Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi dans le
tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het goederenvervoer te sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de
land voor rekening van derden (1) tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het Commission paritaire du transport, relative à l'accord pour l'emploi
tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het goederenvervoer te dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
land voor rekening van derden. compte de tiers.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 Convention collective de travail du 15 mai 1997
Tewerkstellingsakkoord in de subsector voor het goederenvervoer te Accord pour l'emploi dans le sous-secteur du transport de choses par
land voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni voie terrestre pour compte de tiers (Convention enregistrée le 17 juin
1997 onder het nummer 44247/COB/140.04, door de Minister van
Tewerkstelling en Arbeid op 27 juni 1997 goedgekeurd als 1997 sous le numéro 44247/COB/140.04 approuvée le 27 juin 1997 par la
tewerkstellingsakkoord, zonder directe uitwerking, met toepassing van Ministre de l'Emploi et du Travail comme accord pour l'emploi, sans
het koninklijk besluit van 24 februari 1997 (*) effet direct, ceci en application de l'arrêté royal du 24 février 1997 (*)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer te land transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par
voor rekening van derden alsook op hun werklieden behorend tot de voie terrestre pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers
categorie van het rijdend personeel. appartenant à la catégorie du personnel roulant.
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
van derden", wordt verstaan : de werkgevers die ressorteren onder het compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : commission paritaire du transport et qui effectuent :
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; l'autorité compétente est exigée;
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas
vereist is; exigée;
3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 3° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke een au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité
afgeleverd werd; compétente est exigée;
4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 4° la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen voor dewelke geen au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoervergunning vereist is. lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée;
Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst worden de Pour l'application des conventions collectives de travail, les
taxibestelwagen, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est
gelijk of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de
vervoervergunning vereist is. transport n'est pas exigée.
§ 3. Onder werklieden wordt verstaan : de werklieden en werksters. § 3. Par ouvriers on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van hoofdstuk III van titel III van de wet van 26 juli 1996 application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
van het concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des
februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellinsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet
en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive
concurrentievermogen. de la compétitivité.
HOOFDSTUK III. - Maximale marge voor de loonkostontwikkeling CHAPITRE III. - Marge maximale pour l'évolution du coût salarial

Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 1997 zijn

Art. 3.Dans la convention collective de travail du 25 mars 1997, les

de organisaties overeengekomen de lonen niet te verhogen, de bijdrage organisations ont convenu de ne pas augmenter les salaires, de
verschuldigd door de werkgevers aan het sociaal fonds te verminderen, diminuer la cotisation due par les employeurs au fonds social,
sommige vergoedingen te verhogen en de respresentatieve d'augmenter certaines indemnités et les organisations représentatives
werknemersorganisaties zijn de verbintenis aangegaan geen financiële des travailleurs ont pris l'engagement de ne poser aucune
eisen te stellen vóór 1 april 1999. revendication financière avant le 1er avril 1999.
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsmaatregelen CHAPITRE IV. - Mesures pour l'emploi
Afdeling I. - Vrijwillige deeltijdse arbeid. Section I. - Travail à temps partiel volontaire

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997

Art. 4.La convention collective de travail du 15 mai 1997 relative au

betreffende deeltijdse arbeid in de subsector voor het goederenvervoer travail à temps partiel dans le sous-secteur du transport de choses
te land voor rekening van derden regelt de toepassingsmodaliteiten van par voie terrestre pour compte de tiers règle les modalités
deze arbeidsvorm. d'application de cette forme de travail.

Art. 5.De in artikel 4 bedoelde overeenkomst voorziet :

Art. 5.La convention visée à l'article 4 prévoit :

- de mogelijkheid voor het rijden personeel, mits toestemming van de - la possibilité, moyennant accord de l'employeur, pour les membres du
werkgever, over te stappen naar halftijdse arbeid; personnel roulant de passer au travail à mi-temps;
- de arbeidstijd van de halftijds tewerkgestelde werkman kan op - le temps de travail de l'ouvrier occupé à mi-temps peut être calculé
jaarbasis berekend worden; sur base annuelle;
- de werkgever heeft de vervangingsplicht van zodra het equivalent van - l'employeur a une obligation de remplacement dès que l'équivalent
een voltijds arbeidsregime wegvalt; d'un horaire à temps plein doit être compensé.
- om de nodige controlemiddelen te kunnen bepalen teneinde de fraudes - afin de pouvoir déterminer les moyens de contrôle nécessaires
te bestrijden veronderstelt het gebruik van deze arbeidsvorm dat de destinés à combattre toute tentative de fraude, l'utilisation de cette
werkgever aan het beperkt comité een toetredingsakte doorstuurt en het forme de travail suppose que l'employeur transmette au comité
akkoord van dit comité bekomt. restreint un acte d'adhésion au régime et obtienne l'accord de ce
De overeenkomst beveelt de werkgevers aan over te gaan tot vervanging comité. La convention recommande aux employeurs de procéder au remplacement de
van alle werklieden die verzoeken om de toepassing van de overeenkomst tous les ouvriers qui demandent à bénéficier de la convention relative
betreffende halftijdse arbeid. au travail à mi-temps.
Afdeling II. - Halftijds brugpensioen Section II. - Prépension à mi-temps

Art. 6.Mits toestemming van de werkgever is halftijds brugpensioen

Art. 6.Moyennant l'accord de l'employeur, la prépension à mi-temps

mogelijk vanaf 57 jaar. est possible à partir de 57 ans.

Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende

Art. 7.La convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à

het halftijds brugpensioen in de subsector voor het goederenvervoer te la prépension à mi-temps dans le sous-secteur du transport de choses
land voor rekening van derden geeft uitvoering aan deze mogelijkheid. par voie terrestre pour compte de tiers met en oeuvre cette possibilité.
Om de in artikel 5 uitgelegde redenen veronderstelt het gebruik van Pour les raisons explicitées à l'article 5, le recours à la prépension
halftijds brugpensioen bewedere 58 jaar een toetredingsakte en het à mi-temps en-dessous de 58 ans suppose un acte d'adhésion et un
akkoord van het beperkt comité. accord du comité restreint.
De brugpensioenvergoeding valt ten laste van de werkgever. L'indemnité de prépension est à charge de l'employeur.
Afdeling III. - Opleiding tijdens de arbeidsuren Section III. - Formation pendant les heures de travail.

Art. 8.De representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van

Art. 8.Les organisations représentatives des employeurs et des

de subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van derden travailleurs du sous-secteur du transport de choses par voie terrestre
erkennen dat de beroepsopleiding een onontbeerlijk element is om het pour compte de tiers reconnaissent que la formation professionnelle
hoofd te bieden aan de concurrentie. constitue un élément indispensable pour faire face à la concurrence.

Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 betreffende

Art. 9.La convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à

de beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le
goederenvervoer te land voor rekening van derden geeft een eerste sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de
uitvoering aan artikel 8; tiers constitue une première exécution de l'article 8.
De ondertekenende partijen gaan de verbintenis aan bijkomende Les parties signataires s'engagent à conclure des conventions
overeenkomsten te sluiten vóór einde juni 1997 om een volle uitwerking complémentaires avant la fin juin 1997 de sorte que le principe retenu
te kunnen geven aan het weerhouden principe en dit vanaf de aanvang trouve une application complète dès le début de l'année scolaire
van het schooljaar 1997-1998. 1997-1998.
Afdeling IV. - Uitwerking van het industrieel leerlingenwezen. Section IV. - Mise en oeuvre de l'apprentissage industriel

Art. 10.De ondertekenende partijen erkennen dat het industrieel

Art. 10.Les parties signataires reconnaissent que l'apprentissage

leerlingenwezen beheerst door de wet van 19 juli 1983 een doeltreffend industriel régi par la loi du 19 juillet 1983 est susceptible de
opleidingsmiddel voor de jongeren kan zijn. constituer un moyen de formation efficace pour les jeunes.
Zij gaan de verbintenis aan de onderhandelingen tot een goed einde te Elles s'engagent à mener à bien les négociations devant permettre les
brengen om de eerste experimenten inzake industrieel leerlingenwezen premières expériences d'apprentissage industriel dès la rentrée
mogelijk te maken vanaf de aanvang van het schooljaar 1997-1998. scolaire 1997 - 1998.

Art. 11.Binnen de financiële mogelijkheden van het sociaal fonds

Art. 11.Dans les limites des possibilités financières du fonds

zullen middelen beschikbaar worden gemaakt op vlak van het sociaal social, des moyens seront libérés au niveau du fonds social afin
fonds om financiële stimuli aan werkgevers en leerlingen te kunnen d'accorder des stimulants financiers tant aux employeurs qu'aux
geven. apprentis.

Art. 12.Een begeleidingscel ten behoeve van de werkgevers en van de

Art. 12.Une cellule d'accompagnement des employeurs et des apprentis

leerlingen zal worden opgericht. sera constituée.
Afdeling V. - Flexibele uurroosters. Section V. - Horaires flexibles.

Art. 13.De partijen komen overeen een actualisering van de in de

Art. 13.Les parties conviennent de procéder à une actualisation des

subsector bestaande overeenkomsten inzake flexibele uurroosters door conventions existantes en matière d'horaires flexibles dans le
te voeren. sous-secteur.
In het kader van deze actualisering zullen de partijen een onderzoek A l'occasion de cette actualisation, les parties examineront entre
wijden onder andere aan de volgende elementen : autres les éléments suivants :
- de invoering van de annualisering van de arbeidsduur; - l'introduction de l'annualisation de la durée du travail;
- tijdens dit onderzoek sluiten de partijen niet uit andere vormen van - au cours de cet examen, les parties n'excluent pas d'introduire
flexibele uurroosters in te voeren dan degene die bestaan op het vlak d'autres formes d'horaires flexibles que ceux existant au niveau du
van de subsector; sous-secteur;
- een betere naleving van de reglementering, rekening houdend met de - tout en tenant compte des contraintes économiques qui s'imposent aux
economische noodwendigheid die zich aan de ondernemingen opdringen. entreprises, un meilleur respect de la réglementation.
HOOFDSTUK V. - Evaluatie van de maatregelen CHAPITRE V. - Evaluation des mesures

Art. 14.De uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal

Art. 14.L'exécution de la présente convention collective de travail

het voorwerp uitmaken van een evaluatie in de schoot van het beperkt fera l'objet d'une évaluation au sein du comité restreint institué par
comité opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 la convention collective de travail du 2 décembre 1996 instituant un
december 1996 houdende oprichting van een beperkt comité bevoegd voor comité restreint compétent pour le sous-secteur du transport de choses
de subsector voor het goederenvervoer te land voor rekening van par voie terrestre pour compte de tiers.
derden.

Art. 15.De evaluatie vindt plaats in de loop van januari 1998 en op 1

Art. 15.L'évaluation aura lieu dans le courant du mois de janvier

oktober 1998. 1998 et le 1er octobre 1998.

Art. 16.Op vraag van één organisatie zetelend in het beperkt comité

Art. 16.A la demande d'une des organisations siégeant au sein du

kan de evaluatie ook plaatsvinden op een ander moment. comité restreint, l'évaluation peut également avoir lieu à un autre moment.

Art. 17.De werkgevers zijn ertoe gehouden met het beperkt comité mee

Art. 17.Les employeurs sont tenus de collaborer avec le comité

te werken. Zij moeten aan dit comité alle inlichtingen bezorgen die restreint en lui fournissant les informations qu'il juge utiles pour
het nuttig acht voor de uitvoering van zijn opdracht. l'exercice de sa mission.
Deze verplichting doet geen afbreuk aan de bevoegdheden van de Cette obligation ne porte pas préjudice aux compétences du conseil
ondernemingsraad. d'entreprise.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 18.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur van 1 januari 1997 tot 31 december 1998. une durée déterminée du 1 janvier 1997 au 31 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(*) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere (*) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in précises relatives aux accords pour l'emploi en application des
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1997 relative à
juli 1997 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 compétitivité (Moniteur belge du 11 mars 1997).
maart 1997).
^