Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders Arrêté royal visant à compléter l'article 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot aanvulling van artikel 4 11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal visant à compléter l'article 4 de
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
sécurité sociale des travailleurs
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
arbeiders, artikel 2; concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, sécurité sociale des travailleurs,
Gelet op het advies n° 1.818 van de Nationale Arbeidsraad d.d. 30 Vu l'avis n° 1.818 du Conseil national du Travail en date du 30
oktober 2012; octobre 2012;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 november 2012; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 novembre 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 6 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2012;
december 2012;
Gelet op advies 52.578/1 van de Raad van State, gegeven op 14 januari Vu l'avis du Conseil d'Etat 52.578/1, donné le 14 janvier 2013, en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la
van Werk, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Ministre de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969

Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en

tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de exécution de la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,
zekerheid der arbeiders, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 remplacé par l'arrêté royal du 13 aôut 1984 et modifié par les arrêtés
augustus 1984 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 juni
1987, 22 april 1999 en 16 mei 2003 wordt aangevuld als volgt : royaux du 29 juin 1987, 22 avril 1999 et 16 mai 2003 est complété
« Hetzelfde geldt voor de jongeren die worden tewerkgesteld met een comme suit : « Il en va de même pour les jeunes qui sont occupés dans les liens
inpassings- of opleidingsovereenkomst die door de bevoegde Gemeenschap d'une convention d'insertion ou de formation reconnue par la
of het bevoegd Gewest erkend werd in het kader van, naargelang het Communauté ou la Région compétente dans le cadre de, selon le cas,
geval, het secundair onderwijs met beperkt leerplan, het deeltijds l'enseignement secondaire à horaire réduit, l'enseignement secondaire
beroepssecundair onderwijs of het alternerend secundair onderwijs, en professionnel à temps partiel ou l'enseignement secondaire en
die voor de toepassing van de wet gelijkgesteld worden met de alternance, et qui pour l'application de la loi sont assimilés aux
leerlingen bedoeld in artikel 1, § 1, tweede lid, 1°, a, van de wet. apprentis visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, 1°, a, de la loi. Il
Hetzelfde geldt ook voor de personen die in toepassing van artikel 104 en va également de même pour les personnes qui, en application de
van de programmawet van 2 augustus 2002 met een l'article 104 de la loi-programme du 2 août 2002, dans les liens d'une
beroepsinlevingsovereenkomst in het kader van hun opleiding bepaalde convention d'immersion professionnelle et dans le cadre de leur
kennis of vaardigheden verwerven bij een werkgever door het uitvoeren formation, acquièrent certaines connaissances ou aptitudes auprès d'un
van arbeidsprestaties, en die voor de toepassing van de wet employeur en effectuant des prestations de travail, et qui pour
gelijkgesteld worden met de leerlingen bedoeld in artikel 1, § 1, l'application de la loi sont assimilés aux apprentis visés à l'article
tweede lid, 1°, a, van de wet. » 1er, § 1er, alinéa 2, 1°, a, de la loi. »

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013.

Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés,
voor Werk zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles
Instellingen, fédérales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^