Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 169.500 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 169.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
11 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie | 11 FEVRIER 2014. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside |
van 169.500 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van | de 169.500 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
België | Belgique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting | Vu la loi du 22 mai 2003 sur la comptabilité de l'Etat, notamment les |
en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de | |
artikelen 121 tot 124; | articles 121 à 124; |
Gelet op de wet van 19 december 2013 houdende de algemene | Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, inzonderheid op de | pour l'année budgétaire 2014 notamment le budget Justice programme |
justitiebegroting programma 59/2; | 59/2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing | Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à |
van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, |
de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
van België, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 30 maart 2009, en op artikel 3, gewijzigd bij het | Belgique, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 |
koninklijk besluit van 22 december 2010; | mars 2009, et l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 2011 houdende | Vu l'arrêté royal du 28 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 9 mai |
wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning | 2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au |
van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de | sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés |
Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart | |
2009 en 22 december 2010; | royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot toekenning | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 relatif à l'attribution d'un |
van een subsidie van 100.000 EUR voor de vernieuwing van het Executief | subside de 100.000 EUR pour le renouvellement de l'Exécutif des |
van de Moslims van België; | Musulmans de Belgique; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat bij koninklijk besluit van 28 augustus 2011, het | Considérant que par arrêté royal du 28 août 2011, le mandat des |
mandaat van de leden van het Bureau van het Executief van de Moslims | membres du Bureau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu |
van België sedert 1 april tot 31 december 2011 is erkend en dat de | à partir du 1er avril jusqu'au 31 décembre 2011 et que les autorités |
overheid derhalve de vrijheid van eredienst en de financiering die | doivent des lors, par le biais de mesures actives, soutenir la liberté |
gekoppeld is aan de erkenning als eredienst dient te ondersteunen met | du culte et le financement qui est inhérent à la reconnaissance; |
actieve maatregelen; | |
Overwegende dat het mandaat van de leden van het Bureau van het | Considérant que le mandat des membres du Bureau de l'Exécutif des |
Executief van de Moslims van België buiten werking treedt op 31 december 2011; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België derhalve niet meer over een mandaat beschikt en het zich moet beperken tot het beheer van de lopende zaken, dat het voor het Executief derhalve onmogelijk is om een begroting voor de goede werking in de toekomst voor te stellen; Overwegende dat het Executief niet meer over de nodige budgettaire middelen beschikt om het toe te laten de salarissen van het administratief personeel te betalen, noch de huur van het gebouw dat ze betrekken alsook de verschillende vaste lasten die inherent zijn aan de werking; Overwegende dat op dit ogenblik wordt onderzocht welke mogelijkheden er zijn om te voorzien in een voorlopige structuur in afwachting van een oplossing op lange termijn; Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; | Musulmans de Belgique a cessé d'être en vigueur le 31 décembre 2011; Considérant dès lors que l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne dispose plus d'un mandat et qu'il doit se limiter à la gestion des affaires courantes, qu'il lui est en conséquence impossible de proposer un budget pour le bon fonctionnement du futur Exécutif; Considérant que l'Exécutif ne dispose plus de moyens budgétaires lui permettant de payer notamment les salaires du personnel administratif, ni le loyer du bâtiment qu'il occupe ainsi que les différentes charges fixes inhérentes au fonctionnement; Considérant qu'actuellement les possibilités de prévoir une structure provisoire en attendant une solution à long terme sont examinées; Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; |
Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 | Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles |
de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België | l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de | spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif |
islamitische eredienst; | du culte islamique; |
Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor | Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au |
verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met | règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment, |
name de werking van de erkende gemeenschappen, de administratieve | le fonctionnement des communautés reconnues, la tutelle administrative |
voogdij van de lokale gemeenschappen, de benoeming van de imams, de | sur les communautés locales, la nomination des imams, des professeurs |
godsdienstleraars in het onderwijs en de islamconsulenten in de | de religion dans l'enseignement et des conseillers islamiques dans les |
gevangenissen, en dat een aantal dossiers in alle geval verdere | prisons et qu'un nombre de dossiers doivent en tout cas obtenir le |
opvolging dient te bekomen en dat een administratieve ondersteuning | suivi adéquat et qu'un support administratif est nécessaire et qu'à ce |
noodzakelijk is en dat op dat vlak uit hoofde van het principe van de continuïteit de opdracht van algemeen belang dient te worden verzekerd; Overwegende dat de betaling van het administratief personeel dat in dienst bij het Executief van de Moslims van België is en het behoud van de zetel van het Executief absoluut noodzakelijk zijn en dat los van de kwestie van de structuren en zonder dat dit toch zou kunnen geïnterpreteerd worden als een hernieuwing van het mandaat van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, de dringende uitgaven dienen te worden uitgevoerd; Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering | niveau et en vertu du principe de la continuité, la mission d'intérêt général doit être assurée; Considérant que le paiement du personnel administratif en service à L'Exécutif et le maintien du siège sont absolument indispensables et que hormis la question concernant les structures et sans que pour autant cela pourrait être interprété comme un renouvellement du mandat des membres titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, les dépenses urgentes doivent être exécutées; Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré; |
van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn; | Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime |
Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van | transitoire sous forme de subside; |
een subsidie aldus noodzakelijk is; | |
Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in | Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à |
staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in | l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre |
het kader van de continuïteit van haar werking; | de la continuité de son fonctionnement; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 januari 2014; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 janvier 2014; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een bedrag van 169.500 EUR, ten laste van artikel 21.33-02 |
Article 1er.Un montant de 169.500 EUR, imputable à charge de |
Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de | l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF |
FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW " College van het Executief | Justice, est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des Musulmans de |
van de Moslims van België" betreffende het dienstjaar 2014. | Belgique » relatif à l'exercice 2014. |
- Eerste schijf 84.750 EUR; | - Première tranche 84.750 EUR; |
- Tweede schijf 67.800 EUR; | - Deuxième tranche 67.800 EUR; |
- Derde schijf (10%) 16.950 EUR. | - Troisième tranche(10 %) 16.950 EUR. |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
- Werkingskosten : 50.050 EUR; | - Frais de fonctionnement : 50.050 EUR; |
- Wedde en sociale lasten : 37.800 EUR; | - Traitement et charges sociales : 37.800 EUR; |
- Huur en huurlasten : 36.650 EUR; | - Loyers et charges locatives : 36.650 EUR; |
- Telefoonkosten en communicatie : 6.000 EUR; | - Frais de téléphone et de communication : 6.000 EUR; |
- Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 30.000 EUR; | - Frais de comptabilité et assistance juridique : 30.000 EUR; |
- Verplaatsingskosten en presentiegeld : 9.000 EUR. | - Frais de déplacements et jetons de présence : 9.000 EUR. |
Art. 3.De schijf van 10% van het subsidiebedrag wordt uitbetaald na |
Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après |
de kennisgeving van de boekhoudkundige stukken in mei 2014. De FOD | notification des documents comptables en mai 2014. Un contrôle est |
Justitie voert voor de definitieve uitbetaling een controle uit op | effectué sur ces documents par le SPF Justice avant la mise en |
deze documenten. | paiement définitive. |
Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe | Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes |
toegelaten personen. | statutairement autorisées. |
Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden | Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, |
betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. | ces sommes deviennent remboursables sans délai. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 11 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |