Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie | Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant les échelles de traitement de l'aspirant inspecteur de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | personnel des services de police concernant les échelles de traitement |
betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie | de l'aspirant inspecteur de police |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit waarvan wij de eer hebben het ter ondertekening aan Uwe | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
majesteit voor te leggen, wijzigt sommige bepalingen van het | Majesté modifie certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
van het personeel van de politiediensten betreffende de loonschalen | concernant les échelles de traitement de l'aspirant inspecteur de police. |
van de aspirant-inspecteur van politie. | Contrairement aux aspirants qui ont entrepris la formation de base |
Daar waar de aspiranten-inspecteur die de basisopleiding hebben | avant le 1er octobre 2012 et qui étaient rémunérés dans l'échelle de |
aangevat vóór 1 oktober 2012 allen verloond werden in de loonschaal | traitement B1, les aspirants inspecteurs qui entreprennent la |
B1, worden de aspiranten-inspecteur die de basisopleiding sinds die | formation de base à partir de cette date sont rémunérés dans une |
datum aanvatten, verloond in een loonschaal van het kader van agenten | échelle de traitement du cadre des agents de police. Il s'agit, plus |
van politie. Namelijk hetzij de loonschaal HAU1 voor de | précisément, de l'échelle de traitement HAU1 pour les aspirants |
aspiranten-inspecteur die extern zijn geworven, hetzij de loonschaal | inspecteurs qui sont recrutés par la voie externe et de l'échelle de |
die zij bezaten de dag voorafgaand aan hun aanstelling tot | traitement dont ils bénéficiaient le jour précédant leur |
aspirant-inspecteur voor diegenen onder hen die overgaan naar het | commissionnement comme aspirant inspecteur de police pour ceux d'entre |
basiskader in het raam van de sociale promotie. | eux qui accèdent au cadre de base dans le cadre de la promotion |
Die maatregel zal, op jaarbasis, op de loonmassa thans voorbehouden | sociale. Cette mesure rapportera, en année pleine, 1.946 KEUR sur la masse |
aan die aspiranten, 1.946 KEUR opleveren, hetgeen de inplaatsstelling | salariale qui est actuellement réservée à ces aspirants, ce qui permet |
van 46 extra aspiranten-inspecteur toelaat. Ze strekt ertoe een | la mise en place, en extra, de 46 aspirants inspecteurs de police. |
Elle a pour but d'assurer un financement complémentaire aux mesures | |
bijkomende financiering te garanderen in het raam van de maatregelen, | prises par le gouvernement et approuvées par le Conseil des ministres, |
getroffen door de regering en goedgekeurd door de Ministerraad op 11 | le 11 mai 2012, visant à une meilleure mise en oeuvre du personnel des |
mei 2012, gericht op een betere aanwending van het personeel van de | services de police dans la lutte contre les nuisances et la |
politiediensten in de strijd tegen de overlast en de criminaliteit, | criminalité telles que le renforcement de la police des chemins de |
zoals de versterking van de spoorwegpolitie, de federale reserve, de | fer, de la réserve fédérale, des unités opérationnelles de la police |
operationele eenheden van de federale politie en de verhoging van het | fédérale et l'augmentation du quota annuel de recrutement de candidats |
jaarlijks aanwervingsquota van kandidaat-inspecteurs met 100 eenheden | inspecteurs de 100 unités au bénéfice des zones de police et de la |
ten voordele van de politiezones en de federale politie, om tegemoet | |
te komen aan de massale vertrekken in het raam van de pensioneringen. | |
Om die maatregel tot het strikt noodzakelijke te beperken, voorziet | police fédérale pour faire face aux départs massifs à la pension. |
artikel 2 van dit ontwerp van koninklijk besluit dat de periode van de | Pour limiter cette mesure au strict nécessaire, l'article 2 de ce |
basisopleiding in aanmerking zal worden genomen voor de berekening van | projet d'arrêté royal prévoit que la période de la formation de base |
de zes jaren loonschaalanciënnniteit, waarna de betrokken | sera prise en considération pour calculer les six ans d'ancienneté |
personeelsleden, mits de naleving van de andere voorwaarden, over | d'échelle de traitement au terme desquels il sera possible aux membres |
kunnen gaan naar de loonschaal B2, om alzo het verloop van hun | du personnel concernés, moyennant le respect des autres conditions, de |
baremische loopbaan niet te vertragen. | passer dans l'échelle de traitement B2 de manière à ne pas ralentir le |
De terugwerkende kracht van de door dit ontwerp van koninklijk besluit | déroulement de leur carrière barémique. |
genomen maatregel, wordt gerechtvaardigd, gelet op de opmerkingen van | Le caractère rétroactif de la mesure prise par ce projet d'arrêté |
de Raad van State ter zake, door het feit dat de maatregel, met de | royal se justifie, eu égard aux observations formulées par le Conseil |
voormelde goedkeuring van de Ministerraad, reeds werd begroot en | d'Etat en la matière, par le fait qu'elle a déjà été budgétisée et |
concrétisée, avec l'aval précité du Conseil des Ministres, par | |
geconcretiseerd door de aanwerving van aspirant-inspecteurs van | l'engagement des aspirants inspecteurs de police qui ont entamé la |
politie die hun basisopleiding op 1 oktober 2012 hebben aangevat om zo | formation de base le 1er octobre 2012 en vue de pallier aux déficits |
het tekort aan inspecteurs van politie op te vangen en de operationele | en inspecteurs de police et de sauvegarder la continuité |
continuïteit van de politiediensten te waarborgen. Het treffen van | opérationnelle des services de police. L'adoption de ces dispositions |
deze bepalingen laat toe om de sinds die datum aangestelde aspiranten | permet de rémunérer les aspirants commissionnés depuis cette date dans |
op een juridisch correcte manier te verlonen in een loonschaal HAU en | une échelle de traitement HAU d'une manière juridiquement correcte et |
de coherentie van de loonevolutie, voorzien in het raam van de | d'assurer la cohérence de l'évolution salariale prévue au sein de la |
loopbaan van de personeelsleden van het operationeel kader, te | carrière des membres du personnel du cadre opérationnel. |
verzekeren. Door de toepassing van dit besluit op de aspiranten-inspecteur die hun | En appliquant cet arrêté aux aspirants inspecteurs qui débutent leur |
basisopleiding aanvatten op 1 oktober 2012, alsook op de toekomstige | formation de base le 1er octobre 2012 et aux futurs aspirants |
aspiranten, vrijwaart de overheid, uiteraard samen met andere | inspecteurs, l'autorité garantit, bien évidemment corrélativement avec |
maatregelen, de budgetten en de werking van de politiediensten. | d'autres mesures, les budgets et le fonctionnement des services de police. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister, | La Vice-Première Ministre, |
Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, | Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Op 14 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 14 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken verzocht | invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur à |
binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van sommige bepalingen | d'arrêté royal « modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du |
van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de | de police concernant les échelles de traitement de l'aspirant |
loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie ». | inspecteur de police ». |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 9 januari 2013. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 9 janvier 2013. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heer Y. Kreins, kamervoorzitter; | M. Y. Kreins, président de la chambre; |
De heer P. Vandernoot, staatsraad; | M. P. Vandernoot, conseiller d'Etat; |
Mevr. M. Baguet, staatsraad; | Mme M. Baguet, conseiller d'Etat; |
De heer Y. De Cordt, assessor; | M. Y. De Cordt, assesseur; |
De heer C. Behrendt, assessor; | M. C. Behrendt, assesseur; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Mevr. L. Vancrayebeck, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme L. Vancrayebeck, auditrice. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Mevr. M. Baguet. | été vérifiée sous le contrôle de Mme M. Baguet. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 januari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 janvier 2013. |
2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Er wordt op gewezen dat bestuurshandelingen krachtens een algemeen rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan echter aanvaardbaar zijn indien ze bij de wet wordt toegestaan. Terugwerkende kracht is, indien ze niet door de wet wordt toegestaan, alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, inzonderheid wanneer dat nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisering van een rechtstoestand of een | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Il est rappelé que la non-rétroactivité des actes administratifs est de règle, en vertu d'un principe général de droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, elle ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de |
feitelijke toestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid | droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité |
vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. | juridique et les droits individuels. |
De steller van het ontwerp dient zich ervan te vergewissen dat de | Il convient à l'auteur du projet de s'assurer que les conditions |
voorwaarden die hierboven worden aangehaald in dezen vervuld zijn. | rappelées ci-dessus sont remplies en l'espèce. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige | 11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | personnel des services de police concernant les échelles de traitement |
betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie | de l'aspirant inspecteur de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2012 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2012 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot | de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | personnel des services de police concernant les échelles de traitement |
betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie; | de l'aspirant inspecteur de police; |
Gelet op de protocollen van onderhandelingen nr 299/1 en 300/1 van het | Vu les protocoles de négociation n° 299/1 et n° 300/1 du comité de |
onderhandelingscomité voor de politiediensten van 25 april 2012 en 2 | négociation pour les services de police du 25 avril 2012 et du 2 mai |
mei 2012; | 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 5 juni 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 5 juin 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 17 september 2012; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 17 septembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 octobre 2012; |
oktober 2012; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée, qu'en conséquence, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op het advies 52.581/2 van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 52.581/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2013 en |
januari 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de |
van Justitie, | la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel II.II.7, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het |
Article 1er.Dans l'article II.II.7, alinéa 2, PJPol, modifié par |
koninklijk besluit van 24 oktober 2012, wordt het tweede lid vervangen | l'arrêté royal du 24 octobre 2012, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui |
als volgt : | suit : |
« De aspirant-inspecteur van politie die voortspruit uit het kader van | « L'aspirant inspecteur de police issu du cadre d'agents de police |
agenten van politie in het raam van de bevordering door overgang naar | dans le cadre de la promotion par accession au cadre de base visée à |
het basiskader bedoeld in artikel VII.II.9, behoudt de loonschaal die | l'article VII.II.9, conserve l'échelle de traitement dont il |
hij bezat de dag voorafgaand aan zijn aanstelling tot | bénéficiait le jour précédant son commissionnement comme aspirant |
aspirant-inspecteur van politie. De overige aspiranten-inspecteur van | inspecteur de police. Les autres aspirants inspecteurs de police |
politie genieten de loonschaal HAU1. ». | bénéficient de l'échelle de traitement HAU1. ». |
Art. 2.In artikel VII.II.22, eerste lid, 1°, RPPol, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans l'article VII.II.22, alinéa 1er, 1°, PJPol, modifié par |
koninklijk besluit van 24 oktober 2012, worden de woorden « , | l'arrêté royal du 24 octobre 2012, les mots « , diminué de la durée |
verminderd met de normale duur van de basisopleiding van het | normale de la formation de base du cadre de base, » sont insérés entre |
basiskader, » ingevoegd tussen de woorden « na zes jaar » en de | les mots « après six ans » et les mots « dans l'échelle de traitement |
woorden « in de loonschaal B1; ». | B1; ». |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 24 oktober 2012 tot wijziging van |
Art. 3.L'arrêté royal du 24 octobre 2012 modifiant certaines |
sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot | dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position |
regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | juridique du personnel des services de police concernant les échelles |
betreffende de loonschalen van de aspirant-inspecteur van politie, | de traitement de l'aspirant inspecteur de police, est retiré. |
wordt ingetrokken. Art. 4.Dit besluit is van toepassing op hen die tot |
Art. 4.Le présent arrêté est applicable à ceux qui sont commissionnés |
aspirant-inspecteur van politie worden aangesteld vanaf 1 oktober 2012. | en tant qu'aspirant inspecteur à partir du 1er octobre 2012. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 5.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 februari 2013. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse le 11 février 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister, | La Vice-Première Ministre, |
Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke kansen | Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |