Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 11/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de bezoldigingsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, concernant la relative aux conditions de rémunération
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 11 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, collective de travail du 2 mars 1998, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de paritaire pour les employés du commerce international, du transport et
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, des branches d'activité connexes, concernant la relative aux
betreffende de bezoldigingsvoorwaarden (1) conditions de rémunération (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken; international, du transport et des branches d'activité connexes;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998, gesloten travail du 2 mars 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende de transport et des branches d'activité connexes, relative aux conditions
bezoldigingsvoorwaarden. de rémunération.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair comité voor de bedienden uit de internationale handel, Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken transport et des branches d'activité connexes
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 Convention collective de travail du 2 mars 1998
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende de Convention collective de travail du 2 mars 1998 relative aux
bezoldigingsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 1998, conditions de rémunération (Convention enregistrée le 3 avril 1998,
onder het nummer 47662/CO/226) sous le numéro 47662/CO/226)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken transport et des branches d'activité connexes, à l'exclusion des
met uitsluiting van de ondernemingen en hun bedienden die tot 31 entreprises et leurs employés qui jusqu'au 31 décembre 1997
december 1997 ressorteerden onder het Aanvullend Nationaal Paritair ressortissaient à la Commission paritaire nationale auxiliaire pour
Comité voor de Bedienden (*) deze laatste uitsluiting is evenwel niet employés (*); cette dernière exclusion ne s'applique toutefois pas aux
van toepassing op bedoelde ondernemingen die na voormelde datum voor entreprises visées qui occupaient pour la première fois un ou
de eerste maal één of meerdere bedienden tewerkstellen. plusieurs employés après la date mentionnée ci-avant.
HOOFDSTUK II. - Wedden van de bedienden CHAPITRE II. - Rémunération des employés

Art. 2.De minimumweddeschaal, de degressieve wedden voor jongeren

Art. 2.Le barème des rémunérations minimums, les rémunérations

dégressives ainsi que les rémunérations réelles limitées à la
evenals de reële wedden beperkt tot de eindwedde van klasse 8, volgen rémunération finale de la classe 8, évoluent suivant les fluctuations
de schommelingen van het officieel gepubliceerde gemiddeld de l'indice santé moyen publié officiellement, conformément aux
gezondheidsindexcijfer zoals bepaald in de artikelen 3 tot en met 8. dispositions des articles 3 jusqu'à 8 y compris.

Art. 3.De wedden bedoeld in artikel 2 worden gestabiliseerd per

Art. 3.Les rémunérations visées à l'article 2 sont stabilisées par

indexpuntenschijven die lopen van 1,4 pct. boven tot 1,4 pct. onder tranches de points d'indice qui s'étendent de 1,4 p.c. au-dessus à 1,4
een referte-indexcijfer "spil" genaamd, zodanig dat de hoogste of p.c. en dessous d'un indice de référence appelé "pivot", de façon
laagste grens van elke stabilisatieschijf gelijk is aan de spil telle que la limite supérieure ou inférieure de chaque tranche de
vermenigvuldigd met of gedeeld door de coëfficiënt 1,014. Wanneer de stabilisation soit égale au pivot, multiplié ou divisé par le
derde decimaal 5 of meer bedraagt, wordt voor de afronding de tweede coefficient 1,014. Lorsque la troisième décimale est 5 ou plus, la
decimaal met één eenheid verhoogd, zoniet wordt de derde decimaal deuxième décimale est arrondie en la majorant d'une unité, sinon la
verwaarloosd. troisième décimale est négligée.
Wanneer het gemiddeld gezondheidsindexcijfer de grens van de Lorsque l'indice santé moyen atteint la limite d'une tranche de
stabilisatieschijf bereikt, wordt deze grens de spil van een nieuwe stabilisation, cette limite devient le pivot d'une nouvelle tranche de
stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend zoals aangeduid stabilisation, dont les limites sont calculées comme il est indiqué à
in het voorgaand lid. l'alinéa précédent.
Aldus wordt volgende tabel samengesteld: De cette façon le tableau suivant est établi :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 4.Wanneer bij stijging de grens van een stabilisatieschijf wordt

Art. 4.Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation à la hausse

bereikt, worden de wedden bedoeld in artikel 2 verhoogd met 1,4 pct.; est atteinte, les rémunérations visées à l'article 2 sont majorées de
bij daling worden de wedden die gekoppeld waren aan de eerstvolgende 1,4 p.c.; à la baisse les rémunérations qui étaient mises à l'égard de
lagere stabilisatieschijf, opnieuw van toepassing.
De aanpassing van de wedden wordt van toepassing met ingang van de la première tranche de stabilisation inférieure deviennent à nouveau
d'application.
eerste dag van de maand volgend op de maand waarvan het gemiddeld L'adaptation des rémunérations s'applique à partir du premier jour du
gezondheidsindexcijfer de aanpassing veroorzaakt heeft. mois qui suit le mois dont l'indice santé moyen a donné lieu à

Art. 5.Voor de indexering van de weddeschaal worden volgende regels

adaptation.

Art. 5.L'indexation du barème est effectuée selon les règles

toegepast: suivantes :
a) de bedragen van de vertrekweddeschaal worden bij de eerste a) lors de la première indexation, les montants du barème de départ
indexering vermenigvuldigd met 1,014 waarbij het resultaat uitgerekend sont multipliés par 1,014 alors que le résultat est calculé jusqu'à la
wordt tot op de derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding; de troisième décimale précise, sans arrondissement; le barème de départ
vertrekweddeschaal is de weddeschaal die in voege werd gebracht door est le barème rendu applicable en vertu de l'accord paritaire
het meest recente paritair akkoord betreffende de loon- en concernant les conditions de travail et de rémunération le plus
arbeidsvoorwaarden; récent;
b) bij elke volgende indexering worden de niet-afgeronde cijfers van b) lors de chaque indexation suivante les chiffres non arrondis de
de vorige indexering vermenigvuldigd met 1,014 waarbij het resultaat l'indexation précédente sont multipliés par 1,014 alors que le
uitgerekend wordt tot op de derde decimaal nauwkeurig, zonder résultat est calculé jusqu'à la troisième décimale précise, sans
afronding; arrondissement;
c) de nieuwe geïndexeerde weddeschaal wordt bekomen door de resultaten c) le nouveau barème indexé est obtenu en arrondissant les résultats
gevonden bij toepassing van de regels onder a) of b) hiervoor, af te
ronden naar de dichtst bij gelegen 5 of 0 in de rang der eenheden, trouvés par l'application des règles sous a) ou b) ci-avant à 5 ou 0
waarbij 2,5 en 7,5 naar boven worden afgerond. le plus proche dans le rang des unités, alors que 2,5 et 7,5 sont
arrondis vers le haut.

Art. 6.Voor de indexering van de degressieve bedragen voor bedienden

Art. 6.Pour l'indexation des montants dégressifs pour les employés

die jonger zijn dan 21 jaar gelden volgende regels : n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans les règles suivantes sont
a) de aanvangswedden van de klassen van de geïndexeerde weddeschaal applicables : a) les rémunérations de départ des classes du barème indexé sont
worden vermenigvuldigd met de degressieve percentages zoals bepaald in multipliées par les pourcentages dégressifs tels que prévus à
artikel 10, eerste lid, waarbij het resultaat uitgerekend wordt tot op l'article 10, premier alinéa alors que le résultat est calculé jusqu'à
de derde decimaal nauwkeurig, zonder afronding; la troisième décimale précise, sans arrondissement;
b) de nieuwe geïndexeerde degressieve bedragen worden bekomen door de b) les nouveaux montants dégressifs indexés sont obtenus en
resultaten gevonden bij toepassing van de regel onder a) hiervóór, af arrondissant les résultats trouvés par l'application de la règle sous
te ronden naar de dichtst bij gelegen 5 of 0 in de rang der eenheden, a) ci-avant, à 5 ou 0 le plus proche dans le rang des unités, alors
waarbij 2,5 en 7,5 naar boven worden afgerond. que 2,5 et 7,5 sont arrondis vers le haut.

Art. 7.Bij de indexering van de werkelijke wedden, die hoger liggen

Art. 7.Lors de l'indexation des rémunérations réelles qui sont

dan de voorziene minimumwedden. desgevallend begrensd tot de eindwedde supérieures aux rémunérations minimums prévues. le cas échéant
van klasse 8 zoals bepaald in artikel 2 worden de resultaten afgerond limitées à la rémunération finale de la classe 8 comme prévu en
op de eenheid waarbij 0,5 naar boven wordt afgerond. article 2 les résultats sont arrondis à l'unité alors que 0,5 est

Art. 8.De bedienden die inzake indexering gunstiger voorwaarden

arrondi vers le haut.

Art. 8.Les employés ayant acquis en matière d'indexation des

hebben verworven dan deze vermeld in de artikelen 2 tot en met 7, conditions plus favorables que celles mentionnées aux articles 2
blijven deze behouden. jusqu'à 7, les conservent.

Art. 9.De minimumweddeschaal voor de bedienden van ten minste 21 jaar wordt als volgt vastgesteld :

Art. 9.Le barème des rémunérations minimums pour les employés d'au moins 21 ans est fixé comme suit :

Weddeschaal Barème
stabilisatieschijf : 100,19. 103,01 tranche de stabilisation : 100,19. 103,01
spil : 101,59 pivot : 101,59
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 10.Voor bedienden jonger dan 21 jaar gelden degressieve bedragen

Art. 10.Pour les employés âgés de moins de 21 ans, des montants

berekend op de aanvangswedde van de klassen als volgt : dégressifs calculés sur la rémunération de départ des classes sont
fixés comme suit :
20 jaar = 94 pct. van de aanvangswedde van de klasse 20 ans § 94 p.c. de la rémunération de départ de la classe
19 jaar = 88 pct. van de aanvangswedde van de klasse 19 ans § 88 p.c. de la rémunération de départ de la classe
18 jaar = 82 pct. van de aanvangswedde van de klasse. 18 ans § 82 p.c. de la rémunération de départ de la classe
De resultaten van deze berekeningen worden afgerond naar de dichtst
bij gelegen 0 of 5 in de rang der eenheden, waarbij 2,5 en 7,5 naar Les résultats de ces calculs sont arrondis à 0 ou 5 le plus proche
boven worden afgerond. dans le rang des unités, alors que 2,5 et 7,5 sont arrondis vers le

Art. 11.De in de artikelen 9 en 10 vastgestelde minimumwedden gelden

haut.

Art. 11.Les rémunérations minimums fixées aux articles 9 et 10 sont

voor een voltijds uurrooster zoals toepasselijk in de onderneming. applicables pour un horaire de travail à temps plein tel qu'appliqué
dans l'entreprise.
Voor deeltijds tewerkgestelde bedienden worden de minimumwedden Pour les employés occupés à temps partiel les rémunérations minimums
vastgesteld in verhouding tot het aantal uren dat hun deeltijdse sont déterminées en fonction du nombre d'heures que comprend leur
arbeidsregeling omvat in vergelijking met de voltijdse uurregeling in horaire à temps partiel par rapport à l'horaire à temps plein dans
de onderneming. l'entreprise.

Art. 12.In afwijking op de bepalingen van de artikelen 9 en 10 wordt

Art. 12.Par dérogation aux dispositions des articles 9 et 10, la

de maandwedde voor studenten die arbeid verrichten in het kader van rémunération mensuelle des étudiants qui sont occupés dans le cadre
een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, waarop d'un contrat de travail relatif à l'occupation d'étudiants, soumis au
Titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de Titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten van toepassing is, vastgesteld als volgt : travail, est déterminée comme suit :
a) studenten die ten minste 21 jaar zijn : 90 pct. van de schaalwedde a) étudiants d'au moins 21 ans : 90 p.c. de la rémunération barémique
van klasse 1 voorzien voor een anciënniteit van 0 jaar; de la classe 1 prévue pour une ancienneté de 0 ans;
b) studenten die jonger zijn dan 21 jaar : 90 pct. van de degressieve b) étudiants n'ayant pas atteint l'âge de 21 ans : 90 p.c. des
bedragen die in klasse 1 voorzien zijn voor de leeftijd die zij montants dégressifs prévus en classe 1 pour l'âge qu'ils ont atteint à
bereikt hebben op de voorziene aanvangsdatum voor de la date prévue pour le début des prestations de travail.
arbeidsprestaties.

Art. 13.§ 1. Voor de bedienden van ten minste 21 jaar is de

Art. 13.§ 1er. Pour les employés d'au moins 21 ans le barème minimum

minimumweddeschaal gebaseerd op de anciënniteit in de onderneming. est basé sur l'ancienneté dans l'entreprise.
§ 2. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteld is geweest als § 2. Au cas où l'employé a été occupé auparavant en tant qu'employé
bediende in een of meerdere ondernemingen van de sector wordt die dans une ou plusieurs entreprises du secteur, cette ancienneté est
anciënniteit overgenomen ten beloop van 50 pct. vanaf de 10e maand als volgt : reprise à concurrence de 50 p.c. à partir du 10e mois, comme suit :
a) tot en met de 9de maand te rekenen vanaf de eerste dag van de maand a) jusqu'au 9e mois y compris, à compter du 1er jour du mois de
van de indiensttreding geldt een anciënniteit van 0 jaar; l'entrée en service, l'ancienneté est fixée à 0 ans;
b) vanaf de 10de maand te rekenen vanaf de eerste dag van de maand van b) à partir du 10e mois à compter du 1er jour du mois de l'entrée en
de indiensttreding wordt de anciënniteit verworven door vorige service, l'ancienneté acquise par une occupation antérieure en tant
tewerkstelling als bediende in de sector overgenomen ten beloop van 50 qu'employé dans le secteur, est reprise à concurrence de 50 p.c..
pct.. Bedoelde anciënniteit wordt berekend in volledige maanden. per
betrokken onderneming en nadien getotaliseerd. vervolgens gedeeld door L'ancienneté visée est calculée en mois entiers. par entreprise
12 en afgerond op het lagere aantal jaren. concernée et ensuite totalisée. puis divisée par 12 et arrondie au
nombre d'années inférieur.
Vanaf de 10de maand wordt aldus een fictieve barema-anciënniteit |$$|AGA partir du 10e mois une ancienneté barémique fictive est ainsi
vastgesteld op 9 maanden vermeerderd met de overgenomen anciënniteit. fixée à 9 mois augmentés de l'ancienneté reprise.
§ 3. Voor de toepassing van § 2 wordt het begrip "sector" als volgt § 3. Pour l'application du §2 la notion de "secteur" est définie comme
bepaald : suit :
a) Vanaf 1 januari 1998 : a) à partir 1er janvier 1998 :
de ondernemingen bedoeld in artikel 1. les entreprises visées à l'article 1
b) Vanaf 1 januari 1999 : b) à partir du 1er janvier 1999 :
de ondernemingen bedoeld in artikel 1. les entreprises visées à l'article 1
de ondernemingen die tot 31 december 1997 ressorteerden onder het les entreprises qui jusqu'au 31 décembre 1997 ressortissaient à la
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de Bedienden en vanaf 1 Commission Paritaire auxiliaire pour employés et à partir du 1er
januari 1998 ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden janvier 1998 à la Commission paritaire pour les employés du commerce
uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken. international, du transport et des branches d'activité connexes.
§ 4. Wanneer de bediende voorheen tewerkgesteld is geweest als § 4. Au cas où l'employé a été occupé auparavant en tant qu'employé
bediende in een onderneming van dezelfde groep, wordt. in afwijking dans une entreprise du même groupe, l'ancienneté acquise dans cette
van § 2. de anciënniteit verworven bij die onderneming, uitgedrukt in entreprise, exprimée en mois entiers est reprise complètement. par
volledige maanden, overgenomen vanaf de 10de maand volgend op de dérogation au § 2. à partir du 10e mois qui suit le 1er jour du mois
eerste dag van de maand van de indiensttreding indien gelijktijdig aan de l'entrée en service, pourvu que les conditions suivantes soient
volgende voorwaarden is voldaan : remplies simultanément :
de onderneming van dezelfde groep behoort tot dezelfde sector, zoals l'entreprise appartenant au même groupe ressortit au même secteur tel
bepaald in § 3 hiervóór als de onderneming waar de bediende in dienst que défini au §3 ci-avant, que l'entreprise où l'employé entre en
treedt; service
het einde van de tewerkstelling bij de onderneming van dezelfde groep la fin de l'occupation dans l'entreprise du même groupe se situe dans
situeert zich binnen de 12 maanden voorafgaand aan de indiensttreding. Indien de betrokken bedienden op 1 januari 1998 werden ingeschaald in de weddeschaal bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 1997 betreffende de bezoldigingsvoorwaarden, gesloten in het Paritair Comité voor import, export, doorvoer en buitenlandse handel en voor de maritieme en expeditiekantoren, wordt de fictieve barema-anciënniteit overgenomen. In geval van aansluitende tewerkstelling loopt de verworven anciënniteit of fictieve barema-anciënniteit, al naargelang het geval, verder. Met "onderneming van dezelfde groep" wordt bedoeld de onderneming die behoort tot een groep van ondernemingen waarvoor de verplichting geldt om een geconsolideerde jaarrekening op te stellen krachtens de wetgeving ter zake. § 5. Met tewerkstelling via een uitzendbureau of in het kader van een arbeidsovereenkomst voor studenten wordt voor de overname van les 12 mois précédant l'entrée en service. Si l'employé concerné a été inséré dans le barème au 1er janvier 1998 en application de la convention collective de travail du 6 octobre 1997, conclue au sein de la Commission Paritaire pour l'import, l'export, le transit et le commerce extérieur et pour les bureaux maritimes et d'expédition, c'est l'ancienneté barémique fictive qui est reprise. En cas d'occupation consécutive, l'ancienneté acquise ou l'ancienneté barémique fictive, selon le cas, continue à courir. Par "entreprise du même groupe" il y a lieu d'entendre l'entreprise qui fait partie d'un groupe d'entreprises, soumis à l'obligation de dresser des comptes annuels consolidés en vertu de la réglementation en la matière. § 5. l'occupation par le biais d'une entreprise de travail intérimaire ou dans les liens d'un contrat de travail pour étudiants n'est pas
anciënniteit geen rekening gehouden. prise en compte lors de la reprise d'ancienneté.
§ 6. De bediende die aanspraak maakt op de gedeeltelijke of gehele § 6. L'employé qui sollicite la reprise partielle ou entière
overname van anciënniteit bij toepassing van de bepalingen van §2 tot
en met § 4 hiervóór, dient hiervan de werkgever, op diens vraag, in te d'ancienneté en application des dispositions des § 2 jusqu'à 4
lichten tijdens de aanwervingprocedure. Bij de aanwerving heeft de ci-avant, est tenu d'en informer l'employeur, à sa demande, au cours
werkgever het recht het bewijs te vragen i.v.m. de overname van de de la procédure d'embauche. Lors de l'embauche l'employeur a le droit
anciënniteit. In dat geval moet de bediende dat bewijs leveren binnen de demander la preuve quant à la reprise de l'ancienneté. Dans ce cas,
de 3 maanden, te rekenen vanaf de indiensttreding, met elk mogelijk l'employé est tenu de fournir cette preuve dans les 3 mois, à compter
rechtsmiddel met uitzondering van het getuigenis; zo niet wordt geen de l'entrée en service, par tout moyen de droit à l'exception du
rekening gehouden met die vorige tewerkstelling. témoignage; à défaut il ne sera pas tenu compte de l'occupation
§ 7. De barema-anciënniteit waarvan sprake in artikel 13 § 2 en § 4 en précédente. § 7. L'ancienneté barémique dont question à l'article 13 § 2 et § 4 et
in artikel 14 is uitsluitend dienstig voor de inschaling in de à l'article 14, peut être utilisée exclusivement pour l'insertion dans
weddeschaal en de verdere progressie in die weddeschaal. le barème et la progression postérieure dans ce barème.

Art. 14.Voor de bedienden van minder dan 21 jaar zijn de

Art. 14.Pour les employés n'ayant pas encore atteint l'âge de 21 ans

minimumwedden uitsluitend gebaseerd op hun leeftijd. les rémunérations minimums sont basées exclusivement sur leur âge.
Vóór de leeftijd van 21 jaar wordt geen barema-anciënniteit opgebouwd. Avant l'âge de 21 ans aucune ancienneté barémique n'est acquise.

Art. 15.§ 1er. Pour les employés n'ayant pas encore atteint l'âge de

Art. 15.§ 1. Voor de bedienden van minder dan 21 jaar is de

21 ans la progression dans les montants dégressifs du barème est
voortschrijding in de degressieve bedragen van de weddeschaal van applicable à partir du premier jour du mois où se situe
toepassing vanaf de eerste dag van de maand waarin de verjaardag valt. l'anniversaire.
§ 2. Voor de bedienden die de leeftijd van 21 jaar bereikt hebben is § 2. Pour les employés ayant atteint l'âge de 21 ans, la progression
de voortschrijding in de weddeschaal van toepassing vanaf de eerste dans le barème est applicable à partir du premier jour du mois au
dag van de maand waarin de vereiste anciënniteit bereikt wordt. cours duquel l'ancienneté requise est atteinte.

Art. 16.De bediende die regelmatig functies uitoefent van

Art. 16.L'employé qui exerce habituellement des fonctions de

verschillende klassen geniet de wedde van de hoogste uitgeoefende différentes classes bénéficie de la rémunération de la fonction
functie. exercée la plus élevée.

Art. 17.Bij overgang naar een hogere klasse wordt de overeenstemmende

Art. 17.En cas de passage à une classe supérieure, la rémunération

wedde onmiddellijk toegekend. correspondante est octroyée immédiatement.

Art. 18.De prestaties van waterklerk die buiten de normale diensturen

Art. 18.Les prestations de commis de rivière effectuées en dehors des

gebeuren worden naargelang hun aard, duur en frequentie bezoldigd volgens modaliteiten vast te stellen in de onderneming. Voor weekends en voor wettelijke feestdagen wordt in een bijzondere toeslag voorzien. Deze toeslag bedraagt 1.350 BEF. voor werk op zaterdag en 1.650 BEF. voor werk op zondag en op wettelijke feestdagen. In de ondernemingen waar reeds bijzondere vergoedingen worden toegekend voor werk op weekends en/of op wettelijke feestdagen, worden deze vergoedingen in mindering gebracht op voormelde toeslagen; eventueel gunstigere regelingen blijven behouden. Voor de toepassing van het vorige lid, is het zaterdagwerk begrepen heures de service normales sont rémunérées suivant leur nature, durée et fréquence d'après les modalités à déterminer sur le plan de l'entreprise. Un supplément spécial pour les week-ends et les jours fériés légaux doit être octroyé. Ce supplément s'élève à 1.350 BEF pour le travail du samedi et à 1.650 BEF pour le travail effectué le dimanche ou pendant un jour férié légal. Dans les entreprises où des allocations spéciales sont déjà accordées pour le travail pendant les week-ends et/ou les jours fériés légaux, ces allocations sont imputées sur les suppléments précités; le cas échéant, les règlements plus favorables seront maintenus. Pour l'application de l'alinéa précédent, le travail du samedi
tussen vrijdag 22 uur en zaterdag 24 uur, zondagwerk is begrepen s'effectue entre le vendredi 22 h. et le samedi 24 h.; le travail du
tussen zondag 0 uur en maandagmorgen 6 uur; werk op wettelijke dimanche s'effectue entre 0 h. le dimanche et 6 h. le lundi matin; le
feestdagen begint om 22 uur op de vooravond en eindigt om 6 uur de dag travail pendant les jours fériés légaux débute à 22 h. de la veille et
volgend op de wettelijke feestdag. prend fin à 6 h. du lendemain du jour férié légal.
HOOFDSTUK III. - Jaarpremie CHAPITRE III. - Prime annuelle

Art. 19.Er wordt jaarlijks een premie uitgekeerd, gelijk aan de

Art. 19.Une prime dont le montant est égal à la rémunération du mois

bezoldiging van de maand waarin de uitbetaling plaatsgrijpt, aan de au cours duquel le paiement est effectué, est octroyée chaque année
bedienden die op het tijdstip van de uitbetaling in dienst zijn en die aux employés qui sont en service au moment du paiement et qui ont été
gedurende de ganse duur van het refertejaar in dienst geweest zijn. en service pendant toute la durée de l'année de référence. Les
Bedienden die aan deze laatste voorwaarde niet voldoen, hebben recht employés qui ne remplissent pas cette dernière condition ont droit à
op een twaalfde deel van de premie per volledige maand dienst tijdens un douzième du montant de la prime pour chaque mois complet de service
het refertejaar. Dit proratadeel wordt eveneens uitgekeerd aan de au cours de l'année de référence. Cette part proportionnelle est
bedienden wier arbeidsovereenkomst tijdens het refertejaar door de également octroyée aux employés dont le contrat a été résilié par
werkgever werd beëindigd, behoudens beëindiging tijdens de l'employeur au cours de l'année de référence, hormis le cas de renvoi
proefperiode of verbreking om dringende reden. Het proratadeel wordt pour motif grave ou pendant la période d'essai. La part
eveneens uitgekeerd aan de bedienden die tijdens het refertejaar zelf proportionnelle est également octroyée aux employés qui de leur propre
een einde hebben gesteld aan hun arbeidsovereenkomst, behoudens initiative ont mis fin à leur contrat au cours de l'année de
beëindiging tijdens de proefperiode. référence, hormis le cas de résiliation pendant la période d'essai.
Het bedrag van de jaarpremie en van het proratadeel mag herleid worden Le montant de la prime annuelle et de la quote-part peut être réduit
naar rato van de afwezigheden in de loop van het refertejaar, welke au prorata des absences au cours de l'année de référence autres que
niet voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire celles résultant de l'application des dispositions légales,
en conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles,
feestdagen, kort verzuim, beroepsziekten, arbeidsongeval. Voor de de jours fériés légaux, de petits chômages, de maladies
eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval van gemeen professionnelles et d'accidents du travail. Le montant dont question
recht of bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag niet herleid. n'est pas réduit pour les 30 premiers jours d'absence à cause d'une
Behoudens andere bepalingen geldend op ondernemingsvlak, valt het maladie ou d'un accident de droit commun ou de repos d'accouchement.
refertejaar samen met het kalenderjaar en wordt de jaarpremie betaald Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, l'année de
référence coïncide avec l'année civile et la prime annuelle est payée
op het einde van het jaar. en fin d'année.
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen CHAPITRE IV. - Mesures de transition

Art. 20.§ 1. In afwijking van de bepalingen van de artikelen 13 en 14

Art. 20.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 13 et 14,

worden de bedienden die op 31 december 1997 in dienst waren van de les employés en service de l'entreprise au 31 décembre 1997, sont
onderneming ingeschaald in de weddeschaal op basis van de bezoldiging insérés dans le barème sur la base des appointements du mois de
van de maand december 1997. décembre 1997.
§ 2. Om de bezoldiging bedoeld in § 1 te bepalen wordt uitsluitend § 2. Afin de déterminer les appointements visés au § 1, il est tenu
rekening gehouden met volgende componenten : compte exclusivement des composantes suivantes :
de gewone maandwedde, met uitsluiting van eventuele toeslagen;
het maandelijks gemiddelde van de commissielonen uitbetaald tijdens de la rémunération mensuelle ordinaire, le cas échéant à l'exclusion des
laatste 12 maanden, of een proratadeel indien de tewerkstelling minder primes la moyenne mensuelle des commissions payées au cours des 12 derniers
mois ou une partie proportionnelle si l'occupation était inférieure à
bedroeg dan 12 maanden; 12 mois
het geraamde voordeel in natura voor de terbeschikkingstelling van een l'estimation de l'avantage en nature pour la mise à disposition d'une
woonst en het verbruik van elektriciteit, gas en/of water. maison ou pour la consommation d'électricité, de gaz et/ou d'eau.
Met het oog op de inschaling in de weddeschaal wordt de bezoldiging En vue de l'insertion dans le barème, les appointements des employés
van deeltijds tewerkgestelde bedienden omgerekend naar de bezoldiging occupés à temps partiel sont convertis en appointements pour une
voor een voltijdse tewerkstelling. occupation à temps plein.
§ 3. De inschaling in de toepasselijke functieklasse van de § 3. L'insertion dans la classe des fonctions applicable se fait comme
weddeschaal gebeurt als volgt : suit :
a) de bezoldiging van december 1997 zoals bedoeld in § 2 moet a) les appointements de décembre 1997 tels que visés au § 2 doivent
gesitueerd worden in die klasse; indien die bezoldiging valt tussen être situés dans cette classe; si les appointements tombent entre deux
twee bedragen van de klasse wordt een fictieve barema-anciënniteit montants de la classe il faut déterminer une ancienneté barémique
vastgesteld die gelijk is aan het eerstvolgend progressiepunt en moet fictive qui est égale au point de progression suivant et il y a lieu
ook de hiermee overeenkomende bezoldiging betaald worden. Is de de payer les appointements y correspondants. Si les appointements sont
werkelijke bezoldiging van december 1997 gelijk aan een bedrag dat égaux à un montant repris dans la classe, l'ancienneté y
vermeld wordt in de klasse dan geldt de overeenkomstige anciënniteit correspondante vaudra comme ancienneté barémique fictive; dans ce cas
als fictieve barema-anciënniteit; in dit geval is er geen il n'y a pas d'adaptation de la rémunération.
wedde-aanpassing;
b) de fictieve barema-anciënniteit zoals bepaald in a) hiervóór geldt b) l'ancienneté barémique fictive telle que déterminée sous a)
als beginpunt voor de verdere voortschrijding in de weddeschaal zolang ci-avant vaudra comme point de départ pour les progressions
ultérieures dans le barème aussi longtemps que l'employé reste en
de bediende in dienst blijft van de onderneming (of groep van service de l'entreprise (ou du groupe d'entreprises tel que visé à
ondernemingen zoals bedoeld in artikel 13 § 4, vierde lid). l'article 13, § 4, quatrième alinéa).
§ 4. Voor de bedienden die op 31 december 1997 de leeftijd van 21 jaar § 4. Pour les employés n'ayant pas encore atteint l'âge de 21 ans au
nog niet bereikt hebben gelden de degressieve bedragen zoals bedoeld 31 décembre 1997 les montants dégressifs tels que visés à l'article 10
in artikel 10 als minimumbedragen. sont d'application en tant que montants minimums.
Indien deze bedienden reeds een bezoldiging hebben die hoger ligt dan Si ces employés bénéficient déjà d'appointements qui sont supérieurs à
de aanvangswedde van hun klasse behouden zij die bezoldiging maar la rémunération de départ de leur classe, leurs appointements sont
vanaf de maand waarin zij de leeftijd van 21 jaar bereiken worden zij maintenus mais à partir du mois où ils atteignent l'âge de 21 ans, ils
ingeschaald in hun klasse in de weddeschaal overeenkomstig de regels sont insérés dans leur classe du barème conformément aux règles
bepaald in § 3, a) en b) hiervóór. déterminées au § 3, a) et b) ci-avant.

Art. 21.De invoering van de nieuwe weddeschaal mag niet tot gevolg

Art. 21.L'introduction du nouveau barème ne peut avoir pour effet une

hebben dat het individuele loon wordt verminderd. diminution de la rémunération individuelle.

Art. 22.Indien de kosten voor de onderneming als gevolg van de

Art. 22.Au cas où dans l'entreprise le coût d'introduction de la

invoering van de nieuwe classificatie en weddeschaal met meer dan 2 nouvelle classification et du nouveau barème dépasserait 2 p.c. de la
pct. van de totale loonmassa van de gebaremiseerde bedienden stijgen, masse salariale totale des employés barémisés, l'introduction pourra
kan de invoering progressief gebeuren volgens afspraken gemaakt in de être réalisée d'une façon progressive conformément à un accord au sein
ondernemingsraad of, bij ontstentenis, met de vakbondsafvaardiging of, du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale ou,
bij ontstentenis, op basis van een voorstel overgemaakt aan de à défaut, sur la base d'une proposition remise au président de la
voorzitter van het Paritair Comité. Commission Paritaire.

Art. 23.Bestaande systemen op ondernemingsvlak omtrent classificatie,

Art. 23.Des systèmes concernant la classification, le barème et des

weddeschaal en afgeleide vergoedingen dienen het voorwerp uit te maken indemnités y dérivées, existant au niveau de l'entreprise, doivent
van nieuwe onderhandelingen. faire l'objet de nouvelles négociations.

Art. 24.De nieuwe functieclassificatie en weddeschaal moeten ten

Art. 24.La nouvelle classification et le nouveau barème doivent être

laatste op 30 juni 1998 in de individuele onderneming geïmplementeerd introduits dans les entreprises individuelles au plus tard pour le 30
zijn. De nieuwe weddeschaal moet alleszins worden toegepast met juin 1998. En tout cas le nouveau barème doit être appliqué avec effet
uitwerking vanaf 1 januari 1998. au 1er janvier 1998.
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions finales

Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 25.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1998 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. le 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen geheel of gedeeltelijk worden Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties
opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend aan de moyennant un préavis de six mois, notifié au président de la
Voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour les employés du commerce international, du
internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken en transport et des branches d'activité connexes et aux organisations y
aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten représentées. Ce préavis peut prendre cours au plus tôt le 1er octobre
vroegste ingaan op 1 oktober 1998. 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 april 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 avril 1999.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(*) Voor deze ondernemingen worden overgangsmaatregelen vastgesteld (*) Pour ces entreprises des mesures de transition sont fixées par
bij collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende een convention collective de travail du 2 mars 1998 relative à un régime
overgangsregeling inzake de bezoldigingsvoorwaarden. de transition concernant les conditions de rémunération.
^