Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het woon-werkverkeer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au trajet domicile-lieu de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2010, | collective de travail du 20 avril 2010, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het | par la Communauté flamande, relative au trajet domicile-lieu de |
woon-werkverkeer (1) | travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; | subsidiés par la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2010, | travail du 20 avril 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het | par la Communauté flamande, relative au trajet domicile-lieu de |
woon-werkverkeer. | travail. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de | subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission |
sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse | communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés |
Gemeenschap | par la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2010 | Convention collective de travail du 20 avril 2010 |
Trajet domicile-lieu de travail | |
Woon-werkverkeer (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2010 onder het | (Convention enregistrée le 10 mai 2010 sous le numéro 99341/CO/327.01) |
nummer 99341/CO/327.01) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen die | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de | travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la |
Vlaamse gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of | Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou |
gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschapen die erkend zijn door het | subsidiées par la Communauté flamande, et qui sont agréées par la |
"Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Vaststelling van de financiele bijdrage van de | CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière de l'employeur |
werkgever in openbaar vervoer | dans les frais de transport en commun |
Art. 2.§ 1. Bij het gebruik van openbaar vervoer en/of treinvervoer |
Art. 2.§ 1er. En cas d'usage du transport en commun et/ou du |
wordt verwezen naar de toepassing van de collectieve | transport par chemin de fer, il est fait référence à l'application de |
arbeidsovereenkomst nummer 19octies, gesloten op 20 februari 2009 in | la convention collective de travail n° 19octies, conclue le 20 février |
de Nationale Arbeidsraad. | 2009 au Conseil national du travail. |
§ 2. Met ingang van 1 juli 2010 zijn de werkgevers ertoe gehouden voor | § 2. Au plus tard à partir du 1er juillet 2010, les employeurs sont |
wat betreft het treinvervoer een overeenkomst, genaamd | tenus, en ce qui concerne le transport ferroviaire, de conclure une |
"derdebetalersregeling", te sluiten met de NMBS. | convention dite "système du tiers payant", avec la SNCB. |
Indien de procentuele tussenkomst van de overheid in deze | Si le pourcentage de l'intervention du gouvernement dans ce système de |
derdebetalersregeling minder dan 20 pct. bedraagt of wegvalt, is de | tiers payant s'élève à moins de 20 p.c. ou que celle-ci est supprimée, |
hogervervoemde collectieve arbeidsovereenkomst nummer 19octies van | la convention collective de travail n° 19octies susmentionnée est |
toepassing. | d'application. |
HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de financiële bijdrage van de | CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière de l'employeur |
werkgever in het privé vervoer | dans les frais de transport privé |
Art. 3.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een |
Art. 3.§ 1er. Si le travailleur utilise un moyen de transport privé |
privé-vervoermiddel (gemotoriseerd of fiets) draagt de werkgever vanaf | (motorisé ou bicyclette), l'employeur contribuera aux frais de |
de vijfde kilometer bij in de vervoersonkosten van de werknemer, | transport du travailleur à partir du cinquième kilomètre, |
waarbij de tussenkomst van de werkgever vastgelegd wordt via een | l'intervention de l'employeur étant fixé selon un échelonnement |
groeipad : | progressif : |
- Vanaf 1 januari 2011 : | - à partir du 1er janvier 2011 : |
- gemotoriseerd vervoer : 20 pct. van de maandelijkse | - transport motorisé : 20 p.c. de l'intervention mensuelle de |
werkgeverstussenkomst volgens artikel 3 van de collectieve | l'employeur conformément à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nummer 19octies van 20 februari 2009 van de | travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad; | travail; |
- fiets : 40 pct. van de maandelijkse werkgeverstussenkomst volgens | - bicyclette : 40 p.c. de l'intervention mensuelle de l'employeur |
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 | conformément à l'article 3 de la convention collective de travail n° |
februari 2009 van de Nationale Arbeidsraad. | 19octies, conclue le 20 février 2009 au Conseil national du travail. |
- Vanaf 1 januari 2012 : | - A partir du 1er janvier 2012 : |
- gemotoriseerd vervoer : 40 pct. van de maandelijkse | - transport motorisé : 40 p.c. de l'intervention mensuelle de |
werkgeverstussenkomst volgens artikel 3 van de collectieve | l'employeur conformément à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van de Nationale | travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au Conseil national du |
Arbeidsraad; | travail; |
- fiets : 60 pct. van de maandelijkse werkgeverstussenkomst volgens | - bicyclette : 60 p.c. de l'intervention mensuelle de l'employeur |
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 | conformément à l'article 3 de la convention collective de travail n° |
februari 2009 van de Nationale Arbeidsraad. | 19octies, conclue le 20 février 2009 au Conseil national du travail. |
- Vanaf 1 januari 2013 : | - A partir du 1er janvier 2013 : |
- gemotoriseerd vervoer : 60 pct. van de maandelijkse | - transport motorisé : 60 p.c. de l'intervention mensuelle de |
werkgeverstussenkomst volgens artikel 3 van de collectieve | l'employeur conformément à l'article 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van de Nationale | travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au Conseil national du |
Arbeidsraad; | travail; |
- fiets : 80 pct. van de maandelijkse werkgeverstussenkomst volgens | - bicyclette : 80 p.c. de l'intervention mensuelle de l'employeur |
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 | conformément à l'article 3 de la convention collective de travail n° |
februari 2009 van de Nationale Arbeidsraad. | 19octies, conclue le 20 février 2009 au Conseil national du travail. |
- Vanaf 1 januari 2014 : 80 pct. van de maandelijkse | - A partir du 1er janvier 2014 : 80 p.c. de l'intervention mensuelle |
werkgeverstussenkomst volgens artikel 3 van de collectieve | de l'employeur conformément à l'article 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van de Nationale | de travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au Conseil national |
Arbeidsraad; | du travail; |
en dit voor de afstand om zich van de verblijfplaats naar de plaats | et ce, pour la distance parcourue pour se rendre de sa résidence à son |
van zijn/haar werkplaats te begeven. | lieu de travail. |
Voor de berekening van de afstand wordt verwezen naar de kortste | Pour le calcul de la distance, on se référera à l'itinéraire le plus |
reisweg tussen de plaats waar de werknemer gewoonlijk verblijft en de | court entre le lieu de résidence habituel du travailleur et le lieu de |
werkplaats. | travail. |
§ 2. De vergoeding van de werkgever zoals bepaald in artikel 3, § 1 | § 2. L'intervention de l'employeur, telle que prévue à l'article 3, § |
wordt betaald per effectief gewerkte dag. | |
Deze dagvergoeding wordt berekend door de maandelijkse | 1er, est payée par jour effectivement travaillé. |
werkgeverstussenkomst te vermenigvuldigen met 3 en te delen door 65. | Cette intervention journalière est calculée en multipliant par 3 et |
Deze bijdrage van de werkgever aan de werknemer wordt maandelijks | divisant par 65 l'intervention mensuelle de l'employeur. |
Cette intervention de l'employeur au travailleur est payée | |
uitbetaald. | mensuellement. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene modaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités générales |
Art. 4.De afstand om zich van de verblijfplaats naar de plaats van |
Art. 4.La distance parcourue pour se rendre de sa résidence à son |
zijn/haar werkplaats te begeven, waarbij de werknemer gebruik maakt | lieu de travail pour laquelle le travailleur utilise un transport |
van kosteloos vervoer voorzien door de werkgever, wordt in mindering | gratuit prévu par l'employeur est déduite de la distance pour laquelle |
gebracht van de afstand waarvoor door de werkgever een vergoeding wordt betaald zoals bepaald in artikelen 2 en 3. | une intervention est payée par l'employeur comme prévu aux articles 2 et 3. |
Met het oog op bepalen van de bijdrage van de werkgever, bezorgt de | En vue de la fixation de l'intervention de l'employeur, le travailleur |
werknemer aan de werkgever een ondertekend document met opgave van de | fournit à l'employeur un document signé mentionnant le mode de |
wijze van verplaatsing en afstand. | déplacement et la distance. |
De werkgever kan de wijze van verplaatsing en de afstand controleren. | L'employeur a le droit de vérifier le mode de déplacement et la distance. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, in het geheel of |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne peut, dans son |
voor elk van de onderschreven punten, geen afbreuk doen op of in de | ensemble ou pour chacun des points approuvés, porter préjudice à, ou |
plaats komen van bestaande voordeligere regelingen of gebruiken die, | venir en lieu et place de règlements ou usages plus favorables qui, |
hetzij via bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst, het zij op een | soit par une convention collective de travail d'entreprise, soit par |
ander wijze, op niveau van de werkplaats reeds van toepassing waren | un autre moyen, étaient déjà en vigueur au niveau de l'atelier avant |
voor het afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la conclusion de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 juli 2010. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegtermijn van zes maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 6.La présente convention entre en vigueur le 1er juillet 2010. Art. 7.Cette convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |