Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro in de reglementering voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken | Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de | 11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro |
euro in de reglementering voor aangelegenheden die ressorteren onder | dans la réglementation pour les matières relevant du Ministère des |
het Ministerie van Economische Zaken | Affaires économiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni | Vu les Règlements (CE) 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 fixant |
1997 inzake bepaalde beschikkingen betreffende de invoering van de | certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et 974/98 |
euro en nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de | du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; |
euro; Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, | Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, |
inzonderheid op artikel 21; | notamment l'article 21; |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid op de artikelen 13 en 16; | autres par canalisations, notamment les articles 13 et 16; |
Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en | Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid | l'information et la protection du consommateur, notamment les articles |
artikelen 6, 1° en 122; | 6, 1° et 122; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 december 1933 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 4 décembre 1933 réglant la perception de |
het innen der rechten wegens gebruik van het openbaar domein voor | redevances pour l'occupation du domaine public par des lignes |
elektrische leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 | électriques, modifié notamment par l'arrêté royal du 15 septembre |
september 1986; | 1986; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1966 tot heffing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif à la perception des |
retributies voor de bezetting van het openbaar of privaat domein van | redevances pour l'occupation du domaine public ou privé de l'Etat, des |
de Staat, de provinciën of de gemeenten door installaties voor | provinces et des communes, par les installations de transport de gaz |
gasvervoer door middel van leidingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 november 1984; | par canalisations, modifié par l'arrêté royal du 23 novembre 1984; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1966 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux redevances minimales |
schaal der minimum-keringen aan private personen verschuldigd wegens | dues à des personnes privées pour l'occupation de leur domaine par des |
de bezetting van hun domein door gasvervoerinstallaties; | installations de transport de gaz; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juni 1988 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à l'indication des tarifs |
aanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, maaltijden, | dans les établissements qui fournissent de l'hébergement, des repas, |
gerechten of dranken worden verstrekt; | des plats ou des boissons; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1995 relatif à l'indication des tarifs |
prijsaanduiding van homogene financiële diensten; | des services financiers homogènes; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2001 relatif à l'introduction de |
invoering van de euro in de reglementering voor aangelegenheden die | l'euro pour les matières relevant du Ministère des Affaires |
ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken; | économiques; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 en | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 18 et 19 octobre |
19 oktober 2001; | 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2001; |
november 2001 | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd als volgt : | Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : |
Met de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 zijn de | Les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 ont converti, |
meeste bedragen in de Belgische reglementering omgezet van Belgische | dans la réglementation belge, la majorité des montants exprimés en |
frank naar euro. De strikte timing die toen is gehanteerd heeft het mogelijk gemaakt dat de overheidsbesturen nu reeds heel wat maatregelen en schikkingen hebben genomen om een vlotte overgang naar het definitieve eurotijdperk per 1 januari 2002 te verzekeren. Het zeer omvangrijke werk van omzetting naar euro kon met de bovenvermelde reeksen besluiten niet volledig worden uitgevoerd. Voor een aantal bedragen waren er nog wettelijk vereiste adviezen of akkoordverklaringen noodzakelijk. In een aantal gevallen is de wetgeving nog aangepast zonder rekening te houden met de overgang naar de euro. De reeks eurobesluiten die nu wordt voorgelegd heeft als doel de eerste en tweede reeks te vervolledigen. Ook nu weer worden, voor de bevattelijkheid, de bepalingen op een gegroepeerde wijze uitgevaardigd. Dit gebeurt ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Het is nodig om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De opdracht aan de Koning om de wetten aan te passen aan de | francs belges en euro. Le timing très tendu alors fixé a permis aux administrations publiques de prendre des mesures et des dispositions pour assurer un passage aisé à l'ère euro au 1er janvier 2002. Le travail considérable de la conversion en euro n'a pu être entièrement accompli par les séries d'arrêtés mentionnés ci-avant. Certains montants nécessitaient encore des avis ou accords légalement requis. Dans un certain nombre de cas, la législation a encore été adaptée sans tenir compte du basculement à l'euro. La série d'arrêtés euro qui est maintenant présentée a pour but de compléter la première et la deuxième série. Pour la compréhensibilité, les dispositions sont à nouveau promulguées de manière groupée. Ceci permet d'assurer un traitement uniforme qui d'une part autorise un contrôle budgétaire et administratif, et laisse d'autre part au Parlement la faculté de suivre l'élaboration des dispositions dans de bonnes conditions. Il est nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptations proposées. |
euro, verstrijkt op 31 december 2001. Bovendien treden de omzettingen | L'habilitation au Roi pour adapter les lois à l'euro expire le 31 |
décembre 2001. En outre, les montants convertis entrent en vigueur à | |
vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus noodzakelijk dat de | partir du 1er janvier 2002. Il est donc indispensable que les |
geadministreerden voor die datum zekerheid krijgen over de juiste | administrés soient fixés avant cette date sur la conversion des |
omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat. | montants et sur les règles pour lesquels subsiste encore un doute. |
Gelet op het advies 32.599/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis du 32.599/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2001 en |
november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la |
Mobiliteit en Vervoer, van Onze Minister van Consumentenzaken, van | Mobilité et des Transports, de Notre Ministre de la Protection de la |
Onze Minister belast met de Middenstand, van Onze Minister van | Consommation, de Notre Ministre chargé des Classes Moyennes, de Notre |
Economie en van Onze Staatssecretaris voor Energie, | Ministre de l'Economie et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van reglementaire bepalingen | CHAPITRE Ier. - Modification de dispositions réglementaires |
Afdeling I. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 4 december | Section 1ère. - Adaptation de l'arrêté royal du 4 décembre 1933 |
1933 tot regeling van het innen der rechten wegens gebruik van het | réglant le perception des redevances pour l'occupation du domaine |
openbaar domein voor elektrische leidingen | public par les lignes électriques |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 december 1933 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 4 décembre 1933 |
tot regeling van het innen der rechten wegens gebruik van het openbaar | réglant le perception des redevances pour l'occupation du domaine |
domein voor elektrische leidingen, worden de volgende wijzigingen | public par les lignes électriques, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« De rechten zijn jaarlijkse rechten vastgelegd overeenkomstig de | « Les redevances sont annuelles et établies conformément aux tarifs et |
hierna staande tarieven en bepalingen : | dispositions ci-après : |
0,0372 EUR per strekkende meter langsleiding, zowel bovengronds als | 0,0372 EUR par mètre courant de ligne longitudinale, tant aérienne que |
ondergronds; | souterraine; |
9,2960 EUR per 25 meter lengte of breuk van 25 meter dwarsing van een | 9,2960 EUR par 25 mètres de longueur ou fraction de 25 mètres de |
bevaarbare of vlotbare waterweg, alsmede van een spoorbaan, met | traversée d'une voie navigable ou flottable, ainsi que d'une voie de |
afronding tot de 25 meter erboven; | chemin de fer, avec majoration aux 25 mètres supérieurs; |
6,1973 EUR per 25 meter lengte of breuk van 25 meter dwarsing van een | 6,1973 EUR par 25 mètres de longueur ou fraction de 25 mètres de |
weg, met afronding tot de 25 meter erboven »; | traversée d'une route avec majoration aux 25 mètres supérieurs »; |
2° derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« 0,3718 EUR per 0,25 vierkante meter of breuk van 9,25 vierkante | « 0,3718 EUR par 0,25 mètre carré ou fraction de 0,25 mètre carré de |
meter doorsnede van de ingenomen ruimte der palen en masten tegen de | section d'encombrement des poteaux et pylônes au ras du sol avec |
grond, met afronding tot het vierde van een vierkante meter erboven »; | majoration au quart de mètre carré supérieur »; |
3° negende lid wordt vervangen als volgt : | 3° l'alinéa 9 est remplacé par la disposition suivante : |
« Behoudens het tarief der rechten per strekkende meter langsleiding | « Réserve faite du taux de la redevance par mètre courant de ligne |
zowel bovengronds als ondergronds, dat van 0,0372 tot 0,0248 EUR wordt | longitudinale, tant aérienne que souterraine, qui est ramené de 0,0372 |
teruggebracht, worden die rechten ook toegepast op het grondgebied van | à 0,0248 EUR ces redevances sont également appliquées dans les |
de gemeenten waarvan de bevolking niet meer dan 1.000 inwoners | territoires des communes dont la population ne dépasse pas 1.000 |
bedraagt ». | habitants ». |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, wordt het |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté royal, l'alinéa 2 est remplacé |
tweede lid vervangen door het volgende lid : | par l'alinéa suivant : |
« Het tarief der rechten wordt van 6,1973 tot 3,0987 EUR gebracht per | « Le taux de la redevance pour la traversée d'une route est ramené de |
25 meter lengte of breuk van 25 meter dwarsing van een weg, met | 6,1973 à 3,0987 EUR par 25 mètres de longueur ou fraction de 25 |
afronding tot de 25 meter erboven. Dwarsingen van aardewegen zijn | mètres, avec majoration aux 25 mètres supérieurs. Les traversées des |
vrijgesteld. » | chemins de terre sont exonérées. » |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 15 september 1986 tot verhoging van |
Art. 3.L'arrêté royal du 15 septembre 1986 majorant le taux maximum |
het maximumbedrag van de vergoedingen voor het gebruiken van het | des redevances pour l'occupation du domaine public aux fins |
openbaar domein voor de aanleg van elektrische leidingen wordt | d'aménagement de lignes électriques est abrogé. |
opgeheven.Afdeling 2. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 15 maart 1966 | Section 2. - Adaptation de l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif à la |
tot heffing van retributies voor de bezetting van het openbaar of | perception des redevances pour l'occupation du domaine public ou privé |
privaat domein van de Staat, de provinciën of de gemeenten door | de l'Etat, des provinces et des communes, par les installations de |
installaties voor gasvervoer door middel van leidingen | transport de gaz par canalisation |
Art. 4.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 maart 1966 |
Art. 4.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 15 mars 1966 |
tot heffing van retributies voor de bezetting van het openbaar of | relatif à la perception des redevances pour l'occupation du domaine |
privaat domein van de Staat, de provinciën of de gemeenten door | public ou privé de l'Etat, des provinces et des communes, par les |
installaties voor gasvervoer door middel van leidingen, die hieronder | installations de transport de gaz par canalisation indiquées |
worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de | ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième |
tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de | colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en |
in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. | euro dans la troisième colonne du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 3. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 15 maart 1966 | Section 3. - Adaptation de l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux |
betreffende de schaal der minimumkeringen aan private personen | redevances minimales dues à des personnes privées pour l'occupation de |
verschuldigd wegens de bezetting van hun domein door | leur domaine par les installations de transport de gaz |
gasvervoerinstallaties | |
Art. 5.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 maart 1966 |
Art. 5.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 15 mars 1966 |
betreffende de schaal der minimumkeringen aan private personen | relatif aux redevances minimales dues à des personnes privées pour |
verschuldigd wegens de bezetting van hun domein door gasvervoerinstallaties, | l'occupation de leur domaine par les installations de transport de gaz |
die hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte | indiquées ci-dessous, les montants exprimés |
bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, | en franc et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont |
vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van | remplacés par les montants exprimés en euro dans la troisième colonne |
dezelfde tabel. | du même tableau. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling 4. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 15 juni 1988 | Section 4. - Adaptation de l'arrêté royal du 15 juin 1988 relatif à |
betreffende de aanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, | l'indication des tarifs dans les établissements qui fournissent de |
maaltijden, gerechten of dranken worden verstrekt | l'hébergement, des repas, des plats ou des boissons |
Art. 6.§ 1. In bijlage I van het koninklijk besluit van 15 juni 1988 |
Art. 6.§ 1er. Dans l'annexe I de l'arrêté royal du 15 juin 1988 |
betreffende de aanduiding van de tarieven in de zaken waar logies, | relatif à l'indication des tarifs dans les établissements qui |
maaltijden, gerechten of dranken worden verstrekt, vervalt de | fournissent de l'hébergement, des repas, des plats ou des boissons, la |
vermelding « F ». | mention « F » est supprimée. |
§ 2. In bijlage II van hetzelfde besluit, vervalt de vermelding « F ». | § 2. Dans l'annexe II du même arrêté la mention « F » est supprimée. |
§ 3. In bijlage IV van hetzelfde besluit, vervalt de vermelding « F ». | § 3. Dans l'annexe IV du même arrêté la mention « F » est supprimée. |
§ 4. In bijlage V van hetzelfde besluit, vervalt de vermelding « F ». | § 4. Dans l'annexe V du même arrêté la mention « F » est supprimée. |
Afdeling 5. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 23 maart 1995 | Section 5. - Adaptation de l'arrêté royal du 23 mars 1995 relatif à |
betreffende de prijsaanduiding van homogene financiële diensten | l'indication des tarifs des services financiers homogènes |
Art. 7.§ 1. In punt I, 2, van de bijlage van het koninklijk besluit |
Art. 7.§ 1er. Au point I, 2, de l'annexe à l'arrêté royal du 23 mars |
van 23 maart 1995 betreffende de prijsaanduiding van homogene | 1995 relatif à l'indication des tarifs des services financiers |
financiële diensten, worden de woorden « in Belgische frank » | homogènes, les mots « en francs belges » sont remplacés par les mots « |
vervangen door de woorden « in euro ». | en euro ». |
§ 2. Punt VII van de bijlage van hetzelfde besluit wordt door de | § 2. Le point VII de l'annexe au même arrêté est remplacé par le |
volgende tabel vervangen : | tableau suivant : |
VII Consumentenkrediet | VII. Crédit à la consommation |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*) % : te preciseren : hetzij een % van het kredietbedrag, hetzij een | (*)% : préciser soit le % du montant emprunté, soit le % du solde |
% van het verschuldigd blijvend saldo in kapitaal of in kapitaal plus | restant dû en capital ou en capital et coût total du crédit. |
de totale kosten van het krediet | |
§ 3. In punt IX van de bijlage van hetzelfde besluit, vervalt de | § 3. Au point IX de l'annexe au même arrêté, la mention « F » est |
vermelding « F ». | supprimée. |
Afdeling 6. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 | Section 6. - Adaptation de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 relatif à |
betreffende de invoering van de euro in de reglementering voor | l'introduction de l'euro pour les matières relevant du Ministère des |
aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken | Affaires économiques |
Art. 8.In artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 13 juli 2001 |
Art. 8.Dans l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 |
betreffende de invoering van de euro in de reglementering voor | relatif à l'introduction de l'euro pour les matières relevant du |
aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische | |
Zaken, worden de woorden « 21 maart 1996 » vervangen door de woorden « | Ministère des Affaires économiques, les mots « 21 mars 1996 » sont |
17 maart 1997 ». | remplacés par les mots « 17 mars 1997 ». |
HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions finales |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit et |
Art. 10.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et |
des Transports, Notre Ministre de la Protection de la Consommation, | |
Vervoer, onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister belast met | Notre Ministre des Classes Moyennes, Notre Ministre de l'Economie et |
Middenstand, Onze Minister van Economie en Onze Staatssecretaris voor | Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le |
Energie zijn belast, ieder wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 december 2001. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Staatsecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |