlage | L'article 11 fait mention du modèle de licence se trouvant en annexe |
bij het besluit vormt. Dat model bevat diverse gegevens die de | de l'arrêté. Ce modèle comprend diverses données à fournir par le |
aanvrager van een vergunning moet verstrekken. | demandeur d'une licence. |
Artikel 12 behoeft geen commentaar. | L'article 12 ne nécessite pas de commentaire. |
Artikel 13 stelt de voorwaarden vast voor de aanpassing van de vergunning. Indien hierdoor het dienstenaanbod uitgebreid worden dient het Instituut opnieuw te onderzoeken of de aanvrager in staat is om de voorgenomen bedrijvigheid op een normale manier uit te oefenen door de uitbreiding van de diensten. Het is dan ook noodzakelijk dat de aanvrager aan het Instituut de nodige informatie ter beschikking stelt om dit na te gaan. Hiervoor dient opnieuw het aanvraagformulier ingevuld te worden, rekening houdende met de wijzigingen die het gevolg zijn van het uitgebreide dienstenaanbod. | L'article 13 fixe les conditions relatives à I'adaptation de la licence. Si l'offre de services est ainsi élargie, l'Institut devra à nouveau réaliser une étude pour voir si le demandeur est capable d'exercer normalement l'activité prévue suite à l'extension des services. Il est dès lors nécessaire que le demandeur mette les informations nécessaires à la disposition de l'Institut afin qu'il les vérifie. Pour ce faire, le formulaire de demande doit à nouveau être complété, compte tenu des modifications découlant de l'extension de l'offre de services. |
Artikel 14 preciseert het bedrag van het eenmalige recht dat betaald | L'article 14 précise le montant de la redevance unique à payer en cas |
moet worden bij de aanvraag van een vergunning. | de demande de licence. |
Dit bedrag verschilt naargelang de omvang van de activiteiten van de | Ce montant varie en fonction de l'étendue des activités du demandeur. |
aanvrager. Onder « categorie van diensten » wordt begrepen de | Par "catégorie de services", on entend les catégories de produits qui |
productcategorieën die worden opgesomd in punt 2.2. in het model van | sont énumérées au point 2.2. du modèle de demande de licence. Exemple |
vergunningsaanvraag. Theoretisch voorbeeld : een aanvrager die enkel | théorique : un demandeur levant uniquement les envois de |
brievenpost ophaalt betaalt 375 EUR, een aanvrager die brievenpost | correspondance paie 375 EUR, tandis qu'un demandeur qui lève, trie, |
ophaalt, sorteert, vervoert en uitreikt en daarnaast ook kranten | transporte et distribue les envois de correspondance et se charge |
bedeelt betaalt 5 keer 375 EUR. | encore en plus de la distribution des journaux paie 5 fois 375 EUR. |
Indien het dienstenaanbod wordt uitgebreid, zal het Instituut de aldus | Si l'offre de services est étendue, l'Institut réexaminera la licence |
gewijzigde vergunning opnieuw onderzoeken. Om de kosten van dit | ainsi modifiée. Pour couvrir les frais de cette étude, le demandeur |
onderzoek te dekken betaalt de aanvrager een retributie gelijk aan 375 | paie une redevance égale à 375 EUR par catégorie supplémentaire de |
EUR per bijkomende categorie van diensten. Theoretisch voorbeeld : de | services. Exemple théorique : le demandeur qui dans l'exemple |
aanvrager die in bovenstaand voorbeeld enkel brievenpost ophaalde wil | ci-dessus levait uniquement les envois de correspondance veut étendre |
zijn dienstenaanbod uitbreiden met het, sorteren, en vervoeren en | son offre de services avec le tri, le transport et la distribution des |
distribueren van brievenpost. Hij betaalt een retributie van 3 keer | envois de correspondance. Il paie une redevance de 3 fois 375 EUR pour |
375 EUR voor het onderzoek van de gewijzigde vergunning. | l'étude de la licence modifiée. |
De artikelen 15 tot 19 behoeven geen commentaar. | Les articles 15 à 19 ne nécessitent pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn. | J'ai l'honneur d'être. |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
en Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
11 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere | 11 JANVIER 2006. - Arrêté royal fixant les modalités de la déclaration |
regels inzake aangifte en overdracht van postdiensten die geen deel | et le transfert de services postaux non compris dans le service |
uitmaken van de universele dienst en tot toepassing van de artikelen | universel et mettant en application les articles 144quater, § 3, |
144quater, § 3, 148sexies, § 1, 1°, en 148septies van de wet van 21 | 148sexies, § 1er, 1°, et 148septies de la loi du 21 mars 1991 portant |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | réforme de certaines entreprises publiques économiques |
overheidsbedrijven | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op titel IV, | publiques économiques, notamment le titre IV, Réforme de la Régie des |
Hervorming van de Regie der Posterijen, gewijzigd bij de wet van 12 | Postes, modifié par la loi du 12 décembre 1994, la loi du 20 décembre |
december 1994, de wet van 20 december 1995, de wet 19 december 1997, | 1995, la loi du 19 décembre 1997, la loi du 3 mai 1999, l'arrêté royal |
de wet van mei 1999, het koninklijk besluit van 9 juni 1999, de wet | |
van 24 december 1999, de wet van 3 juli 2000, de wet van 12 augustus | du 9 juin 1999, la loi du 24 décembre 1999, la loi du 3 juillet 2000, |
2000, de wei van 2 augustus 2002, het koninklijk besluit van 7 oktober | la loi du 12 août 2000, la loi du 2 août 2002, l'arrêté royal du 7 |
2002 en bij de wei van 24 december 2002; | octobre 2002 et par la loi du 24 décembre 2002; |
Op advies van het Belgisch instituut voor postdiensten en | Sur l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juillet 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 april 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; |
Gelet op het besluit van 4 april 2003 van de Ministerraad over het | Vu la délibération du 4 avril 2003 du Conseil des Ministres sur la |
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
van een maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 35.379/4 van de Raad van State, gegeven op 9 juli | Vu I'avis 35.379/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 juillet 2003 en |
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de I'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du |
Handel en Wetenschapsbeleid, | Commerce extérieur et de la Politique scientifique; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | 1° loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven; | entreprises publiques économiques; |
2° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 2° Institut : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécommunications; |
3° postoperator : elke natuurlijke of rechtspersoon die aan andere | 3° opérateur postal : toute personne physique ou morale qui fournit un |
natuurlijke of rechtspersonen een postdienst verleent. | service postal pour d'autres personnes physiques ou morales. |
HOOFDSTUK II. - Indienen van de aangiften | CHAPITRE Il. - Introduction des déclarations |
Art. 2.§ 1. De aangifte bedoeld in artikel 148bis van de wet is pas |
Art. 2.§ 1er. La déclaration visée à l'article 148bis de la loi n'est |
volledig wanneer zij de volgende inlichtingen bevat : | complète que si elle contient les informations suivantes : |
1. de naam van de postoperator; | 1. le nom de l'opérateur postal; |
2. het volledige adres van de postoperator waartoe de gebruikers zich | 2. l'adresse complète de l'opérateur postal auquel les utilisateurs |
in België kunnen wenden ongeacht of het afzenders of geadresseerden | peuvent s'adresser en Belgique qu'ils soient expéditeurs ou |
zijn; | destinataires; |
3. een functionele, geografische en commerciële beschrijving van de | 3. Une description fonctionnelle, géographique et commerciale de |
(geplande) exploitatie en de datum van commerciële opening van de dienst; | l'exploitation (prévue) et la date d'ouverture commerciale du service; |
4. het bewijs van betaling van het recht dat bestemd is om de | 4. la preuve du paiement de la redevance destinée à couvrir les frais |
studiekosten te dekken van het aangiftedossier; | d'étude du dossier de présentation de la déclaration; |
§ 2. De aangifte wordt gedagtekend en ondertekend door de postoperator | § 2. La déclaration doit être datée et signée par l'opérateur postal |
en met een ter post aangetekende brief naar het Instituut verzonden. | et adressée à l'Institut par lettre recommandée à la poste. |
§ 3. De aangifte wordt ingediend overeenkomstig het model dat in de | § 3. La déclaration est introduite conformément au modèle se trouvant |
bijlage 1 opgenomen is. | en annexe 1. |
§ 4. De vertegenwoordiger van een rechtspersoon moet zijn titel | § 4. Le représentant d'une personne morale doit spécifier son titre et |
kenbaar maken en bewijzen dat hij bevoegd is. | justifier son pouvoir. |
HOOFDSTUK III. - Onderzoek van de aangiftes | CHAPITRE lll. - Analyse des déclarations |
Art. 3.Het Instituut beschikt over drie weken om de aangifte te |
Art. 3.L'Institut dispose de trois semaines pour examiner la |
analyseren, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aangifte. | déclaration à compter de la date de réception de la déclaration. |
Indien de aangifte volledig bevonden wordt, wordt aan de indiener van | Si la déclaration est considérée comme étant complète, un accusé de |
de aangifte een ontvangstmelding toegestuurd. De ontvangstmelding bevat eventueel opmerkingen over de aangegeven diensten. Als het Instituut daarentegen van oordeel is dat de aangifte onvolledig is meldt hij dit aan de indiener. Als de indiener beslist een aanvullende of nieuwe aangifte in te dienen bij het Instituut, wordt de aangifte van de betrokken dienst opnieuw geanalyseerd binnen de termijn bepaald in lid 1. Art. 4.De aangever licht het Instituut in over de wijzigingen die hij voornemens is aan te brengen in de aangegeven dienst en in de elementen waarover inlichtingen worden meegedeeld overeenkomstig artikel 2. |
réception est envoyé au déclarant. L'accusé de réception contient éventuellement des remarques concernant les services déclarés. Par contre, si l'Institut estime que la déclaration est incomplète, il en informe le déclarant. Si le déclarant décide d'introduire une déclaration complémentaire ou un nouvelle déclaration auprès de l'Institut, la déclaration du service en question est à nouveau examinée dans le délai fixé à l'alinéa 1er. Art. 4.Le déclarant informe l'Institut des modifications qu'il a l'intention d'apporter au service déclaré et aux éléments faisant l'objet des informations communiquées en application de l'article 2. |
Art. 5.De aangifte van de overdracht van een postdienst bedoeld in |
Art. 5.La déclaration de cession d'un service postal visée à |
artikel 148quater van de wet geschiedt door de cessionaris, zijn | l'article 148quater de la loi est faite par le cessionnaire, son |
vertegenwoordiger of zijn gemachtigde overeenkomstig artikel 2. | représentant ou son mandataire conformément à l'article 2. |
Bij de aangifte worden de documenten gevoegd waaruit de instemming van | A la déclaration sont joints les documents établissant le consentement |
de cedent blijkt. | du cédant. |
HOOFDSTUK IV. - Retributies | CHAPITRE IV. - Redevances |
Art. 6.§ 1. Het bedrag van de vergoeding om de administratiekosten te |
Art. 6.§ 1er. Le montant de l'indemnité en vue de couvrir les frais |
dekken die voortvloeien uit de aangifte en de actualisering van de | d'administration découlant de la déclaration et de l'actualisation de |
aangifte wordt vastgesteld op 250 EUR. | la déclaration est fixé à 250 EUR. |
Dit bedrag wordt elk jaar op 1 januari aangepast aan het | Ce montant est adapté à l'indice santé chaque année au 1er janvier. |
gezondheidsindexcijfer. De aanpassingen geschieden binnen de grenzen | Les adaptations sont réalisées dans les limites de l'augmentation de |
van de verhoging van het gezondheidsindexcijfer tussen de maand | l'indice santé entre le mois de novembre de la pénultième année et le |
november van het voorlaatste jaar en de maand november van het jaar dat aan de aanpassing van de rechten voorafgaat. | mois de novembre de l'année précédant l'adaptation des redevances. |
§ 2. Het bedrag van de vergoeding wordt gestort op de rekening van het | § 2. Le montant de l'indemnité est versé sur le compte de l'Institut, |
Instituut, na toezending van de factuur. | après l'envoi de la facture. |
HOOFDSTUK V. - Verval van de aangiftes | CHAPITRE V. - Extinction des déclarations |
Art. 7.De aangever moet het stopzetten van zijn activiteiten bij een |
Art. 7.Le déclarant doit communiquer la cessation de ses activités à |
ter post aangetekende brief aan het Instituut meedelen. | l'Institut par lettre recommandée à la poste. |
HOOFDSTUK VI. - Correctiemaatregelen | CHAPITRE VI. - Mesures correctrices |
Art. 8.Het Instituut hoort de aangewezen leverancier van de |
Art. 8.L'Institut entend le prestataire du service postal universel |
universele postdienst in geval van niet-naleving door de aangewezen | |
leverancier van de universele postdienst van de normen die vastgesteld | désigné en cas de non-respect des normes fixées à l'article 36, 2°, de |
zijn in artikel 36, 2° van het koninklijk besluit van 11 januari 2006 | l'arrêté royal du 11 janvier 2006 mettant en application titre IV |
tot toepassing van titel IV (Hervorming van de Regie der Posterijen) | |
van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | (Réforme de la Régie des Postes) de loi du 21 mars 1991 portant |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, par le | |
economische overheidsbedrijven. | prestataire du service postal universel désigné. |
Art. 9.§ 1. In geval van niet-naleving van de verzendingstermijnen |
Art. 9.§ 1er. En cas de non-respect des délais d'acheminement des |
van binnenlandse zendingen van brievenpost die beantwoorden aan de | envois domestiques de correspondance de catégorie normalisée la plus |
snelste standaardcategorie kan aan de aangewezen leverancier van de | rapide, une somme d'investissement obligatoire dans des projets ayant |
universele postdienst een bedrag van verplichte investering in | comme résultat à court terme d'améliorer la qualité à titre de mesure |
projecten die op korte termijn tot een kwaliteitsverbetering leiden | correctrice peut être infligée au prestataire du service postal |
bij wijze van correctiemaatregel worden opgelegd ten bedrage van 0,600 | universel désigné pour un montant de 0,600 million EUR pour chaque |
miljoen EUR voor elke afwijking van 1 % ten opzichte van de normen D+1 | écart de 1 % par rapport à la norme J+1 fixée à l'article 36, 2° de |
die vastgelegd zijn in artikel 36, 2° van het koninklijk besluit van | |
11 januari 2006 tot toepassing van titel lV (Hervorming van de Regie | l'arrêté royal du 11 janvier 2006 mettant en application le titre IV |
der Posterijen) van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming | (Réforme de la Régie des Postes) de la loi du 21 mars 1991 portant |
van sommige economische overheidsbedrijven wanneer de totale afwijking | réforme de certaines entreprises publiques économiques lorsque l'écart |
niet meer bedraagt dan 6 %. | total n'excède pas 6 %. |
Vanaf een afwijking die hoger is dan 6 %, bedraagt het bedrag van | A partir d'un écart supérieur à 6 %, la somme d'investissement |
verplichte investering bij wijze van correctiemaatregel 1,200 miljoen | obligatoire à titre de mesure correctrice s'élève à 1,200 millions EUR |
EUR voor elke afwijking van 1 % ten opzichte van de norm D+1. | pour chaque écart de 1 % par rapport à la norme J+1. |
§ 2. Bij elkaar geteld bedragen de bedragen van verplichte investering | § 2. Le cumul des sommes d'investissement obligatoire à titre de |
bij wijze van correctiemaatregelen ten hoogste 12,5 miljoen EUR. | mesure correctrice est plafonné à 12,5 millions EUR. |
De Post levert het Instituut jaarlijks de documenten die de | La Poste fournit annuellement à l'Institut les documents attestant la |
schommeling van het volume zendingen van brievenpost die beantwoorden | variation de volume des envois de correspondance de la catégorie |
aan de snelste standaardscategorie van jaar tot jaar aantonen. | normalisée la plus rapide d'une année à l'autre. |
§ 3. De projecten omvatten : | § 3. Les projets comprennent : |
- een beschrijving van nog uit te diepen interne toezicht op kwaliteit | -un état descriptif de la surveillance interne encore à approfondir |
van de dienst; | sur la qualité du service; |
- de investeringen die op korte termijn moeten worden gedaan en die | -les investissements à réaliser à court terme se sur la base des |
gebaseerd zijn op de resultaten van die controles. | résultats de ces contrôles. |
Het Instituut geeft de aangewezen leverancier van de universele | |
postdienst binnen een termijn van 3 weken kennis van zijn advies. | L'Institut notifiera dans un délai de 3 semaines son avis au |
prestataire du service postal universel désigné. | |
Het BIPT controleert de daadwerkelijke uitvoering van de projecten en | L'IBPT contrôle la réalisation effective des projets et de leur |
de financiering ervan door middel van de correctiemaatregel. | financement au moyen de la mesure correctrice. |
HOOFDSTUK VII. - Indienen van de aanvragen van de individuele vergunning voor de levering van niet-voorbehouden postdiensten die deel uitmaken van de universele dienst
Art. 10.De aanvraag wordt gedaan bij een ter post aangetekende brief aan het Instituut. De aanvraag wordt ondertekend en gedateerd door de persoon die de dienst wenst te exploiteren of exploiteert of door de persoon die in zijn naam optreedt. Een aanvrager die een natuurlijke persoon of een rechtspersoon vertegenwoordigt, specificeert zijn hoedanigheid en rechtvaardigt zijn mandaat. Art. 11.De aanvraag wordt ingediend overeenkomstig het model van bijlage 2. De aanvraag wordt als volledig beschouwd als die de volgende inlichtingen bevat, die uitdrukkelijk vermeld staan in het voormelde model : 1° de naam van de aanvrager, zijn volledige adres (met inbegrip van de hoofd- of exploitatiezetel in België indien de aanvrager hierover beschikt), alsook het adres van exploitatie in België; 2° een functionele, geografische en commerciële beschrijving van de (geplande) exploitatie en de datum van de commerciële openstelling van |
CHAPITRE VII. - Introduction des demandes relatives à l'octroi de la licence individuelle pour la prestation des services postaux non réservés compris dans le service universel
Art. 10.La demande est faite par lettre recommandée à la poste adressée à l'Institut. La demande est signée et datée par la personne qui souhaite exploiter ou exploite le service ou par la personne qui agit en son nom. Le demandeur qui représente une personne physique ou morale spécifie son titre et justifie son mandat. Art. 11.La demande est introduite conformément au modèle en annexe 2. La demande est considérée comme étant complète lorsqu'elle contient les informations suivantes, explicitées dans le modèle susvisé : 1° le nom du demandeur, son adresse complète (y compris le siège social ou d'exploitation en Belgique pour autant que le demandeur en dispose) ainsi que l'adresse d'exploitation en Belgique; 2° une description fonctionnelle, géographique et commerciale de l'exploitation (prévue) et la date de l'ouverture commerciale du |
de dienst; | service; |
3° een financieel plan waaruit blijkt dat de aanvrager in. staat is | 3° un plan financier duquel il ressort que le demandeur est capable |
tot een normale uitoefening voor de voorgenomen bedrijvigheid met | d'exécuter de façon normale l'activité prévue en respectant les normes |
naleving van de kwaliteitsnormen over ten minste twee jaar; | de qualité pour une durée d'au moins deux ans; |
4° het bewijs van betaling van het recht dat bestemd is om de kosten | 4° la preuve de paiement de la redevance destinée à couvrir les frais |
te dekken voor de studie van de aanvraag. | d'étude de la demande. |
Art. 12.De meegedeelde informatie wordt gratis en definitief ter |
Art. 12.Les informations communiquées sont mises gratuitement et |
beschikking gesteld van het Instituut, dat die informatie | définitivement à la disposition de l'Institut qui les traite de |
vertrouwelijk behandelt. | manière confidentielle. |
HOOFDSTUK VIII. - Aanpassing van de vergunning | CHAPITRE VIII. - Adaptation de la licence |
Art. 13.§ 1. De postoperator brengt het Instituut onmiddellijk op de |
Art. 13.§ 1er. L'opérateur postal informe immédiatement l'Institut de |
hoogte van alle wijzigingen die hij in zijn vergunning wenst aan te | toutes les modifications qu'il souhaite apporter à sa licence. |
brengen. § 2.Indien deze wijziging geen uitbreiding van het dienstenaanbod | |
impliceert, brengt het Instituut de nodige wijzigingen aan in de | § 2.Si cette modification n'implique aucune extension de l'offre de |
individuele vergunning zonder dat een recht voor het onderzoek van het | services, l'lnstitut apporte les modifications nécessaires à la |
dossier verschuldigd is. | licence individuelle sans qu'une redevance pour l'étude du dossier ne soit due. |
Indien deze wijziging een uitbreiding van het dienstenaanbod | Si cette modification implique une extension de l'offre de services, |
impliceert, wordt een aanpassing van de vergunning doorgevoerd volgens | une adaptation de la licence est effectuée selon les modalités fixées |
de procedure van artikel 10 en 11. | aux articles 10 et 11. |
De aldus gewijzigde vergunning wordt opnieuw onderzocht door het | La licence ainsi modifiée est réexaminée par l'Institut conformément |
Instituut overeenkomstig de procedure uit artikel 3 en 4 van het | aux modalités fixées aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 11 |
koninklijk besluit van 11 januari 2006 tot toepassing van Titel IV | janvier 2006 jusqu'à l'application du Titre IV (Réforme de la Régie |
(Hervorming van de regie der Posterijen) van de wet van 21 maart 1991 | des Postes) de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. | entreprises publiques économiques. Le demandeur paie pour l'étude du |
De aanvrager betaalt voor de studie van het dossier een retributie overeenkomstig artikel 14, al.2. | dossier une redevance conformément à l'article 14, al. 2. |
HOOFDSTUK IX. - Retributies | CHAPITRE IX. - Redevances |
Art. 14.Elke vergunningaanvraag geeft aanleiding tot de betaling van |
Art. 14.Toute demande de licence donne lieu au paiement d'une |
een retributie bestemd om de kosten te dekken voor de studie van het | redevance destinée à couvrir les frais d'étude du dossier, d'un |
dossier ten bedrage van 375 EUR per categorie van diensten. Deze | montant de 375 EUR par catégorie de services. Cette redevance doit |
retributie moet door de aanvrager worden betaald, vóór de afgifte van | être payée par le demandeur avant la délivrance de la licence. |
de vergunning. | |
In geval van uitbreiding van het dienstenaanbod is opnieuw een | |
retributie verschuldigd om de kosten te dekken van de studie van de | En cas d'extension de l'offre de services, une redevance d'un montant |
gewijzigde vergunning ten bedrage van 375 EUR per bijkomende categorie | de 375 EUR par catégorie supplémentaire de services est à nouveau due |
van diensten. | pour couvrir les coûts de l'étude de la licence modifiée. |
Art. 15.Het verzoek om overdracht geeft aanleiding tot de betaling |
Art. 15.La demande de cession entraîne le paiement d'une redevance |
van een enig recht van 200 EUR voor het onderzoek van het dossier : | unique de 200 EUR pour analyse du dossier : |
Art. 16.De bedragen van de krachtens artikelen 14 en 15 van dit |
Art. 16.Les montants des redevances dus en vertu des articles 14 et |
besluit verschuldigde retributie worden elk jaar op 1 januari | 15 du présent arrêté sont adaptés à l'indice santé le 1er janvier de |
aangepast aan het gezondheidsindexcijfer. | chaque année. |
De aanpassingen geschieden binnen de grenzen van de verhoging van het | Les adaptations sont réalisées dans les limites de l'augmentation de |
gezondheidsindexcijfer tussen de maand november van het voorlaatste | l'indice santé entre le mois de novembre de la pénultième année et le |
jaar en de maand november van het jaar dat aan de aanpassing van de rechten voorafgaat. | mois de novembre de l'année précédant l'adaptation des redevances. |
Art. 17.De bedragen van de verschuldigde rechten worden gestort op de |
Art. 17.Les montants des redevances dus sont versés sur le compte de |
rekening van het Instituut, na toezending van de factuur. | l'Institut, après envoi de la facture. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking drie maanden na de dag van de |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur trois mois après le jour |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 19.Onze Minister bevoegd voor Telecommuni-catie is belast met de |
Art. 19.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 11 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |