Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre |
besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de | 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi |
toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs |
1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen | indépendants et aux membres des communautés religieuses |
wordt verruimd | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, |
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 november 1996; | alinéa 1er, 1° modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op de artikelen 5, | étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés |
9, 16, 17, 25 en 26; | religieuses, notamment les articles 5, 9, 16, 17, 25 et 26; |
Gelet op het advies van de Algemene raad, uitgebracht op 18 januari 1999; | Vu l'avis du Conseil général, donné le 18 janvier 1999; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 21 december 1998; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 21 décembre |
Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, | 1998; Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le |
uitgebracht op 14 december 1998; | 14 décembre 1998; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat sedert de | Vu l'urgence motivée par le fait que lors de la réforme de |
hervorming van de verzekerbaarheid bepaalde sociale verzekerden, | l'assurabilité entrée en vigueur au 1er janvier 1998, il est apparu |
personen ten laste van mindervalide zelfstandigen, niet verder konden | que certains assurés sociaux, personnes à charge d'un titulaire |
genieten van het recht op tegemoetkomingen voor kleine risico's | handicapé indépendant, ne pouvaient continuer à bénéficier du droit |
tengevolge van het overlijden van die gerechtigde; dat het geboden is | aux petits risques suite au décès de ce titulaire, qu'il importe de |
aan deze situatie zonder verwijl te verhelpen en dat bijgevolg dit | remédier à cette situation sans délai et que dès lors, le présent |
besluit zo spoedig mogelijk dient genomen en bekendgemaakt te worden; | arrêté doit être pris et publié dans les meilleurs délais; |
Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 16 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 février 1999, en application |
1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, en van Onze | Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes entreprises et de |
Minister van Landbouw en Kleine en Middelgrote ondernemingen en op het | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 29 december 1997 |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant |
houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende | |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, gewijzigd bij het | juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres |
koninklijk besluit van 22 maart 1999, wordt aangevuld met de als volgt | des communautés religieuses, modifié par l'arrêté royal du 22 mars |
gestelde punten 5° en 6° : | 1999, est complété par des points 5° et 6° libellés comme suit : |
« 5°. ofwel weduwnaar of weduwe zijn van een van de rechthebbenden die | « 5°. soit sont veuf ou veuve d'un des bénéficiaires visés sous les |
zijn bedoeld onder de punten 1° tot 4°; | points 1° à 4°; |
6° ofwel kind zijn van één van de rechthebbenden, bedoeld onder de | 6° soit sont l'enfant d'un des bénéficiaires visés sous les points 1° |
punten 1° tot 5°, die volle wezen zijn en de voorwaarden vervullen, | à 5°, orphelins de père et de mère et remplissant les conditions |
omschreven in artikel 4, 10° ». | prévues à l'article 4, 10°. » |
Art. 2.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 2.A l'article 9 du même arrêté royal, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1. in het tweede lid, worden de woorden « vier maanden » vervangen | 1. à l'alinéa 2, les mots « quatre mois » sont remplacés par les mots |
door de woorden « één maand »; | « un mois »; |
2. in het derde lid, worden de woorden « twee maanden » vervangen door | 2. à l'alinéa 3, les mots « deux mois » sont remplacés par les mots « |
de woorden « één maand ». | un mois ». |
Art. 3.Artikel 16 van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld |
Art. 3.L'article 16 du même arrêté royal est complété par un alinéa |
met een als volgt gesteld lid : | rédigé comme suit : |
« Bovendien hebben de in artikel 5, 5°, bedoelde gerechtigden recht op | « En outre, les titulaires visés à l'article 5, 5° ont droit aux |
de in artikel 5 bedoelde verstrekkingen mits zij een persoonlijke | prestations visées à l'article 5 moyennant paiement d'une cotisation |
bijdrage betalen waarvan het bedrag is vastgesteld op 561 frank per | personnelle dont le montant est fixé à 561 francs par trimestre |
kwartaal als het gaat om een gerechtigde die personen ten laste heeft | |
en op 372 frank als het gaat om een gerechtigde die geen persoon ten | lorsqu'il s'agit d'un titulaire qui a des personnes à charge et à 372 |
francs lorsqu'il s'agit d'un titulaire qui n'a pas de personne à | |
laste heeft. » | charge. ». |
Art. 4.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden « 16, |
Art. 4.A l'article 17 du même arrêté, les termes « 16, alinéa 2 » |
tweede lid » vervangen door de woorden « 16, tweede en derde lid ». | sont remplacés par les termes « 16, alinéas 2 et 3 »; |
Art. 5.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden « 16, |
Art. 5.A l'article 25 du même arrêté, les termes « 16, alinéa 2 » |
tweede lid » vervangen door de woorden « 16, tweede en derde lid ». | sont remplacés par les termes « 16 alinéas 2 et 3 »; |
Art. 6.Artikel 26, derde lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
Art. 6.L'article 26, alinéa 3, du même arrêté est complété par une |
met een als volgt gestelde bepaling : | disposition libellée comme suit : |
« - ofwel, dat volgt op het kwartaal van het overlijden van de | « - ou bien, suivant celui du décès du titulaire à charge de qui la |
gerechtigde ten laste van wie de in artikel 5, 5° of 6° bedoelde | personne visée à l'article 5, 5° ou 6° était inscrite au moment du |
persoon op het tijdstip van het overlijden was ingeschreven. » | décès. ». |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Landbouw |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
en Kleine en Middelgrote Ondernemingen zijn, ieder wat hem betreft, | l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises sont chargés, |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |