Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997, gesloten | collective de travail du 6 juin 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende het halftijds | paritaire de la pêche maritime, relative à la prépension à mi-temps |
brugpensioen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli | Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet |
1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997, gesloten | travail du 6 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende het halftijds | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la prépension à |
brugpensioen. | mi-temps |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 1997 | Convention collective de travail du 6 juin 1997 |
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 | Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 sous |
onder het nummer 45989/CO/143 | le numéro 45989/CO/143) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters van de | aux employeurs et aux travailleurs et travailleuses des entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et |
zeevisserij en gekend bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid onder | connues à l'Office national de sécurité sociale sous l'indice 086/, à |
het kencijfer 086/, met uitzondering van de reders gekend bij de | l'exception des armateurs connus à l'Office national de sécurité |
Rijksdienst voor sociale zekerheid onder het kencijfer 019/ en op het | sociale sous l'indice 019/ et du personnel qu'ils occupent. |
personeel dat zij tewerkstellen. | |
Art. 2.In uitvoering van artikel 12 van de wet van 3 april 1995 |
Art. 2.En exécution de l'article 12 de la loi du 3 avril 1995 portant |
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, wordt aan | des mesures visant à promouvoir l'emploi, il est octroyé aux |
de werknemers het voordeel van het halftijds brugpensioen toegekend, | travailleurs l'avantage de la prépension à mi-temps, comme prévue dans |
zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55, gesloten op | |
13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een | la convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 |
au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, indien zij | par arrêté royal du 17 novembre 1993, s'ils sont occupés dans un |
tewerkgesteld zijn in een voltijdse regeling ter uitvoering van een | |
arbeidsovereenkomst voor een onbepaalde tijd, en zij op het ogenblik | régime de travail à temps plein en exécution d'un contrat de travail à |
van de vermindering van de prestaties de leeftijd van 56 jaar | durée indéterminée et atteignent l'âge de 56 ans au moment de la |
bereiken. | réduction des prestations. |
Art. 3.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van de voormelde |
Art. 3.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr 55, wordt tussen de werkgever en de | de travail n° 55 précitée, il est conclu entre l'employeur et le |
werknemer uiterlijk op het ogenblik dat de werknemer met de uitvoering | travailleur, au plus tard au moment où prend cours le régime de |
van zijn halftijds arbeidsregeling begint, een schriftelijk akkoord | |
afgesloten overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet | travail à mi-temps du travailleur, un accord écrit conformément aux |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, met vermelding | dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative |
van de deeltijdse arbeidsregeling, evenals het overeengekomen | aux contrats de travail, mentionnant le régime de travail à temps |
uurrooster. Het aantal arbeidsuren van de deeltijds arbeidsregeling, | partiel, ainsi que l'horaire de travail convenu. Le nombre d'heures de |
na vermindering, per arbeidscyclus moet gemiddeld gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming. Art. 4.Aan de werknemers die aan de voorwaarden voldoen bepaald in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 en artikel 12 van voormelde wet van 3 april 1995, en aan de van kracht zijnde anciënniteitsvoorwaarden zoals vereist voor het voltijds brugpensioen |
travail du régime de travail à temps partiel, après déduction, par cycle de travail, doit être en moyenne égal à la moitié du nombre d'heures de travail d'un régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. Art. 4.Le "Fonds social et de garantie de la pêche maritime" paiera l'indemnité complémentaire, suivant les modalités déterminées par son conseil d'administration, aux travailleurs qui satisfont aux conditions prévues dans la convention collective de travail n° 55 précitée et à l'article 12 de la loi susmentionnée du 3 avril 1995 et qui remplissent les conditions d'ancienneté en vigueur requises pour la prépension à temps plein en vertu de la convention collective de |
krachtens de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1995 | travail sectorielle du 29 mai 1995 relative à l'allocation d'une |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij | |
brugpensioen vanaf 58 jaar, algemeen verbindend verklaard bij | indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans, |
koninklijk besluit van 8 december 1995, zal de aanvullende vergoeding | rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995. |
betaald worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | Les cotisations patronales spéciales mensuelles par prépensionné sont |
zeevisserij" volgens de modaliteiten bepaald door de raad van beheer. | prises en charge par le "Fonds social et de garantie de la pêche |
De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde | |
worden ten laste genomen door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
zeevisserij". | maritime". |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 11, § 1 van voormelde collectieve |
Art. 5.Conformément à l'article 11, § 1er de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr 55 wordt aan de halftijds bruggepensioneerde | de travail n° 55 précitée, il est octroyé au travailleur prépensionné |
werknemer die ontslagen wordt, en die op datum van het ontslag de | à mi-temps qui est licencié et qui, à la date du licenciement, a |
leeftijd heeft bereikt waarop in de sector voltijds brugpensioen | atteint l'âge auquel la prépension à temps plein est possible dans le |
mogelijk is, het voordeel van het conventioneel brugpensioen, | |
toegekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei | secteur, l'avantage de la prépension conventionnelle conformément à la |
1995 tot toekenning van het conventioneel brugpensioen, algemeen | convention collective de travail du 29 mai 1995 octroyant la |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995, in | prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | décembre 1995, en exécution de la convention collective de travail n° |
december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van | 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail, |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend | travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 toegekend. | arrêté royal du 16 janvier 1975. |
Indien de halftijds bruggepensioneerde werknemer wordt ontslagen en op | Si le travailleur prépensionné à mi-temps est licencié et n'a pas |
dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen nog niet heeft | encore atteint à ce moment-là l'âge de la prépension à temps plein, le |
bereikt, dan kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand | préavis ne pourra prendre cours que le premier jour du mois suivant le |
volgend op die tijdens welke hij de minimum leeftijd van het voltijds | mois au cours duquel il a atteint l'âge minimum pour la prépension à |
brugpensioen heeft bereikt. | temps plein. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |