Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 betreffende de procedures inzake bescherming van de mededinging, het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 betreffende het aanmelden van de concentraties van ondernemingen bedoeld in artikel IV.10 van het Wetboek van economisch recht ingevoegd door de wetten van 3 april 2013 en het koninklijk besluit van 4 september 2013 betreffende de betaling en de invordering van de administratieve geldboeten en dwangsommen bepaald in Boek IV van het Wetboek van economisch recht | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence, l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif à la notification des concentrations d'entreprises visée à l'article IV.10 du Code de droit économique inséré par les lois du 3 avril 2013 et l'arrêté royal du 4 septembre 2013 relatif au paiement et au recouvrement des amendes administratives et astreintes prévues dans le Livre IV du Code de droit économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
11 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 11 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 août |
2013 relatif aux procédures en matière de protection de la | |
koninklijk besluit van 30 augustus 2013 betreffende de procedures | concurrence, l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif à la notification |
inzake bescherming van de mededinging, het koninklijk besluit van 30 | |
augustus 2013 betreffende het aanmelden van de concentraties van | des concentrations d'entreprises visée à l'article IV.10 du Code de |
ondernemingen bedoeld in artikel IV.10 van het Wetboek van economisch | |
recht ingevoegd door de wetten van 3 april 2013 en het koninklijk | droit économique inséré par les lois du 3 avril 2013 et l'arrêté royal |
besluit van 4 september 2013 betreffende de betaling en de invordering | du 4 septembre 2013 relatif au paiement et au recouvrement des amendes |
van de administratieve geldboeten en dwangsommen bepaald in Boek IV | administratives et astreintes prévues dans le Livre IV du Code de |
van het Wetboek van economisch recht | droit économique |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen IV.10, § 3, | Vu le Code de droit économique, les articles IV.10, § 3, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 3 april 2013, vervangen bij de wet van 2 mei | loi du 3 avril 2013, remplacé par la loi du 2 mai 2019 et modifié par |
2019 en gewijzigd bij de wet van 28 februari 2022, IV.85, § 1, en | la loi du 28 février 2022, IV.85, § 1er, et IV.93 insérés par la loi |
IV.93 ingevoegd bij de wet van 2 mei 2019; | du 2 mai 2019 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif aux procédures en matière de |
procedures inzake bescherming van de mededinging; | protection de la concurrence ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif à la notification des |
aanmelden van de concentraties van ondernemingen bedoeld in artikel | |
IV.10 van het Wetboek van economisch recht ingevoegd door de wetten | concentrations d'entreprises visée à l'article IV.10 du Code de droit |
van 3 april 2013; | économique inséré par les lois du 3 avril 2013 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 september 2013 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 4 septembre 2013 relatif au paiement et au |
betaling en de invordering van de administratieve geldboeten en | recouvrement des amendes administratives et astreintes prévues dans le |
dwangsommen bepaald in Boek IV van het Wetboek van economisch recht; | Livre IV du Code de droit économique ; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 8 september 2023; | Vu l'avis de l'Autorité de Protection des Données, donné le 8 septembre 2023 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 september 2023; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 septembre 2023 ; |
Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn | Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, |
van dertig dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 18 oktober 2023 | Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 18 octobre 2023 au |
op de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het | rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro |
nummer 74.690/1; | 74.690/1 ; |
Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 23 oktober 2023 | Vu la décision de la section de législation du 23 octobre 2023 de ne |
om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, met toepassing | |
van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd | pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article |
op 12 januari 1973; | 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
Overwegende dat de wet van 2 mei 2019 houdende wijzigingen van boek I | 1973 ; Considérant que la loi du 2 mai 2019 portant modifications du livre Ier |
"Definities", van boek XV "Rechtshandhaving" en vervanging van boek IV | « Définitions », du livre XV « Application de la Loi » et remplacement |
"Bescherming van de mededinging" van het Wetboek van economisch recht | du livre IV « Protection de la concurrence » du Code de droit |
het boek IV van het Wetboek van economisch recht heeft vervangen, is | économique a remplacé le livre IV du Code de droit économique, il est |
het noodzakelijk om het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 | nécessaire d'adapter l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif aux |
betreffende de procedures inzake bescherming van de mededinging, het | procédures en matière de protection de la concurrence, l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 30 augustus 2013 betreffende het aanmelden van | du 30 août 2013 relatif à la notification des concentrations |
de concentraties van ondernemingen bedoeld in artikel IV.10 van het | d'entreprises visée à l'article IV.10 du Code de droit économique |
Wetboek van economisch recht ingevoegd door de wetten van 3 april | inséré par les lois du 3 avril 2013, et l'arrêté royal du 4 septembre |
2013, en het koninklijk besluit van 4 september 2013 betreffende de | 2013 relatif au paiement et au recouvrement des amendes |
betaling en de invordering van de administratieve geldboeten en | administratives et astreintes prévues dans le Livre IV du Code de |
dwangsommen bepaald in Boek IV van het Wetboek van economisch recht | |
aan te passen; | droit économique ; |
Overwegende dat de wijzigingen die volgen op de wet van 2 mei 2019 van | Considérant que les modifications qui font suite à la loi du 2 mai |
verschillende orde zijn: | 2019 sont de plusieurs ordres : |
- wijzigingen van de terminologie; | - des modifications de terminologie ; |
- aanpassing van de verwijzingen naar de nieuwe bepalingen van boek IV | - l'adaptation de références aux nouvelles dispositions du livre IV du |
van het Wetboek van economisch recht; | Code de droit économique ; |
- de opheffing van de bepalingen die nu zijn opgenomen in boek IV van | - la suppression de dispositions qui sont désormais reprises dans le |
het Wetboek van economisch recht; | livre IV du Code de droit économique ; |
- de aanpassing van de bepalingen aan de procedures van het boek IV | - l'adaptation de dispositions aux procédures du livre IV de Code de |
van het Wetboek van economisch recht die gewijzigd zijn bij de wet van | droit économique qui ont été modifiées par la loi du 2 mai 2019 ; |
2 mei 2019; Overwegende dat de wet van 28 februari 2022 tot omzetting van | Considérant que la loi du 28 février 2022 transposant la directive |
richtlijn (EU) 2019/1 van het Europees Parlement en de Raad van 11 | (UE) 2019/1 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2018 |
december 2018 tot toekenning van bevoegdheden aan de | visant à doter les autorités de concurrence des Etats membres des |
mededingingsautoriteiten van de lidstaten voor een doeltreffendere | moyens de mettre en oeuvre plus efficacement les règles de concurrence |
handhaving en ter waarborging van de goede werking van de interne | et à garantir le bon fonctionnement du marché intérieur apporte |
markt eveneens wijzigingen aanbrengt aan boek IV van het Wetboek van | également des modifications au livre IV du Code de droit économique |
economisch recht en deze een aanpassing noodzaken van voormelde koninklijke besluiten; Overwegende dat de voorgestelde wijzigingen bedoeld zijn om: - de terminologie van de bepalingen aan te passen aan de voornoemde wet van 28 februari 2022; - de bepalingen aan te passen die het gevolg zijn van de procedures van boek IV van het Wetboek van economisch recht die gewijzigd of ingevoerd zijn bij de voornoemde wet van 28 februari 2022; Overwegende dat, los van voormelde wetten van 2 mei 2019 en van 28 februari 2022, aanvullende wijzigingen worden voorgesteld om: | qui nécessitent une adaptation des arrêtés royaux précités ; Considérant que les modifications proposées visent à : - adapter la terminologie de dispositions à la loi du 28 février 2022 précitée ; - adapter des dispositions en raison des procédures prévues par le livre IV du Code de droit économique qui ont été modifiées ou mises en place par la loi du 28 février 2022 précitée ; Considérant que des modifications supplémentaires sont proposées, indépendamment des lois du 2 mai 2019 et du 28 février 2022 précitées, afin de : |
- de legistiek en de terminologie te verbeteren; | - apporter des améliorations légistiques ou terminologiques ; |
- rekening te houden met de toenemende digitalisering; | - tenir compte de la digitalisation croissante ; |
- de procedures van boek IV van het Wetboek van economisch recht aan | - compléter les procédures prévues par le livre IV du Code de droit |
te vullen; | économique ; |
- de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 | - supprimer des dispositions de l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif |
betreffende de procedures inzake bescherming van de mededinging te | aux procédures en matière de protection de la concurrence en raison du |
schrappen omdat zij zijn opgenomen in boek IV van het Wetboek van | fait qu'elles sont reprises dans le livre IV du Code de droit |
economisch recht; | économique ; |
- een klachtenformulier in te voeren dat tot doel heeft voldoende | - introduire un formulaire de plainte qui a pour objectif d'obtenir |
informatie te verkrijgen om de ontvankelijkheid en de gegrondheid van | suffisamment d'informations pour apprécier la recevabilité et le |
een klacht bedoeld in artikel IV.39, 2°, van het Wetboek van | fondement d'une plainte visée à l'article IV.39, 2°, du Code de droit |
economisch recht, te beoordelen; | économique ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 augustus | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 30 août 2013 |
2013 betreffende de procedures inzake bescherming van de mededinging | relatif aux procédures en matière de protection de la concurrence |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif |
betreffende de procedures inzake bescherming van de mededinging wordt | aux procédures en matière de protection de la concurrence est remplacé |
vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
« Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° boek IV van het Wetboek van economisch recht: boek IV "Bescherming | 1° le livre IV du Code de droit économique : le livre IV « Protection |
van de mededinging" van het Wetboek van economisch recht; | de la concurrence » du Code de droit économique ; |
2° de Belgische Mededingingsautoriteit: de Belgische | 2° l'Autorité belge de la concurrence : l'Autorité belge de la |
Mededingingsautoriteit bedoeld in artikel I.6, 4°, van het Wetboek van | concurrence visée à l'article I.6, 4°, du Code de droit économique ; |
economisch recht; | |
3° het Mededingingscollege: het Mededingingscollege bedoeld in artikel | 3° le Collège de la concurrence : le Collège de la concurrence visé à |
I.6, 5°, van het Wetboek van economisch recht; | l'article I.6, 5°, du Code de droit économique ; |
4° de voorzitter: de voorzitter bedoeld in artikel I.6, 6°, van het | 4° le président : le président visé à l'article I.6, 6°, du Code de |
Wetboek van economisch recht; | droit économique ; |
5° het auditoraat: het auditoraat bedoeld in artikel I.6, 7°, van het | 5° l'auditorat : l'auditorat visé à l'article I.6, 7°, du Code de |
Wetboek van economisch recht; | droit économique ; |
6° de auditeur-generaal: de auditeur-generaal bedoeld in artikel I.6, | 6° l'auditeur général : l'auditeur général visé à l'article I.6, 8°, |
8°, van het Wetboek van economisch recht; | du Code de droit économique ; |
7° de auditeur: de auditeur bedoeld in artikel I.6, 9°, van het | 7° l'auditeur : l'auditeur visé à l'article I.6, 9°, du Code de droit |
Wetboek van economisch recht; | économique ; |
8° het secretariaat: het secretariaat bedoeld in artikel IV.29 van het | 8° le secrétariat : le secrétariat visé à l'article IV.29 du Code de |
Wetboek van economisch recht.". | droit économique. ». |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 2.Voor de noodwendigheden van het onderzoek of binnen het kader |
« Art. 2.L'auditeur et les membres du personnel de l'Autorité belge |
van de besprekingen die plaatsvinden tijdens de procedure inzake | de la concurrence commissionnés par le ministre peuvent, pour les |
schikkingen kunnen de auditeur en de door de minister gemachtigde | besoins de l'instruction ou dans le cadre des discussions menées |
personeelsleden van de Belgische Mededingingsautoriteit op de datum | durant la procédure de transaction, convoquer les personnes physiques |
die zij vaststellen de natuurlijke of rechtspersonen oproepen. | ou morales, à la date qu'ils fixent. |
De oproeping voor het verhoor vermeldt de rechtsgrond en het doel.". | La convocation à l'audition en mentionne la base juridique et le but. |
Art. 3.In artikel 5, derde lid, van hetzelfde besluit wordt het woord |
». Art. 3.Dans l'article 5, alinéa 3, du même arrêté, le mot « concernée |
"betrokken" opgeheven. | » est abrogé. |
Art. 4.In het opschrift van hoofdstuk III en zijn afdeling 1, van |
Art. 4.Dans l'intitulé du chapitre III et de sa section Ire, du même |
hetzelfde besluit worden de woorden "restrictieve praktijken" telkens | arrêté, les mots « de pratiques restrictives » sont chaque fois |
vervangen door de woorden "inbreuken op het mededingingsrecht". | remplacés par les mots « d'infractions au droit de la concurrence ». |
Art. 5.In de Nederlandse tekst van het opschrift van hoofdstuk III en |
Art. 5.Dans le texte néerlandais de l'intitulé du chapitre III et de |
zijn afdeling 2 van hetzelfde besluit wordt het woord "transacties" | sa section 2 du même arrêté, le mot « transacties » est chaque fois |
telkens vervangen door het woord "schikkingen". | remplacé par le mot « schikkingen ». |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 7.De klachten bedoeld in artikel IV.39, 2°, van het Wetboek van |
« Art. 7.Les plaintes visées à l'article IV.39, 2°, du Code de droit |
economisch recht worden bij de auditeur-generaal ingediend op de wijze | économique sont introduites auprès de l'auditeur général de la manière |
voorgeschreven door middel van het klachtenformulier waarvan het model | prescrite au moyen du formulaire plainte selon le modèle figurant en |
is opgenomen als bijlage bij dit besluit.". | annexe au présent arrêté. ». |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: "Het antwoord van de | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « La réponse des |
ondernemingen, ondernemingsverenigingen en natuurlijke personen op de | entreprises, des associations d'entreprises et des personnes physiques |
mededeling van de grieven die aan hen werden overgemaakt door de | à la communication des griefs qui leur a été adressée par l'auditeur |
auditeur in toepassing van artikel IV.46, § 1, van het Wetboek van | en application de l'article IV.46, § 1er, du Code de droit économique |
economisch recht wordt overgemaakt per e-mail met ontvangstbevestiging | est transmise par e-mail avec demande d'accusé de réception à |
naar het e-mailadres van het secretariaat ongeacht het recht van de | l'adresse e-mail du secrétariat, sans préjudice de la possibilité pour |
auditeur om een papieren exemplaar van het antwoord en de eventuele | l'auditeur de solliciter une copie papier de la réponse et de tout |
bijgevoegde documenten te vragen."; | document joint. » ; |
2° in tweede lid worden de woorden ", ondernemingsverenigingen" | 2° dans l'alinéa 2, les mots « , les associations d'entreprises » sont |
ingevoegd tussen de woorden "de ondernemingen" en de woorden "en | insérés entre les mots « Les entreprises » et les mots « et les |
natuurlijke personen"; | personnes physiques » ; |
3° het derde lid en het vierde lid worden opgeheven. | 3° l'alinéa 3 et l'alinéa 4 sont abrogés. |
Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 9 du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 10.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 10.Het antwoord van de ondernemingen, ondernemingsverenigingen |
« Art. 10.La réponse des entreprises, des associations d'entreprises |
en natuurlijke personen op het verzoek van de auditeur-generaal | et des personnes physiques à la demande de l'auditeur général visée à |
bedoeld in artikel IV.55 van het Wetboek van economisch recht wordt | l'article IV.55 du Code de droit économique est transmise par e-mail |
overgemaakt per e-mail met ontvangstbevestiging naar het e-mailadres | avec demande d'accusé de réception à l'adresse e-mail du secrétariat. |
van het secretariaat. | |
Dit geldt eveneens voor wat betreft de schikkingsverklaring van de | Il en est de même pour ce qui concerne la déclaration de transaction |
onderneming, de ondernemingsvereniging of de natuurlijke persoon | de l'entreprise, de l'association d'entreprises ou de la personne |
bedoeld in artikel IV.58 van het Wetboek economisch recht.". | physique visée à l'article IV.58 du Code de droit économique. ». |
Art. 11.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.A l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "IV.59 van Boek IV" vervangen door | 1° dans le paragraphe 1er, les mots « IV.59. du Livre IV » sont |
de woorden "IV.63, § 2, eerste lid, van het Wetboek van economisch | remplacés par les mots « IV.63, § 2, alinéa 1er, du Code de droit |
recht"; | économique » ; |
2° paragrafen 2 tot 4 worden vervangen als volgt: | 2° les paragraphes 2 à 4 sont remplacés par ce qui suit : |
" § 2. De verbintenissen, bedoeld in de artikelen IV.63, § 2, tweede | « § 2. Les engagements, visés aux articles IV.63, § 2, alinéa 2, et |
lid en IV.67, § 1, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht | IV.67, § 1er, alinéa 2, du Code de droit économique ainsi que leurs |
evenals hun bijlagen, worden meegedeeld ter attentie van de auditeur | annexes sont à communiquer à l'attention de l'auditeur à l'adresse |
op het e-mailadres van het secretariaat zoals aangeduid op de website | e-mail du secrétariat indiquée sur le site web de l'Autorité belge de |
van de Belgische Mededingingsautoriteit. | concurrence. |
Deze mededeling gebeurt per e-mail met ontvangstbewijs. | Cette communication s'effectue par e-mail avec accusé de réception. |
§ 3. Een ontvangstbewijs van de meegedeelde verbintenissen wordt | § 3. Un accusé de réception des engagements communiqués est délivré |
onmiddellijk afgeleverd door het secretariaat aan de aanmeldende | sans délai par le secrétariat aux parties notifiantes ou au |
partijen of aan de gemeenschappelijke vertegenwoordiger per e-mail met | représentant commun, par e-mail avec accusé de réception. |
ontvangstbevestiging. | |
§ 4. Wat de verbintenissen bedoeld in artikel IV.67, § 1, tweede lid, | § 4. Pour les engagements visés à l'article IV.67, § 1er, alinéa 2, du |
van het Wetboek van economisch recht betreft, wordt de dag van de | Code de droit économique, le jour de la réception des engagements est |
ontvangst van de verbintenissen begrepen in de termijn die door de | compris dans le délai utilisé par les parties notifiantes en vue de |
aanmeldende partijen wordt gebruikt om verbintenissen voor te stellen.". | présenter des engagements. ». |
Art. 13.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 13 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 14.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 14.§ 1. In hun opmerkingen kunnen de ondernemingen, |
« Art. 14.§ 1er. Les entreprises, associations d'entreprises et |
ondernemingsverenigingen en natuurlijke personen alle voor hun verweer | personnes physiques peuvent exposer dans leurs observations tous les |
nuttige middelen en feiten uiteenzetten. Zij kunnen eveneens | moyens et faits utiles à leur défense. Elles peuvent également |
voorstellen dat het Mededingingscollege de personen hoort die de | proposer que le Collège de la concurrence entende des personnes |
ingeroepen feiten kunnen bevestigen. | susceptibles de confirmer les faits invoqués. |
§ 2. Indien de betrokken partijen in hun opmerkingen of in aanvullende | § 2. Lorsque les parties concernées invoquent, dans leurs observations |
stukken neergelegd na het sluiten van het onderzoek zakengeheimen of | ou dans des pièces complémentaires déposées après la clôture de |
andere vertrouwelijke gegevens inroepen, rechtvaardigen zij het | l'instruction, des secrets d'affaires ou d'autres données |
vertrouwelijk karakter en verstrekken zij eveneens een | confidentielles, elles en justifient le caractère confidentiel et en |
niet-vertrouwelijke versie of samenvatting.". | fournissent également une version ou un résumé non-confidentiel. ». |
Art. 15.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 15.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 15.§ 1. Om te worden gehoord overeenkomstig artikel IV.50, § 2, |
« Art. 15.§ 1er. Pour être entendues en application de l'article |
van het Wetboek van economisch recht, richten de klager en de derden | IV.50, § 2, du Code de droit économique, le plaignant et les tiers qui |
die een voldoende belang doen blijken, de minister, de directeurs | justifient d'un intérêt suffisant, le ministre, les directeurs des |
economische en juridische zaken of de openbare instelling belast met | affaires économiques et juridiques ou l'organisme public chargé du |
de controle over een economische sector, hun verzoek aan het | |
secretariaat, met vermelding van hun naam, hoedanigheid, en in | contrôle d'un secteur économique adressent leur demande au secrétariat |
voorkomend geval de rechtvaardiging van hun belang. | et indiquent leur nom, qualité et, le cas échéant, la justification de |
Hetzelfde geldt voor de derden die, in toepassing van artikel IV.65, § | leur intérêt. Il en est de même pour les tiers qui demandent à être entendus en |
4, en artikel IV.72, § 4, van het Wetboek van economisch recht, vragen | application de l'article IV.65, § 4, et de l'article IV.72, § 4, du |
om te worden gehoord. | Code de droit économique. |
§ 2. Gelijktijdig met het neerleggen van het voorstel van beslissing | § 2. Simultanément au dépôt de la proposition de décision visé à |
zoals bedoeld in artikel IV.46, § 4, en artikel 64, § 1, van het | l'article IV.46, § 4, et à l'article IV.64, § 1er, du Code de droit |
Wetboek van economisch recht of van het verzoek om voorlopige | économique ou au dépôt de la requête en mesures provisoires visé à |
maatregelen bedoeld in artikel IV.72, § 1, van hetzelfde Wetboek, | l'article IV.72, § 1er, du même Code, le secrétariat en informe le |
brengt het secretariaat de minister en de directeurs juridische en | ministre ainsi que les directeurs des affaires juridiques et |
economische zaken hiervan op de hoogte.". | économiques. ». |
Art. 16.In de Nederlandse tekst van artikel 16 van hetzelfde besluit |
Art. 16.Dans le texte néerlandais de l'article 16 du même arrêté, les |
worden de woorden "menen blijk te geven" vervangen door de woorden | mots « menen blijk te geven » sont remplacés par les mots « doen |
"doen blijken". | blijken ». |
Art. 17.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.A l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"De nota van de minister, van de directeurs economische en juridische | « La note du ministre, des directeurs des affaires économiques et |
zaken, van de openbare instellingen belast met de controle over een | juridiques, des organismes publics chargés du contrôle d'un secteur |
economische sector, of de schriftelijke opmerkingen van de betrokken | économique ou les observations écrites des personnes physiques ou |
natuurlijke of rechtspersonen of van hen wier vraag om gehoord te | morales intéressées ou de celles dont la demande d'audition a été |
worden ontvankelijk werd geoordeeld, worden overgemaakt per e-mail met | jugée recevable sont transmises par e-mail avec demande d'accusé de |
ontvangstbevestiging naar het e-mailadres van het secretariaat."; | réception à l'adresse e-mail du secrétariat. » ; |
2° het tweede lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 18.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 18.L'article 20 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 20.Het verzoek om voorlopige maatregelen als bedoeld in artikel |
« Art. 20.La requête de mesures provisoires prévue à l'article IV.72 |
IV.72 van het Wetboek van economisch recht kan worden ingediend ten | du Code de droit économique peut être introduite au plus tôt après |
vroegste vanaf de opening van het onderzoek door de auditeur-generaal.". | l'ouverture de l'instruction par l'auditeur général. ». |
Art. 19.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 19.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 21.De modaliteiten van het verschijnen van toepassing op de |
« Art. 21.Les modalités de comparution applicables aux personnes |
personen gehoord ter zitting bedoeld in artikel IV.72, § 3, tweede | entendues à l'audience prévue à l'article IV.72, § 3, alinéa 2, du |
lid, van het Wetboek van economisch recht zijn die van artikel 3. | Code de droit économique sont celles de l'article 3. |
Indien zij gehoord willen worden, dienen de natuurlijke of | Si elles souhaitent être entendues, les personnes physiques ou morales |
rechtspersonen hun aanwezigheid op deze zitting per e-mail met | sont tenues de confirmer par e-mail avec demande d'accusé de réception |
ontvangstbevestiging naar het e-mailadres van het secretariaat te | à l'adresse e-mail du secrétariat leur présence à cette audience. ». |
bevestigen.". | |
Art. 20.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 20.L'article 22 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 22.In geval van toepassing van artikel IV.40, § 2, eerste lid, |
« Art. 22.En cas d'application de l'article IV.40, § 2, alinéa 1er, |
van het Wetboek van economisch recht juncto artikel IV.79, § 1, derde | du Code de droit économique, combiné avec l'article IV.79, § 1er, |
lid, 2°, van het Wetboek van economisch recht, bepaalt het | alinéa 3, 2°, du Code de droit économique, le Collège de la |
Mededingingscollege de datum waarop de natuurlijke of rechtspersonen | concurrence fixe la date à laquelle les personnes physiques ou morales |
kunnen worden gehoord. | pourront être entendues. |
Indien zij gehoord willen worden, dienen de natuurlijke of | Si elles souhaitent être entendues, les personnes physiques ou morales |
rechtspersonen hun aanwezigheid op deze zitting per e-mail met | sont tenues de confirmer par e-mail avec demande d'accusé de réception |
ontvangstbevestiging naar het e-mailadres van het secretariaat te | à l'adresse e-mail du secrétariat leur présence à cette audience. |
bevestigen. In voorkomend geval zijn de modaliteiten van het verschijnen die van | Le cas échéant, les modalités de comparution sont celles de l'article |
artikel 3.". | 3. ». |
Art. 21.In het opschrift van hoofdstuk VII van hetzelfde besluit |
Art. 21.Dans l'intitulé du chapitre VII du même arrêté les mots « |
worden de woorden "restrictieve mededingingspraktijken" vervangen door | pratiques restrictives de concurrence » sont remplacés par les mots « |
de woorden "inbreuken op het mededingingsrecht". | infractions au droit de la concurrence ». |
Art. 22.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.L'article 27 du même arrêté est abrogé. |
Art. 23.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 23.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "van het Wetboek van economisch | 1° dans le paragraphe 1er les mots « du Code de droit économique » |
recht" tussen de woorden "boek IV" en de woorden "en in dit besluit" | sont insérés entre les mots « le livre IV » et les mots « et par le |
ingevoegd; | présent arrêté » ; |
2° in paragraaf 1 worden in de bepaling onder d) de woorden "en | 2° dans le paragraphe 1er, d), les mots « les jours fériés légaux |
erkende feestdagen als bedoeld in artikel 27 van dit besluit" | visés à l'article 27 du présent arrêté » sont remplacés par les mots « |
vervangen door de woorden "en dagen als bedoeld in artikel I.6, 32°, | les jours visés à l'article I.6, 32° du Code de droit économique » ; |
van het Wetboek van economisch recht"; | |
3° in paragraaf 2 worden de woorden "erkende feestdag" vervangen door | 3° dans le paragraphe 2 les mots « jour férié légal » sont remplacés |
de woorden "dag als bedoeld in artikel I.6, 32°, van het Wetboek van | par les mots « jour visé à l'article I.6, 32°, du Code de droit |
economisch recht". | économique ». |
Art. 24.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 24.A l'article 29 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Tenzij anders is bepaald, geschiedt de oproeping voor en | « § 1er. A moins qu'il n'en soit disposé autrement, la convocation et |
toezending van de stukken van of naar de personeelsleden van het | les pièces envoyées aux ou par les membres du personnel de |
Auditoraat, de auditeur, de auditeur-generaal, het Auditoraat, het | l'Auditorat, l'auditeur, l'auditeur général, l'Auditorat, le Collège |
Mededingingscollege, de voorzitter van het Mededingingscollege, de | de la concurrence, le président du Collège de la concurrence, |
assessor-ondervoorzitter, de aangewezen assessor of het secretariaat | l'assesseur vice-président, l'assesseur désigné ou le secrétariat, |
per e-mail met ontvangstbevestiging."; | sont adressés à leur destinataire par e-mail avec demande d'accusé de réception. » ; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 2 est abrogé ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
" § 3. In geval van verzending per e-mail wordt het verzonden stuk | « § 3. En cas d'envoi par e-mail, la pièce est présumée être parvenue |
geacht op de dag van de verzending te zijn toegekomen bij de | à son destinataire le jour de son expédition. ». |
geadresseerde.". | |
Art. 25.In hetzelfde besluit, wordt de bijlage ingevoegd, luidende: |
Art. 25.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe rédigée comme suit : |
"Bijlage: KLACHTENFORMULIER | « Annexe : FORMULAIRE PLAINTE |
INDIENEN VAN EEN KLACHT OP GROND VAN ARTIKEL IV.39, 2°, VAN HET | DEPOT DE PLAINTE EN VERTU DE L'ARTICLE IV.39, 2°, DU CODE DE DROIT |
WETBOEK VAN ECONOMISCH RECHT ("WER") | ECONOMIQUE (« CDE ») |
De Belgische Mededingingsautoriteit adviseert om contact op te nemen | L'Autorité belge de la concurrence conseille de prendre contact avec |
met de auditeur-generaal van de Belgische Mededingingsautoriteit | l'auditeur général de l'Autorité belge de la concurrence avant |
alvorens een klacht in te dienen. Het e-mailadres van de | d'introduire une plainte. L'adresse e-mail de l'auditeur-général est |
auditeur-generaal is beschikbaar op de website van de Belgische | disponible sur le site internet de l'Autorité belge de la concurrence. |
Mededingingsautoriteit. I. Informatie over de klager en de onderneming(en) of | I. Informations concernant le plaignant et l'entreprise, les |
ondernemingsvereniging die aanleiding geeft tot de klacht | entreprises ou l'association d'entreprises donnant lieu à la plainte |
1. Gelieve volledige gegevens te verstrekken over de identiteit van de | 1. Veuillez fournir des informations complètes sur l'identité de la |
natuurlijke of rechtspersoon die de klacht indient. Indien de klager | personne physique ou morale qui dépose plainte. Si le plaignant est |
een onderneming is, gelieve haar ondernemingsnummer te vermelden, de | une entreprise, veuillez indiquer son numéro d'entreprise, identifier |
ondernemingsgroep waartoe zij behoort te identificeren en een kort | le groupe de sociétés auquel elle appartient et fournir un bref aperçu |
overzicht te geven van de aard en de omvang van haar economische | de la nature et de la portée de ses activités économiques. Indiquez |
activiteiten. Vermeld de gegevens (telefoonnummer, postadres en | les coordonnées (numéro de téléphone, adresse postale et adresse |
e-mailadres) van een contactpersoon bij wie nadere uitleg kan worden | électronique) d'une personne de contact auprès de qui des explications |
verkregen. Indien de klager wordt vertegenwoordigd door een raadsman, | supplémentaires peuvent être obtenues. Si le plaignant est représenté |
gelieve een volmacht te verstrekken waarin de reikwijdte van het | par un conseil, veuillez fournir une procuration décrivant de manière |
mandaat nauwkeurig wordt beschreven. | précise la portée de son mandat. |
2. Gelieve de onderneming(en) of ondernemingsvereniging te | 2. Veuillez identifier l'entreprise, les entreprises ou l'association |
identificeren waarvan het gedrag het voorwerp uitmaakt van de klacht | d'entreprises dont le comportement fait l'objet de la plainte, en |
en, in voorkomend geval, alle beschikbare informatie te verstrekken | fournissant, le cas échéant, toutes les informations disponibles sur |
over de ondernemingsgroep waartoe de genoemde onderneming(en) behoren | le groupe de sociétés auquel appartiennent lesdites entreprises, ainsi |
alsook over de aard en de omvang van hun economische activiteiten. | que sur la nature et la portée de leurs activités économiques. Situez |
Gelieve de klager te plaatsen ten opzichte van de onderneming(en) of | le plaignant par rapport à l'entreprise, aux entreprises ou à |
ondernemingsvereniging waartegen de klacht gericht is (bv. klant, | l'association d'entreprises visées par la plainte (par exemple client, |
concurrent). | concurrent). |
II. Informatie over de vermeende inbreuk en bewijsmateriaal | II. Renseignements concernant l'infraction présumée et preuves |
3. Gelieve in detail de feiten te beschrijven waaruit volgens u kan | 3. Veuillez exposer en détail les faits dont on peut inférer, selon |
worden afgeleid dat er sprake is van een inbreuk op artikel IV.1 WER | vous, qu'il y a infraction à l'article IV.1 CDE(et/ou l'article 101 |
(en/of artikel 101 VWEU), IV.2 WER (en/of artikel 102 VWEU) of IV.2/1 WER. Vermeld in het bijzonder de aard van de producten (goederen of diensten) waarop de vermeende inbreuken betrekking hebben en licht in voorkomend geval de handelsbetrekkingen toe waaraan deze producten onderworpen zijn. Gelieve alle beschikbare informatie te verstrekken over de overeenkomsten of praktijken van de onderneming(en) of ondernemingsverenigingen waarop de klacht betrekking heeft. Gelieve in de mate van het mogelijke de respectieve marktposities van de betrokken ondernemingen aan te geven. 4. Gelieve de juridische en economische context van de in de klacht vastgestelde potentiële mededingingsbeperkingen te beschrijven. 5. Gelieve alle documenten in uw bezit voor te leggen die betrekking hebben op, of rechtstreeks verband houden met, de in de klacht beschreven feiten (bv. teksten van overeenkomsten, notulen van onderhandelingen of vergaderingen, transactievoorwaarden, | TFUE), IV.2 CDE (et/ou l'article 102 TFUE) ou IV.2/1 CDE. Veuillez notamment indiquer la nature des produits (biens ou services) affectés par les infractions présumées et expliquer, le cas échéant, les relations commerciales dont ces produits font l'objet. Veuillez fournir toutes les informations disponibles sur les accords ou les pratiques des entreprises ou des associations d'entreprises visées par la plainte. Veuillez indiquer, dans la mesure du possible, les positions respectives desdites entreprises sur le marché. 4. Veuillez décrire le contexte juridique et économique dans lesquels s'insèrent les potentielles restrictions de concurrences identifiées dans la plainte. 5. Veuillez soumettre tous les documents en votre possession qui se rapportent ou sont directement liés aux faits exposés dans la plainte (par exemple, texte d'accords, comptes rendus de négociations ou de réunions, conditions de transaction, documents commerciaux, |
handelsdocumenten, circulaires, correspondentie, samenvattingen van | circulaires, correspondance, résumés de conversations téléphoniques, |
telefoongesprekken, enz.) Gelieve de namen en adressen te verstrekken | etc.). Veuillez indiquer le nom et l'adresse des personnes capables de |
van personen die kunnen getuigen van de in de klacht vermelde feiten, | témoigner des faits exposés dans la plainte, et notamment des |
met inbegrip van personen die door de vermeende inbreuk zijn | personnes lésées par l'infraction présumée. Veuillez communiquer les |
getroffen. Gelieve alle statistieken of andere gegevens te verstrekken | statistiques ou les autres données en votre possession qui se |
waarover u beschikt en die relevant zijn voor de in de klacht | rapportent aux faits exposés, en particulier celles qui mettent en |
uiteengezette feiten, met name die welke de ontwikkelingen op de markt | évidence des évolutions sur le marché (par exemple, des informations |
belichten (bv. informatie over prijzen en prijsontwikkelingen, | concernant les prix et les tendances des prix, les barrières à |
belemmeringen voor de toegang van nieuwe leveranciers tot de markt, enz.) | l'entrée de nouveaux fournisseurs sur le marché, etc.). |
6. Gelieve uw mening te geven over de geografische reikwijdte van de | 6. Veuillez exposer votre point de vue sur la portée géographique de |
vermeende inbreuk en, indien dit niet voor de hand ligt, toe te | l'infraction présumée et expliquer, si ce n'est pas évident, dans |
lichten in hoeverre de handel tussen EU-lidstaten of tussen de | quelle mesure le commerce entre Etats membres de l'Union européenne ou |
Europese Unie en een of meer EVA-Staten die partij zijn bij de | entre l'Union européenne et un ou plusieurs Etats de l'AELE qui sont |
EER-Overeenkomst door het aangeklaagde gedrag kan worden beïnvloed. | parties contractantes de l'accord EEE peut être affecté par le comportement dénoncé. |
III. Verwacht resultaat van het optreden van de Belgische | III. Résultat escompté de l'intervention de l'Autorité belge de la |
Mededingingsautoriteit en rechtmatig belang | concurrence et intérêt légitime |
7. Gelieve toe te lichten welk resultaat u verwacht, in termen van | 7. Veuillez expliquer le résultat que vous escomptez, en termes de |
conclusies of maatregelen, van de door de Belgische | conclusions ou de mesures, de la procédure engagée par l'Autorité |
Mededingingsautoriteit ingeleide procedure. | belge de la concurrence. |
8. Gelieve toe te lichten op welke gronden u een rechtmatig belang | 8. Veuillez exposer les motifs en vertu desquels vous faites valoir un |
heeft als klager in de zin van artikel IV.39, 2°, WER. Geef met name | intérêt légitime en tant que plaignant conformément à l'article IV.39, |
aan hoe u door de aangeklaagde gedragingen bent benadeeld en leg uit | 2°, CDE. Veuillez indiquer, en particulier, en quoi vous êtes lésé par |
hoe volgens u het optreden van de Belgische Mededingingsautoriteit de vermeende bezwaren zou verhelpen. IV. Procedures voor nationale mededingingsautoriteiten of rechterlijke instanties 9. Gelieve aan te geven of u bij een andere mededingingsautoriteit stappen hebt ondernomen en/of bij een nationale rechterlijke instantie een procedure is ingeleid op dezelfde of verwante gronden. Zo ja, geef dan alle details over de administratieve of gerechtelijke autoriteit in kwestie en de beschuldigingen die u bij hen hebt ingediend. Verklaring dat de informatie in dit formulier en de bijlagen te goeder trouw is verstrekt. Datum en handtekening". HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 augustus 2013 betreffende het aanmelden van de concentraties van ondernemingen bedoeld in artikel IV.10 van het Wetboek van economisch recht | le comportement dénoncé et expliquer comment, selon vous, l'intervention de la Commission serait de nature à redresser les griefs allégués. IV. Procédures devant les autorités de concurrence ou les juridictions nationales 9. Veuillez spécifier si vous avez effectué une démarche auprès d'une autre autorité de concurrence et/ou si un procès a été intenté devant une juridiction nationale pour les mêmes motifs ou des motifs apparentés. Si tel est le cas, veuillez fournir des informations complètes concernant l'autorité administrative ou judiciaire en question et les allégations que vous leur avez soumises. Déclaration selon laquelle les renseignements contenus dans le présent formulaire et dans ses annexes sont fournis de toute bonne foi. Date et signature ». CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif à la notification des concentrations d'entreprises visée à l'article |
ingevoegd door de wetten van 3 april 2013 | IV.10 du Code de droit économique inséré par les lois du 3 avril 2013 |
Art. 26.In het opschrift van het koninklijk besluit van 30 augustus |
Art. 26.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 30 août 2013 relatif à |
2013 betreffende het aanmelden van de concentraties van ondernemingen | la notification des concentrations d'entreprises visée à l'article |
bedoeld in artikel IV.10 van het Wetboek van economisch recht | |
ingevoegd door de wetten van 3 april 2013, worden de woorden | IV.10 du Code de droit économique inséré par les lois du 3 avril 2013, |
"ingevoegd door de wetten van 3 april 2013" opgeheven. | les mots « inséré par les lois du 3 avril 2013 » sont abrogés. |
Art. 27.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 27.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
« Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° boek IV van het Wetboek van economisch recht: boek IV "Bescherming | 1° le livre IV du Code de droit économique : le livre IV « Protection |
van de mededinging" van het Wetboek van economisch recht; | de la concurrence » du Code de droit économique ; |
2° de Belgische Mededingingsautoriteit: de Belgische | 2° l'Autorité belge de la concurrence : l'Autorité belge de la |
Mededingingsautoriteit bedoeld in artikel I.6, 4°, van het Wetboek van | concurrence visée à l'article I.6, 4°, du Code de droit économique ; |
economisch recht; | |
3° het Mededingingscollege: het Mededingingscollege bedoeld in artikel | 3° le Collège de la concurrence : le Collège de la concurrence visé à |
I.6, 5°, van het Wetboek van economisch recht; | l'article I.6, 5°, du Code de droit économique ; |
4° de auditeur-generaal: de auditeur-generaal bedoeld in artikel I.6, | 4° l'auditeur général : l'auditeur général visé à l'article I.6, 8°, |
8°, van het Wetboek van economisch recht; | du Code de droit économique ; |
5° de auditeur: de auditeur bedoeld in artikel I.6, 9°, van het | 5° l'auditeur : l'auditeur visé à l'article I.6, 9°, du Code de droit |
Wetboek van economisch recht; | économique ; |
6° het secretariaat: het secretariaat bedoeld in artikel IV.29 van het | 6° le secrétariat : le secrétariat visé à l'article IV.29 du Code de |
Wetboek van economisch recht.". | droit économique. ». |
Art. 28.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 28.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "Boek IV" vervangen door de | 1° dans le paragraphe 1er, les mots « Livre IV » sont remplacés par |
woorden "het Wetboek van economisch recht"; | les mots « Code de droit économique » ; |
2° in paragraaf 1 worden de woorden "van dit Boek" vervangen door de | 2° dans le paragraphe 1er, les mots « de ce même Livre » sont |
woorden "van het Wetboek van economisch recht"; | remplacés par les mots « du Code de droit économique » ; |
3° in paragraaf 2 worden de woorden "bedoeld in artikel IV.10, § 2, | 3° dans le paragraphe 2, les mots « visées à l'article IV.10, § 2, du |
van het Wetboek van economisch recht" ingevoegd tussen de woorden "of | Code de droit économique » sont insérés entre les mots « ou morales » |
rechtspersonen" en de woorden "de aanmelding". | et les mots « , ces représentants ». |
Art. 29.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 29.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. De aanmeldingen en hun bijlagen moeten per e-mail met | « § 2. Les notifications ainsi que leurs annexes sont à communiquer |
ontvangstbevestiging ter attentie van de auditeur-generaal worden | par e-mail avec demande d'accusé de réception à l'attention de |
verzonden naar het e-mailadres van het secretariaat van het auditoraat | l'auditeur général à l'adresse e-mail du secrétariat de l'auditoriat |
dat vermeld staat op de website van de Belgische Mededingingsautoriteit. | indiquée sur le site web de l'Autorité belge de la concurrence. |
Deze elektronische neerlegging doet geen afbreuk aan de mogelijkheid | Cette communication électronique s'effectue sans préjudice de la |
voor de auditeur om een papieren exemplaar van het | possibilité pour l'auditeur de solliciter auprès de la partie |
aanmeldingsformulier en van de bijgevoegde documenten op te vragen aan | notifiante une copie papier de la notification et des documents |
de aanmeldende partij."; | joints. » ; |
2° paragraaf 3 wordt opgeheven; | 2° le paragraphe 3 est abrogé ; |
3° paragraaf 4 wordt opgeheven. | 3° le paragraphe 4 est abrogé. |
Art. 30.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 30.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 5.§ 1. Onverminderd het bepaalde in paragraaf 2, hebben de aanmeldingen rechtsgevolgen vanaf het tijdstip waarop deze bij het secretariaat zijn binnengekomen en begint de termijn te lopen op de dag volgend op de dag van ontvangst. § 2. Indien de auditeur vaststelt dat de gegevens in de aanmelding onvolledig zijn, stelt hij onmiddellijk de aanmeldende partijen of de gemeenschappelijke vertegenwoordiger daarvan per e-mail in kennis en stelt hij een passende termijn vast om deze te vervolledigen, onverminderd het bepaalde in paragraaf 4. In dit geval heeft de aanmelding rechtsgevolgen vanaf de dag van de ontvangst van de volledige gegevens op het secretariaat. |
« Art. 5.§ 1er. Sans préjudice du paragraphe 2, les notifications prennent effet à partir du jour de leur réception au secrétariat. § 2. Si l'auditeur constate que les renseignements figurant dans la notification sont incomplets, il en informe sans délai par e-mail les parties notifiantes ou le représentant commun et fixe un délai approprié pour qu'ils soient complétés, sans préjudice du paragraphe 4. Dans ce cas, la notification prend effet à partir du jour de la réception des renseignements complets au secrétariat. |
§ 3. De bepaling van artikel 3, § 2, is van toepassing op ieder | § 3. La disposition de l'article 3, § 2, s'applique à toute réponse à |
antwoord op een e-mail die door de auditeur werd verzonden krachtens paragraaf 2. | un e-mail adressé par l'auditeur en vertu du paragraphe 2. |
§ 4. De auditeur kan ontheffing verlenen van de verplichting tot het | § 4. L'auditeur peut dispenser de l'obligation de communiquer tout |
verstrekken van elke specifiek in het formulier CONC C/C verlangde | renseignement particulier requis par le formulaire CONC C/C qui ne lui |
inlichting, die hij niet noodzakelijk acht voor het onderzoek van de | paraît pas nécessaire pour l'examen du cas. La demande des parties |
zaak. De vraag van de aanmeldende partijen en het antwoord van de | notifiantes et la réponse de l'auditeur s'effectuent par e-mail. |
auditeur gebeuren per e-mail. | Ce renseignement particulier pourra néanmoins être demandé |
Deze specifieke inlichting kan niettemin later door de auditeur of het | ultérieurement par l'auditeur ou le Collège de la concurrence, mais sa |
Mededingingscollege worden gevraagd, maar het niet meedelen ervan in | non-communication dans la notification ne rend pas celle-ci incomplète |
de aanmelding maakt deze niet onvolledig in de zin van paragraaf 2. | au sens du paragraphe 2. |
§ 5. Aan de aanmeldende partijen of de gemeenschappelijke | § 5. Aux parties notifiantes ou au représentant commun, le secrétariat |
vertegenwoordiger levert het secretariaat onmiddellijk en bij e-mail | délivre sans délai et par e-mail un accusé de réception de la |
een ontvangstbewijs af van de aanmelding met vermelding van het registratienummer. § 6. De auditeur levert aan de aanmeldende partijen of aan de gemeenschappelijke vertegenwoordiger onmiddellijk en per e-mail, een ontvangstbewijs af van elk antwoord op een e-mail die door hem krachtens paragraaf 2 werd verzonden.". Art. 31.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de tekst van het opschrift van de bijlage worden de woorden "van boek IV" opgeheven; 2° in de bepaling onder 1.1. worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in het eerste lid worden de tweede en de derde zin die aanvangt met de woorden "Het systeem" en eindigt met de woorden "http://www.bma-abc.be." vervangen als volgt: "Het systeem van toezicht op de concentraties is vastgelegd in boek IV "Bescherming van de mededinging" van het Wetboek van economisch recht (hierna "boek IV van het Wetboek van economisch recht" genoemd) en in het koninklijk |
notification, dans lequel est indiqué le numéro d'enregistrement. § 6. L'auditeur délivre sans délai aux parties notifiantes ou au représentant commun, par e-mail, un accusé de réception de toute réponse à un e-mail adressé par lui en vertu du paragraphe 2. ». Art. 31.A l'annexe du même arrêté royal, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'intitulé de l'annexe, les mots « du livre IV » sont abrogés ; 2° au 1.1., les modifications suivantes sont apportées : a) dans l'alinéa 1er, la deuxième et la troisième phrases commençant par les mots « Le système » et finissant par les mots « http://www.bma-abc.be. » sont remplacées par ce qui suit : « Le système de contrôle des concentrations est défini dans le livre IV « Protection de la concurrence » du Code de droit économique (ci-après : « le livre IV du Code de droit économique ») et dans l'arrêté royal du |
besluit van 30 augustus 2013 betreffende het aanmelden van de | 30 août 2013 relatif à la notification des concentrations |
concentraties van ondernemingen bedoeld in artikel IV.10 van het | d'entreprises visée à l'article IV.10 du Code de droit économique |
Wetboek van economisch recht (hierna "dit besluit" genoemd) waaraan | (ci-après : « le présent arrêté ») auquel le présent formulaire est |
dit formulier is bijgevoegd. De tekst van boek IV van het Wetboek van | annexé. Le texte du livre IV du Code de droit économique ainsi que |
economisch recht alsook van de uitvoeringsbesluiten bevinden zich op | celui de ses arrêtés d'exécution figurent sur le site de l'Autorité |
de website van de Belgische Mededingingsautoriteit: | belge de la concurrence : http://www.bma-abc.be. » ; |
http://www.bma-abc.be."; | |
b) in het eerste lid worden de punten (i) en (ii) vervangen als volgt: | b) dans l'alinéa 1er, les points (i) et (ii) sont remplacés par ce qui |
"(i) het e-mailadres van het secretariaat waarnaar u per e-mail met | suit : « (i) l'adresse électronique du secrétariat à laquelle vous devez |
ontvangstbevestiging de elektronische versie van de aanmelding en de | envoyer la version électronique de la notification et de ses annexes à |
bijlagen ter attentie van de auditeur-generaal dient te sturen."; | l'attention de l'auditeur général par e-mail avec demande d'accusé de |
c) in het tweede lid worden de woorden "boek IV wet" vervangen door de | réception. » ; c) dans l'alinéa 2, les mots « livre IV » sont remplacés par les mots |
woorden "het Wetboek van economisch recht"; | « Code de droit économique » ; |
d) in het tweede lid worden de woorden "art. IV.71, § 2, van Boek IV" | d) dans l'alinéa 2, les mots « article IV.71, § 2, du Livre IV » sont |
vervangen door de woorden "artikel IV.80, § 1, van het Wetboek van | remplacés par les mots « article IV.80, § 1er, du Code de droit |
economisch recht"; | économique » ; |
e) in het derde lid worden de woorden "Volgens dit Boek IV" vervangen | e) dans l'alinéa 3, les mots « Aux termes du Livre IV » sont remplacés |
door de woorden "Volgens het boek IV van het Wetboek van economisch | par les mots « Aux termes du livre IV du Code de droit économique » ; |
recht"; f) in het derde lid worden de woorden "overeenkomstig artikel IV.61, § | f) dans l'alinéa 3, les mots « visée à l'article IV. 61 § 2 3° du |
2, 3° van Boek IV" vervangen door de woorden "overeenkomstig de | Livre IV » sont remplacés par les mots « visée aux articles IV.67 à |
artikelen IV.67 tot IV.69 van het Wetboek van economisch recht"; | IV.69 du Code de droit économique » ; |
g) in de Nederlandse tekst van het vijfde lid worden de woorden "van | g) dans le texte néerlandais de l'alinéa 5, les mots « van mening is » |
mening is" vervangen door de woorden "van mening bent"; | sont remplacés par les mots « van mening bent » ; |
h) in het laatste lid worden de woorden "artikel IV.63 van Boek IV" | h) dans le dernier alinéa, les mots « article IV.63 du Livre IV » sont |
vervangen door de woorden "artikel IV.70 van het Wetboek van economisch recht"; | remplacés par les mots « article IV.70 du Code de droit économique » ; |
3° in de bepaling onder 1.2. worden de volgende wijzigingen | 3° au 1.2., les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: a) in het eerste lid worden de woorden "Boek IV" telkens vervangen | a) dans l'alinéa 1er, les mots « Livre IV » sont chaque fois remplacés |
door de woorden "het Wetboek van economisch recht"; | par les mots « Code de droit économique » ; |
b) in het tweede lid worden de woorden "artikel IV.10, § 2" vervangen | b) dans l'alinéa 2, les mots « article IV 10, § 2 » sont remplacés par |
door de woorden "artikel IV.10, § 2, van het Wetboek van economisch recht"; | les mots « article IV.10, § 2, du Code de droit économique » ; |
c) in het vijfde lid worden de woorden "artikel IV.10, § 5, van Boek | c) dans l'alinéa 5, les mots « article IV.10, § 5, du Livre IV » sont |
IV" vervangen door de woorden "artikel IV.10, § 4, van het Wetboek van | remplacés par les mots « article IV.10, § 4, du Code de droit |
economisch recht"; | économique » ; |
4° in de bepaling onder 1.3. worden de volgende wijzigingen | 4° au 1.3., les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: | |
a) de bepaling onder a) wordt vervangen als volgt: "a) De voorziene | a) le a) est remplacé par ce qui suit : « a) Les délais prévus dans la |
termijnen in de toezichtprocedure inzake concentraties (art. IV.64, § | procédure de contrôle des concentrations ne commencent à courir que le |
2, eerste lid, en art. IV.70, § 6, van het Wetboek van economisch | lendemain du jour de la réception des renseignements complets à |
recht) beginnen pas te lopen de dag volgend op de dag waarop de | fournir lors de la notification (art. IV.64, § 2, alinéa 1er, et |
volledige inlichtingen die bij de aanmelding moeten verstrekt worden | IV.70, § 6, du Code de droit économique). » ; |
werden ontvangen."; | |
b) de bepaling onder d) wordt vervangen als volgt: "d) Indien een | b) le d) est remplacé par ce qui suit : « d) Si une notification est |
aanmelding onvolledig is, zal de auditeur de aanmeldende partijen of hun vertegenwoordigers daarvan per e-mail en onmiddellijk op de hoogte brengen. De aanmelding heeft slechts uitwerking vanaf de dag volgend op de dag van ontvangst door de auditeur van de volledige en juiste inlichtingen."; c) in de bepaling onder e) worden de woorden "artikel IV.71 van Boek IV" vervangen door de woorden "artikel IV.82 van het Wetboek van economisch recht"; d) in de bepaling onder e) worden de woorden "gerealiseerd door de betrokken onderneming in België en bij de uitvoer" vervangen door de woorden "bedoeld in artikel IV.84 van het Wetboek van economisch recht"; e) in de bepalingen onder f) en g) wordt het woord "schriftelijk" telkens vervangen door de woorden "per e-mail"; 5° in de bepaling onder 1.4. worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in het eerste lid worden de woorden "artikel IV.10 § 3, van Boek IV" vervangen door de woorden "artikel IV.92, § 3, 5°, van het Wetboek van economisch recht"; | incomplète, l'auditeur en informe par e-mail et sans délai les parties notifiantes ou leurs représentants. La notification ne prend effet que le lendemain de la réception par l'auditeur des informations complètes et exactes. » ; c) au e), les mots « article IV.71 du Livre IV » sont remplacés par les mots « article IV.82 du Code de droit économique » ; d) au e) les mots « réalisé par l'entreprise concernée en Belgique et à l'exportation » sont remplacés par les mots « visé à l'article IV.84 du Code de droit économique » ; e) aux f) et g) le mot « écrit » est chaque fois remplacé par le mot « e-mail » ; 5° au 1.4., les modifications suivantes sont apportées : a) dans l'alinéa 1er, les mots « article IV.10, § 3, du Livre IV » sont remplacés par les mots « article IV.92, § 3, 5°, du Code de droit économique » ; |
b) in het vijfde lid wordt de zin "Indien deze niet een van de | b) dans l'alinéa 5, la phrase « Si celle-ci n'est pas une des langues |
nationale talen of het Engels is, moeten zij worden vertaald in de | nationales ou l'anglais, ils doivent être traduits dans la langue de |
taal van de aanmelding." vervangen door de zin "Indien deze niet een | la notification. » est remplacé par la phrase « Si celle-ci n'est pas |
van de nationale talen is, kan de auditeur-generaal, de auditeur of de | une des langues nationales, l'auditeur, l'auditeur général ou le |
voorzitter van het Mededingingscollege de vertaling naar de taal van | président du Collège de la concurrence peuvent imposer la traduction |
de aanmelding opleggen."; | dans la langue de la notification. » ; |
c) het zesde lid wordt vervangen als volgt: | c) l'alinéa 6 est remplacé par ce qui suit : |
"De aanmeldende partijen moeten verklaren dat de elektronische versie | « Les parties notifiantes doivent certifier que la version |
van de bijgevoegde documenten overeenstemt met de originele en | électronique des documents annexés est conforme à la version originale |
volledige versie."; | et complète. » ; |
d) het zevende lid wordt vervangen als volgt: | d) l'alinéa 7 est remplacé par ce qui suit : |
"De aanmelding en de bijgevoegde documenten moeten per e-mail met | « La notification et les documents annexés sont à communiquer par |
ontvangstbevestiging bezorgd worden ter attentie van de | e-mail avec accusé de réception à l'attention de l'auditeur général à |
auditeur-generaal op het e-mailadres van het secretariaat dat vermeld | l'adresse du secrétariat indiquée sur le site web de l'Autorité belge |
staat op de website van de Belgische Mededingingsautoriteit."; | de la concurrence. » ; |
6° in de bepaling onder 1.5. worden de volgende wijzigingen | 6° au 1.5., les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: | |
a) het eerste lid wordt vervangen als volgt: "Overeenkomstig de | a) l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « Conformément aux |
artikelen IV.32 en XV.80 van het Wetboek van economisch recht zijn de | articles IV.32 et XV.80 du Code de droit économique, les |
ambtenaren en de overige personeelsleden ertoe gehouden om de | fonctionnaires et autres agents sont tenus de ne pas divulguer les |
informatie die zij bij toepassing van boek IV van het Wetboek van | informations qu'ils ont recueillies en application du livre IV du Code |
economisch recht hebben ingewonnen en die naar haar aard onder de | de droit économique et qui par leur nature, sont couvertes par le |
geheimhoudingsplicht valt, niet openbaar te maken. Dit beginsel moet | secret professionnel. Ce principe doit également s'appliquer pour |
ook worden toegepast ter bescherming van de vertrouwelijkheid tussen | garantir la confidentialité entre les parties notifiantes. » ; |
de aanmeldende partijen."; | |
b) in het tweede lid worden de woorden "artikel IV.41, § 7, lid 3 van | b) dans l'alinéa 2, les mots « article IV.41, § 7, al 3, du Livre IV » |
Boek IV" vervangen door de woorden "artikel IV.41, § 2, eerste lid, | sont remplacés par les mots « article IV.41, § 2, alinéa 1er, du Code |
van het Wetboek van economisch recht"; | de droit économique » ; |
7° in de bepaling onder 3.1. worden de volgende wijzigingen | 7° au 3.1., les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: a) in de bepaling onder b) worden de woorden "Boek IV" telkens | a) au b) les mots « Livre IV » sont chaque fois remplacés par les mots |
vervangen door de woorden "het Wetboek van economisch recht"; | « Code de droit économique » ; |
b) in de Franse tekst van de bepaling onder j) wordt het woord | b) dans le texte français du j), le mot « indiquez » est remplacé par |
"indiquez" vervangen door het woord "indiquer"; | le mot « indiquer » ; |
8° in de bepaling onder Afdeling 11 worden de volgende wijzigingen | 8° au Section 11 les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: a) in het vierde lid worden de woorden "artikel IV.71" vervangen door | a) dans l'alinéa 4, les mots « l'article IV.71 » sont remplacés par |
de woorden "artikel IV.82"; | les mots « l'article IV.82 » ; |
b) in de Nederlandse tekst van het vijfde lid wordt het woord | b) dans le texte néerlandais de l'alinéa 5, le mot « Belgiche » est |
"Belgiche" vervangen door het woord "Belgische"; | remplacé par le mot « Belgische » ; |
c) in het vijfde lid worden de woorden "artikel IV.10, § 7" vervangen | c) dans l'alinéa 5, les mots « l'article IV.10, § 7 » sont remplacés |
door de woorden "artikel IV.10, § 6,". | par les mots « l'article IV.10 § 6 ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 4 september | CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 4 septembre 2013 |
2013 betreffende de betaling en de invordering van de administratieve | relatif au paiement et au recouvrement des amendes administratives et |
geldboeten en dwangsommen bepaald in Boek IV van het Wetboek van | astreintes prévues dans le Livre IV du Code de droit économique |
economisch recht Art. 32.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 september 2013 |
Art. 32.L'article 1er de l'arrêté royal du 4 septembre 2013 relatif |
betreffende de betaling en de invordering van de administratieve | au paiement et au recouvrement des amendes administratives et |
geldboeten en dwangsommen bepaald in Boek IV van het Wetboek van | astreintes prévues dans le Livre IV du Code de droit économique est |
economisch recht wordt vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
« Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° de auditeur-generaal: de auditeur-generaal bedoeld in artikel I.6, | 1° l'auditeur général : l'auditeur général visé à l'article I.6, 8°, |
8°, van het Wetboek van economisch recht; | du Code de droit économique ; |
2° administratieve geldboeten: de geldboeten bedoeld in de artikelen | 2° amendes administratives : les amendes prévues aux articles IV.79 à |
IV.79 tot IV.85 van het Wetboek van economisch recht; | IV.85 du Code de droit économique ; |
3° dwangsommen: de dwangsommen bedoeld in de artikelen IV.79 tot IV.85 | 3° astreintes : les astreintes prévues aux articles IV.79 à IV.85 du |
van het Wetboek van economisch recht.". | Code de droit économique. ». |
Art. 33.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 33.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.Bij ontstentenis van betaling van de administratieve |
« Art. 4.A défaut de paiement de l'amende administrative ou de |
geldboete of de dwangsom binnen de drie maanden die, naar gelang het | l'astreinte dans les trois mois suivant le délai prescrit selon le cas |
geval, volgen op de in artikel 2, § 1, of de in artikel 3, bedoelde | à l'article 2, § 1er, ou à l'article 3, son recouvrement est confié |
termijn, wordt de invordering ervan door de auditeur-generaal | |
toevertrouwd aan de Federale Overheidsdienst Financiën belast met de | par l'auditeur général à l'administration du Service public fédéral |
inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale | Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances |
schuldvorderingen, overeenkomstig de artikelen 3 en volgende van de | fiscales et non fiscales, conformément aux articles 3 et suivants de |
domaniale wet van 22 december 1949.". | la loi domaniale du 22 décembre 1949. ». |
Art. 34.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
Art. 34.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun | |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |