Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het brugpensioen op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november | collective de travail du 9 novembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la |
betreffende het brugpensioen op 58 jaar (1) | prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2009, | travail du 9 novembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het | subsidiées par la Commission communautaire française, relative à la |
brugpensioen op 58 jaar. | prépension à 58 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2009 | Convention collective de travail du 9 novembre 2009 |
Brugpensioen op 58 jaar | Prépension à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 décembre 2009 sous le numéro |
96368/CO/327.02) | 96368/CO/327.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de beschutte | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier, employé, masculin |
bedienden en arbeiders. | et féminin. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader | 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte des |
van het Generatiepact en van het koninklijk besluit van 7 december | générations et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi |
1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval | d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december | (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de l'application |
1992), wordt het beginsel van de toepassing van een conventioneel | d'un régime de prépension conventionnelle du type convention |
brugpensioen van het type van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | collective de travail n° 17 et ses modifications est admis dans le |
en zijn wijzigingen aanvaard in deze sector voor het actief personeel | présent secteur pour le personnel actif, qui opte pour cette formule |
dat voor die formule kiest en de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 | et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er novembre 2009 et le 31 |
november 2009 en 31 december 2011 en een beroepsloopbaan van minstens | décembre 2011 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 5 ans |
5 jaar in deze sector kan aantonen. | minimum dans le secteur. |
Art. 3.De aanvullende vergoeding die aan de bruggepensioneerde |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
werknemer wordt toegekend is individueel minstens gelijk aan de | prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à |
vergoeding die vastgesteld werd door collectieve arbeidsovereenkomst | l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17, |
nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Zij moet verstaan worden | conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, |
als een bruto-uitkering, vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale | avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. |
aftrek. Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding volgt de evolutie van |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
de index van de consumptieprijzen volgend de toepassingsvoorwaarden | de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
wet van 2 augustus 1971. | dispositions de la loi du 2 août 1971. |
Bovendien wordt het bedrag jaarlijks op 1 januari herzien op basis van | En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er |
de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de loonevolutie | janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du |
bepaalde coëfficiënt. | travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Om de lasten van de mogelijk toe te kennen brugpensioenen te |
Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
spreiden hebben de sociale partners besloten het "Fonds de sécurité | d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à |
d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la | charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
Commission communautaire française" te belasten met de | travail adapté agréées par la Commission communautaire française", la |
verantwoordelijkheid van de betaling de aanvullende vergoeding voor | responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le |
het brugpensioen en de eventuele sociale bijdragen tot hun limiet toe | paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des |
te kennen of de tenlasteneming ervan te weigeren. De sociale partners | cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme. Les |
hebben het vaste voornemen deze doelstelling te bewerkstelligen in het | interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif |
raam van het budget dat hun ter beschikking wordt gesteld door het | dans le cadre du budget mis à leur disposition par le "Fonds de |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées |
agréées par la Commission communautaire française" dat werd opgericht | par la Commission communautaire française" institué par la convention |
bij collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 | collective de travail du 10 octobre 2006 (n°enregistrement 86833 - |
(registratienummer 86833 - koninklijk besluit van 7 december 2008 - | arrêté royal du 7 décembre 2008 - Moniteur belge du 18 mars 2009). Ils |
Belgisch Staatsblad van 18 maart 2009). Zij verklaren dat het in die | déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du |
geest is dat de leden van het beheerscomité van het fonds dienen te | comité de gestion du fonds. |
handelen. Art. 6.De bruggepensioneerde zal volgens de wettelijke bepalingen |
Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
vervangen worden. | légales. |
Art. 7.Het conventioneel brugpensioen is facultatief. De werkgever |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
verbindt zich ertoe de werknemer tijdig op de hoogte te stellen van de | L'employeur s'engage à informer en temps utile le travailleur de la |
mogelijkheid in brugpensioen te gaan. Meer bepaald licht hij de | possibilité de prendre une prépension. En particulier, il informe le |
werknemer over die mogelijkheid in vóór enige beslissing inzake | travailleur de cette possibilité avant toute décision de licenciement. |
ontslag. Deze laatste heeft de vrije keuze. | Ce dernier a liberté de choix. |
Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
|
Art. 8.Het vertrek in brugpensioen onder de in artikel 5 hierboven |
à l'article 5 donne lieu par le travailleur à la prestation de son |
bepaalde voorwaarden verplicht de werknemer zijn opzegtermijn te | |
presteren. | préavis. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2009 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2011. | le 1er novembre 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. | 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |