← Terug naar "Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 32 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten "
Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 32 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant remplaçant l'article 32 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
11 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 32 | 11 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal modifiant remplaçant l'article 32 de |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités |
een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele | et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et |
van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | des conjoints aidants |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
ondertekening voor te leggen bepaalt onder welke voorwaarden de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen worden toegekend aan de zelfstandigen tijdens periodes van preventieve hechtenis of vrijheidsberoving. Het heeft tot doel de reglementering die van toepassing is op de zelfstandigen af te stemmen op de regelgeving die van toepassing is op de werknemers. In concreto, vanaf 1 januari 2024 : - de toekenning van de uitkeringen wordt geschorst in geval van hechtenis in uitvoering van een strafrechtelijke veroordeling, wanneer de gerechtigde daadwerkelijk in de gevangenis verblijft; | Majesté détermine sous quelles conditions les indemnités d'incapacité de travail sont octroyées au travailleur indépendant en cas de période de détention préventive ou de privation de liberté. Il vise à aligner la réglementation applicable aux travailleurs indépendants sur la réglementation qui est actuellement d'application pour les travailleurs salariés. Concrètement, à partir du 1er janvier 2024 : - l'octroi des indemnités sera suspendu en cas d'emprisonnement en exécution d'une condamnation pénale, lorsque le titulaire se trouve effectivement en prison; |
- in geval van internering, zullen de uitkeringen die met de helft | - en cas d'internement, des indemnités réduites de moitié seront |
verminderd zijn worden toegekend aan de geïnterneerde zonder | octroyées à l'interné sans personne à charge. L'interné ayant charge |
gezinslast. De geïnterneerde met gezinslast zal het geheel van zijn | de famille percevra la totalité de ses indemnités. |
uitkering ontvangen. In het licht van het advies nr. 74.618/2 van 31 oktober 2023 van de | A la lumière de l'avis n°74.618/2 du 31 octobre 2023 du Conseil d'Etat |
Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige | et vu les remarques formulées, quelques éclaircissements sont fournis |
toelichting gegeven. | ci-après. |
Het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit zoals vermeld door de | L'avis de l'Autorité de protection des données ne doit pas être |
Raad van State in het kader van het onderzoek van de voorafgaande | demandé comme mentionné par le Conseil d'Etat dans le cadre de |
vormvereisten, hoeft niet te worden ingewonnen. Het ontwerpbesluit | l'examen des formalités préalables. En effet, l'arrêté en projet ne |
voorziet immers niet in de invoering van een nieuwe flux van | prévoit pas la mise en place d'un nouveau flux de données personnelles |
persoonsgegevens: het is de gegevensflux die momenteel bestaat in de | : c'est le flux de données qui existe actuellement dans l'assurance |
uitkeringsverzekering voor zelfstandigen die zal worden gebruikt om de | indemnités des travailleurs indépendants qui sera utilisé pour |
maatregelen uit te voeren die door het ontwerp van koninklijk besluit | permettre l'exécution des mesures instaurées par l'arrêté royal en |
worden ingevoerd. | projet. |
Vandaag bestaat deze gegevensflux immers om de toepassing van het | Aujourd'hui en effet, ce flux de données existe pour permettre |
huidige artikel 32 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 toe te | l'application de l'article 32 actuel de l'arrêté royal du 20 juillet |
laten dat bepaalt dat "de gerechtigde die geen personen ten laste | 1971 qui pévoit que " le titulaire qui n'a pas de personnes à charge |
heeft en die, hetzij in een gevangenis is opgesloten of in een | et qui est soit détenu en prison ou interné dans un établissement de |
gesticht voor sociale bescherming is geïnterneerd, hetzij in een | |
bedelaarstehuis is geplaatst, slechts recht heeft op de helft van de | défense sociale, soit placé dans un dépôt de mendicité, n'a droit qu'à |
uitkering waarop hij aanspraak zou kunnen maken indien hij zich niet | la moitié de la prestation qu'il aurait pu prétendre s'il ne se |
in één van die toestanden bevond". | trouvait pas dans une de ces situations ". |
In dat kader kan er naar het huidige leesrecht worden verwezen | Dans ce contexte, il peut être référé au droit de lecture actuel dont |
waarover de verzekeringsinstellingen beschikken overeenkomstig het | disposent les organismes assureurs conformément à l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 januari 2021 tot uitvoering van artikel 7, § | janvier 2021 pris en exécution de l'article 7, § 2, de la loi du 5 mai |
2, van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen inzake | 2019 portant dispositions diverses en matière d'informatisation de la |
informatisering van Justitie en modernisering van het statuut van | Justice, de modernisation du statut des juges consulaires et |
rechters in ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank, voor | relativement à la banque des actes notariés, en ce qui concerne le |
wat het leesrecht van de in artikel 7, § 1, 13°, van die wet bedoelde | droit de lecture des organismes ou services visés à l'article 7, § 1, |
instellingen of diensten betreft en dat de vorm aanneemt van een | 13°, de cette loi et qui prend la forme d'une transmission automatique |
automatische doorzending door de Federale Overheidsdienst Justitie. | par le Service public fédéral Justice. |
Het is de interpretatie van de gegevens van deze huidige flux die zal | C'est l'interprétation des données issues de ce flux actuel qui sera |
worden gewijzigd om het nieuwe artikel 32 uit te voeren. | modifiée de manière à exécuter le nouvel article 32. |
Voor het overige is de ontwerptekst aangepast rekening houdend met de | Pour le surplus, le texte en projet a été adapté tenant compte des |
opmerkingen van de Raad van State geformuleerd in zijn advies nr. | commentaires du Conseil d'Etat formulés dans son avis n° 74.618/2 du |
74.618/2 van 31 oktober 2023. | 31 octobre 2023. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De minister van Zelfstandigen, | Le ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
De minister van Sociale Zaken, | Le ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
RAAD VAN STATE, | CONSEIL D'ETAT, |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 74.618/2, van 31 oktober 2023, over een ontwerp van koninklijk | Avis 74.618/2, du 31 octobre 2023, sur un projet d'arrêté royal |
besluit 'tot vervanging van artikel 32 van het koninklijk besluit van | 'remplaçant l'article 32 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants' |
meewerkende echtgenoten' | |
Op 6 oktober 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 6 octobre 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice eersteminister en Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's | invité par le Vice Premier Ministre et Ministre des Classes moyennes, |
en Landbouw, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing | des Indépendants, des PME et de l'Agriculture, des Réformes |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken | institutionnelles et du Renouveau démocratique à communiquer un avis |
over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot vervanging van artikel 32 | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van | 'remplaçant l'article 32 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten'. | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 31 oktober 2023. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 31 octobre 2023. La |
kamer was samengesteld uit Patrick RONVAUX, kamervoorzitter, Pierre | chambre était composée de Patrick RONVAUX, président de chambre, |
Olivier DE BROUX en Laurence VANCRAYEBECK, staatsraden, Christian | Pierre Olivier DE BROUX et Laurence VANCRAYEBECK, conseillers d'Etat, |
BEHRENDT, assessor, en Esther CONTI, toegevoegd griffier. | Christian BEHRENDT, assesseur, et Esther CONTI, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Aurore PERCY, auditeur. | Le rapport a été présenté par Aurore PERCY, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Patrick RONVAUX. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Patrick RONVAUX. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 31 oktober 2023. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 31 octobre 2023. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITES PREALABLES |
VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN | |
Het ontworpen artikel 32, § 3, van het koninklijk besluit van 20 juli | L'article 32, § 3, en projet, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
1971 'houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | 'instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants', se |
meewerkende echtgenoten' heeft betrekking op de verwerking van | rapporte au traitement de données à caractère personnel [1]. |
persoonsgegevens. [1] | |
Bijgevolg moet het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit | Il s'impose, par conséquent, de recueillir l'avis de l'Autorité de |
ingewonnen worden. | protection des données. |
Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst naar aanleiding van het vervullen van dat vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan die niet louter vormelijk zijn en die niet zouden voortvloeien uit het gevolg dat aan dit advies gegeven wordt, zouden de gewijzigde of toegevoegde bepalingen op hun beurt om advies aan de afdeling Wetgeving voorgelegd moeten worden, overeenkomstig artikel 3, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten 'op de Raad van State'. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP DISPOSITIEF Artikel 1 1. Uit de bij de adviesaanvraag gevoegde stukken blijkt dat het ontworpen besluit "tot doel [heeft] de reglementering die van toepassing is op de zelfstandigen af te stemmen op de regelgeving die van toepassing is op de werknemers" wat betreft het schorsen van de toekenning van de uitkering aan personen die een vrijheidsstraf uitzitten. | Si l'accomplissement de cette formalité devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d'Etat sur des points autres que de forme et ne résultant pas des suites réservées au présent avis, les dispositions modifiées ou ajoutées devraient être soumises à nouveau à l'avis de la section de législation conformément à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées 'sur le Conseil d'Etat'. EXAMEN DU PROJET DISPOSITIF Article 1er 1. D'après les pièces jointes à la demande d'avis, l'arrêté en projet " vise à aligner la réglementation applicable aux travailleurs indépendants sur la réglementation qui est actuellement d'application pour les travailleurs salariés ", s'agissant de la suspension de l'octroi de l'indemnité aux personnes qui exécutent une peine privative de liberté. |
Het ontworpen artikel 32, § 1, van het koninklijk besluit van 20 juli | L'article 32, § 1er, en projet, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
1971 wordt bijgevolg op dezelfde manier gesteld als artikel 233 van | est, en conséquence, libellé de la même façon que l'article 233 de |
het koninklijk besluit van 3 juli 1996 'tot uitvoering van de wet | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 'portant exécution de la loi relative |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994', zoals dat artikel bij het | 14 juillet 1994', tel que modifié par l'arrêté royal du 19 janvier |
koninklijk besluit van 19 januari 2016 gewijzigd is, en dat van | 2016 et applicable aux travailleurs salariés. Outre l'hypothèse dans |
toepassing is op werknemers. Het ontworpen artikel 32, § 1, tweede | laquelle le titulaire séjourne effectivement en prison, l'article 32, |
lid, voorziet niet alleen in het geval waarin de gerechtigde | |
daadwerkelijk in de gevangenis verblijft, aangezien daarin, naar het | |
voorbeeld van artikel 233, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit | § 1er, alinéa 2, en projet, prévoit, à l'instar de l'article 233, § 1er, |
van 3 juli 1996 bepaald wordt dat de schorsing van de toekenning van | alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, que l'octroi de |
de uitkering ook geldt wanneer de straf in de volgende twee gevallen | l'indemnité est également suspendu lorsque la peine est exécutée en |
buiten de gevangenis uitgevoerd wordt: | dehors de la prison dans les deux hypothèses suivantes : |
1° de uitgaansvergunning bedoeld in artikel 4 van de wet van 17 mei | 1° la permission de sortie, visée à l'article 4 de la loi du 17 mai |
2006 'betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot | 2006 'relative au statut juridique externe des personnes condamnées à |
een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten'; en | dans le cadre des modalités d'exécution de la peine'; et |
2° het penitentiair verlof bedoeld in artikel 6 van diezelfde wet. | 2° le congé pénitentiaire, visé à l'article 6 de cette même loi. |
Het ontwerp houdt daardoor rekening met de gedeeltelijke vernietiging | Le projet tient de ce fait compte de l'annulation partielle de |
van artikel 233 bij arrest nr. 241.794 van de Raad van State d.d. 14 | l'article 233 par l'arrêt du Conseil d'Etat n° 241.794 du 14 juin |
juni 2018. Bij dat arrest heeft de afdeling Bestuursrechtspraak immers | 2018. Par cet arrêt, la section du contentieux administratif avait en |
vastgesteld dat de regeling van de beperkte detentie de uitoefening | effet constaté que le régime de la détention limitée permettait |
van een beroepsactiviteit mogelijk maakte zodat, volgens de logica die | l'exercice d'une activité professionnelle, de sorte que, selon la |
ten grondslag gelegen heeft aan de aanneming van artikel 105 van de | logique qui a prévalu à l'adoption de l'article 105 de la loi |
wet 'betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 'relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités', |
verzorging en uitkeringen', gecoördineerd op 14 juli 1994, waaraan | coordonnée le 14 juillet 1994, qui constitue le fondement juridique de |
artikel 233 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 rechtsgrond | l'article 233 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, la suspension de |
ontleent, de schorsing van de toekenning van de | l'octroi des indemnités d'incapacité de travail perdait sa raison |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen in een dergelijke situatie haar | d'être dans une telle situation. Il a en conséquence annulé dans la |
bestaansreden verliest. Bijgevolg zijn in die bepaling de woorden "3° | disposition les mots " 3° la détention limitée, visée à l'article 21 |
de beperkte detentie bedoeld in artikel 21 van de voormelde wet van 17 | de la loi précitée du 17 mai 2006 ". |
mei 2006" vernietigd. | |
Evenwel dient opgemerkt te worden dat de wet van 17 mei 2006, sinds de | Il y a toutefois lieu de relever que la loi du 17 mai 2006 prévoit, |
wijziging ervan bij de wet van 11 juli 2018 'houdende diverse | depuis sa modification par la loi du 11 juillet 2018 'portant des |
bepalingen in strafzaken', in een andere vorm van detentie voorziet, | dispositions diverses en matière pénale', une autre forme de |
namelijk de plaatsing in een transitiehuis. [2] Artikel 9/1 van de wet | détention, à savoir le placement en maison de transition [2]. |
van 17 mei 2006 luidt als volgt: | Conformément à l'article 9/1 de la loi du 17 mai 2006 : |
"De plaatsing in een transitiehuis is een vorm van detentie waarbij de | " Le placement en maison de transition est une forme de détention sous |
veroordeelde gedetineerde zijn vrijheidsstraf ondergaat op basis van | laquelle le détenu condamné subit sa peine privative de liberté sur la |
een plaatsingsplan. | base d'un plan de placement. |
De uitvoering van de vrijheidsstraf loopt voort tijdens de duur van de | L'exécution de la peine privative de liberté se poursuit pendant la |
plaatsing in een transitiehuis." | |
In verband met die maatregel wordt in de parlementaire voorbereiding | durée du placement en maison de transition ". |
van de wet van 11 juli 2018 gesteld | Les travaux préparatoires de la loi du 11 juillet 2018 précisent, au |
"(...) dat het hier nog steeds gaat over een detentie en geen | sujet de cette mesure, |
toekenning van een alternatieve modaliteit van strafuitvoering zoals | " [...] qu'il s'agit ici toujours d'une détention et non de l'octroi |
de beperkte detentie of het elektronisch toezicht of over de | d'une modalité alternative d'exécution de peine, telle que la |
toekenning van een vervroegde invrijheidsstelling waarbij de aard en | détention limitée ou la surveillance électronique, ou de l'octroi |
of de duur van de straffen worden gewijzigd". [3] Door niet te voorzien in een schorsing van de toekenning van de uitkering in geval van plaatsing in een transitiehuis geeft het ontwerp aanleiding tot een verschil in behandeling tussen gedetineerden die in een transitiehuis geplaatst zijn en gedetineerden die hun straf in de gevangenis uitzitten, aangezien de laatstgenoemden de enigen zijn die de uitkering niet meer ontvangen. De beslissing waarbij een gedetineerde in een transitiehuis geplaatst wordt, leidt er als zodanig evenwel niet toe dat gedetineerden een beroepsactiviteit kunnen uitoefenen. [4] De steller van het ontwerp moet dat verschil in behandeling kunnen verantwoorden, in het bijzonder in het licht van het criterium dat de Raad van State in zijn arrest nr. 241.794 d.d. 14 juni 2018 gehanteerd heeft, namelijk de mogelijkheid om een beroepsactiviteit uit te oefenen. 2.1. Hoewel bij artikel 86, § 3, van de wet 'betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen', | d'une libération anticipée pour laquelle la nature ou la durée des peines sont modifiées " [3]. En ne prévoyant pas de suspension de l'octroi de l'indemnité dans l'hypothèse d'un placement en maison de transition, le projet crée une différence de traitement entre les détenus placés en maison de transition et les détenus qui exécutent leur peine en prison, ces derniers étant les seuls à ne plus percevoir l'indemnité. Or, la décision de placement d'un détenu en maison de transition ne permet pas, en tant que telle, aux détenus d'exercer une activité professionnelle [4]. L'auteur du projet doit être en mesure de justifier cette différence de traitement, notamment au regard du critère retenu par le Conseil d'Etat dans son arrêt n° 241.794 du 14 juin 2018, à savoir la possibilité d'exercer une activité professionnelle. 2.1. Si l'article 86, § 3, de la loi 'relative à l'assurance |
gecoördineerd op 14 juli 1994, niet uitdrukkelijk de verwerking van | obligatoire soins de santé et indemnité', coordonnée le 14 juillet |
persoonsgegevens beoogd wordt, lijkt het evenwel aannemelijk dat de | 1994, n'envisage pas expressément l'organisation de traitement de |
wetgever, door te bepalen dat ten voordele van de zelfstandigen en van | données à caractère personnel, il paraît toutefois raisonnable |
de meewerkende echtgenoten in een uitkeringsverzekering voorzien kan | d'admettre qu'en prévoyant qu'une assurance indemnités peut être |
worden, een verwerking van persoonsgegevens toegestaan heeft om te | prévue en faveur des travailleurs indépendants et des aidants, le |
zorgen voor de controle van de naleving van de voorwaarden waaraan men | législateur a autorisé un traitement de données à caractère personnel |
moet voldoen om in aanmerking te komen voor die uitkeringsverzekering, | pour assurer le contrôle du respect des conditions pour bénéficier de |
zoals die verwerking bepaald wordt in het ontworpen artikel 32, § 3, | cette assurance indemnités, tel que prévu par l'article 32, § 3, en |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971. [5] | projet, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 [5]. |
Wat de uitwisseling van gegevens tussen de verzekeringsinstellingen en | Cette disposition s'inscrit, pour l'échange de données entre les |
de Federale Overheidsdienst Justitie betreft, sluit die bepaling meer | organismes assureurs et le Service Public Fédéral Justice, notamment |
bepaald aan bij het koninklijk besluit van 27 januari 2021 'tot | dans le cadre de l'arrêté royal du 27 janvier 2021 'pris en exécution |
uitvoering van artikel 7, § 2, van de wet van 5 mei 2019 houdende | de l'article 7, § 2, de la loi du 5 mai 2019 portant dispositions |
diverse bepalingen inzake informatisering van Justitie en | diverses en matière d'informatisation de la Justice, de modernisation |
modernisering van het statuut van rechters in ondernemingszaken en | du statut des juges consulaires et relativement à la banque des actes |
inzake de notariële aktebank, voor wat het leesrecht van de in artikel | notariés, en ce qui concerne le droit de lecture des organismes ou |
7, § 1, 13°, van die wet bedoelde instellingen of diensten betreft'. | services visés à l'article 7, § 1, 13°, de cette loi'. |
Het ontworpen artikel 32, § 3, van het koninklijk besluit van 20 juli | L'article 32, § 3, en projet, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
1971 geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen. | donne lieu aux observations suivantes. |
2.2. In het ontwerp wordt bepaald dat de gegevens "op elektronische | 2.2. Le projet prévoit que les données sont obtenues " par voie |
wijze" verkregen worden. Er moet verduidelijkt worden of de gegevens | électronique ". Il sera précisé si le transfert des données a lieu par |
overeenkomstig artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 27 | le biais d'un " droit de lecture ", conformément à l'article 2, § 1er, |
januari 2021 in het kader van een "leesrecht" overgedragen worden en, | de l'arrêté royal du 27 janvier 2021 et dans l'affirmative, si ce |
zo ja, of dat leesrecht de vorm aanneemt van een automatische | droit de lecture prend la forme d'une transmission automatique par le |
doorzending door de Federale Overheidsdienst Justitie dan wel van een | Service public fédéral Justice ou d'une possibilité de consultation |
mogelijkheid tot rechtstreekse raadpleging van de gegevens, of van die | directe des données, ou de ces deux modalités, conformément à |
beide modaliteiten, overeenkomstig artikel 4 van datzelfde koninklijk | l'article 4 du même arrêté royal. |
besluit. 2.3. Het koninklijk besluit van 27 januari 2021 regelt, wat de | 2.3. L'arrêté royal du 27 janvier 2021 organise le droit de lecture |
databank "Sidis Suite" betreft, het leesrecht waarover de instellingen | dans la base de données " Sidis Suite " dont bénéficient les |
en de diensten bedoeld in artikel 7, § 1, 13°, van de wet van 5 mei | organismes et services visés à l'article 7, § 1er, 13°, de la loi du 5 |
2019 beschikken. Het ontworpen besluit is blijkbaar een lex specialis, | mai 2019. L'arrêté en projet apparaît comme une lex specialis, en ce |
aangezien het de toegang regelt die de verzekeringsinstellingen hebben | qu'il organise l'accès aux données de " Sidis Suite " par les |
tot de "Sidis Suite" gegevens in het kader van de uitbetaling van de | organismes assureurs, dans le cadre du versement des indemnités aux |
uitkeringen aan zelfstandigen ten aanzien van wie een maatregel van | travailleurs indépendants qui font l'objet d'une mesure de détention |
hechtenis of van gevangenzetting getroffen is. | ou d'incarcération. |
Aangezien het op grond van het recht op eerbiediging van het | Dès lors que le droit au respect de la vie privée impose de préciser |
privéleven verplicht is om in de regelgeving de essentiële elementen | dans la réglementation les éléments essentiels des traitements de |
van de verwerkingen van persoonsgegevens te vermelden, moet het | données à caractère personnel, le projet sera complété par |
ontwerp aangevuld worden met de vermelding van de in artikel 3 van het | l'indication des catégories de données visées à l'article 3 de |
koninklijk besluit van 27 januari 2021 bedoelde categorieën van | l'arrêté royal du 27 janvier 2021, qui sont nécessaires pour |
gegevens die nodig zijn voor de uitvoering van artikel 32, § § 1 en 2, | l'exécution de l'article 32, § § 1er et 2, de l'arrêté en projet, et |
van het ontworpen besluit en met de vermelding van de maximumtermijn | par l'indication du délai maximal de conservation de ces données par |
voor het bewaren van die gegevens door de verzekeringsinstellingen. | les organismes assureurs. |
DE GRIFFIER | LE GREFFIER |
Esther CONTI | Esther CONTI |
DE VOORZITTER, | LE PRESIDENT, |
Patrick RONVAUX | Patrick RONVAUX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
[1] Zie opmerking 2 die infra bij artikel 1 gemaakt wordt. | [1] Voir l'observation n° 2 formulée sous l'article 1er. |
[2] Artikelen 9/1 tot 9/3 van de wet van 17 mei 2006. | [2] Articles 9/1 à 9/3 de la loi du 17 mai 2006. |
[3] Parl.St. Kamer 2017-18, nr. 54-2969/001, 64. | [3] Doc. parl., Chambre, 2017-2018, n° 54-2969/001, p. 64. |
[4] In het "plaatsingsplan" kan bepaald worden dat de in een | [4] Le « plan de placement » peut prévoir que le détenu placé en |
transitiehuis geplaatste gedetineerde een beroepsactiviteit moet | maison de transition exercera une activité professionnelle, et des |
uitoefenen en in dat geval is het mogelijk om uitgaansvergunningen toe | permissions de sortie et autres modalités d'exécution de la peine |
te kennen en andere strafuitvoeringsmodaliteiten die nodig zijn voor | nécessaires à l'exécution du plan de placement peuvent alors être |
de uitvoering van het plaatsingsplan (zie O. Nederlandt en A.-S. | accordées (voir O. Nederlandt et A.-S. Vanhouche, « Les maisons de |
Vanhouche, "Les maisons de transition: miroir aux alouettes ou pied | transition : miroir aux alouettes ou pied dans la porte ? », in C. |
dans la porte?" in C. Guillain en D. Scalia (eds.), Les coûts du | Guillain et D. Scalia (dir.), Les coûts du système pénal, Bruxelles, |
système pénal, Bruxelles, la Charte, 2020, 42-43). | La Charte, 2020, pp. 42-43). |
[5] Zie in vergelijkbare zin advies 74.414/4 van 2 oktober 2023 over | [5] Voir, dans un sens similaire, l'avis 74.414/4 donné le 2 octobre |
een ontwerp van besluit van de Franse Gemeenschapsregering 'relatif à | 2023 sur un projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française |
l'agrément et au subventionnement de services spécifiques | 'relatif à l'agrément et au subventionnement de services spécifiques |
d'accompagnement à la parentalité'. | d'accompagnement à la parentalité'. |
11 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot vervanging van artikel 32 | 11 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal remplaçant l'article 32 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van | royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une |
een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele | assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des |
van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | conjoints aidants |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019; | par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het | travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 12 juli 2023; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 12 juillet 2023; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juillet 2023; |
juli 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 17 september 2023; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 septembre 2023; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies nr. 74.618/2 van de Raad van State, gegeven op 31 | Vu l'avis n° 74.618/2 du Conseil d'Etat, donné le 31 octobre 2023, en |
oktober 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 32 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.L'article 32 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié |
meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 | par l'arrêté royal du 11 décembre 1987, est remplacé par ce qui suit : |
december 1987, wordt vervangen als volgt: | |
" Art. 32.§ 1. De toekenning van de uitkering wordt geschorst tijdens |
" Art. 32. § 1er. L'octroi de l'indemnité est suspendu pendant la |
een periode waarin de gerechtigde het voorwerp vormt van een maatregel | période durant laquelle le titulaire fait l'objet d'une mesure de |
van hechtenis of gevangenzetting in uitvoering van een | détention ou d'incarcération, en exécution d'une condamnation pénale, |
strafrechtelijke veroordeling waardoor hij daadwerkelijk in en | et séjourne de ce fait effectivement en prison ou en maison de |
gevangenis of in een transitiehuis verblijft. | transition. |
De schorsing van de toekenning van de uitkering geldt ook tijdens het | L'octroi de l'indemnité est également suspendu pendant la période |
tijdvak waarin de gerechtigde zich in uitvoering van een beslissing | durant laquelle le titulaire se trouve, en exécution d'une décision de |
van de bevoegde instantie buiten de gevangenis of het transitiehuis | l'instance compétente, en dehors de la prison ou de la maison de |
bevindt wegens de toepassing van één van de volgende | transition en raison de l'application de l'une des modalités |
strafuitvoeringsmodaliteiten: | d'exécution de la peine suivantes : |
1° de uitgaansvergunning bedoeld in artikel 4 van de wet van 17 mei | 1° la permission de sortie, visée à l'article 4 de la loi du 17 mai |
2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, behalve als de gerechtigde | dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, sauf si, sur base |
op grond van deze strafuitvoeringsmodaliteit een beroepsactiviteit met | de cette modalité d'exécution de la peine, le titulaire exerce une |
de toelating van de adviserend arts overeenkomstig de modaliteiten van | activité professionnelle avec l'autorisation du médecin-conseil |
dit besluit verricht;; | conformément aux modalités du présent arrêté; |
2° het penitentiair verlof bedoeld in artikel 6 van de voormelde wet | 2° le congé pénitentiaire, visé à l'article 6 de la loi précitée du 17 |
van 17 mei 2006. | mai 2006. |
§ 2. De toekenning van de uitkering wordt beperkt tot de helft voor de | § 2. L'octroi de l'indemnité est limité à la moitié pour le titulaire |
geïnterneerde gerechtigde die geen persoon ten laste heeft en die in | interné qui n'a pas de personne à charge et qui séjourne dans une |
een door de bevoegde instantie aangewezen inrichting verblijft onder | institution désignée par l'instance compétente, sous le statut d'un |
het statuut van een plaatsing. De volledige uitkering wordt evenwel | placement. L'indemnité intégrale est toutefois octroyée au titulaire, |
aan deze gerechtigde toegekend als hij vanwege de bevoegde instantie | s'il a obtenu, de la part de l'instance compétente, l'autorisation de |
de toelating heeft verkregen om de inrichting te verlaten voor een | quitter l'établissement pour une période ininterrompue d'au moins sept |
ononderbroken periode van ten minste zeven dagen, vanaf de eerste dag | jours, à partir du premier jour de cette dernière période. |
van deze periode. § 3. Voor de toepassing van de vorige paragrafen en in uitvoering van | § 3. Pour l'application des paragraphes précédents et en exécution de |
het koninklijk besluit van 27 januari 2021 tot uitvoering van artikel | l'arrêté royal du 27 janvier 2021 pris en exécution de l'article 7, § |
7, § 2, van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen inzake | 2, de la loi du 5 mai 2019 portant dispositions diverses en matière |
informatisering van Justitie en modernisering van het statuut van | d'informatisation de la Justice, de modernisation du statut des juges |
rechters in ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank, voor | consulaires et relativement à la banque des actes notariés, en ce qui |
wat het leesrecht van de in artikel 7, § 1, 13°, van die wet bedoelde | concerne le droit de lecture des organismes ou services visés à |
instellingen of diensten betreft, beschikt de verzekeringsinstelling | l'article 7, § 1, 13°, de cette loi, l'organisme assureur, auquel le |
waarbij de gerechtigde is aangesloten of ingeschreven, over een | titulaire est affilié ou inscrit, dispose d'un droit de lecture |
leesrecht dat de vorm aanneemt van een automatische elektronische | prenant la forme d'une transmission électronique automatique de toutes |
doorzending van alle gegevens bedoeld in artikel 3 van het voormelde | |
koninklijk besluit van 27 januari 2021 door de Federale | les données visées à l'article 3 de l'arrêté royal du 27 janvier 2021 |
Overheidsdienst Justitie uit zijn databank. | précité par le Service public fédéral Justice à partir de sa base de |
Indien de vereiste gegevens niet beschikbaar zijn in de voormelde | données. Si les données requises ne sont pas disponibles dans la base de |
databank, gebeurt de noodzakelijke gegevensuitwisseling via een | données susmentionnée, l'échange de données nécessaire se fait par le |
papieren attest. | biais d'une attestation papier. |
De overeenkomstig deze paragraaf ontvangen gegevens worden niet langer | Les données reçues conformément au présent paragraphe ne sont pas |
bewaard dan noodzakelijk voor de verwezenlijking van het doel van de | conservées plus longtemps qu'il n'est nécessaire aux fins de leur |
verwerking ervan, met een maximale bewaartermijn van drie jaar te | traitement, avec une durée de conservation maximale de trois années à |
rekenen vanaf 1 januari van het jaar volgend op de afsluiting van het | compter du 1er janvier de l'année suivant la clôture du dossier |
arbeidsongeschiktheidsdossier in de verzekeringsinstelling.". | d'incapacité de travail chez l'organisme assureur. ". |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont |
uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |