Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende het anciënniteitsverlof - modaliteiten voor de deeltijdse werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative au congé d'ancienneté - modalités pour les travailleurs à temps partiel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december | collective de travail du 3 décembre 2009, conclue au sein de la |
2009, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative |
schoonheidszorgen, betreffende het anciënniteitsverlof - modaliteiten | au congé d'ancienneté - modalités pour les travailleurs à temps |
voor de deeltijdse werknemers (1) | partiel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf | Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins |
en de schoonheidszorgen; | de beauté; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2009, | travail du 3 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative |
schoonheidszorgen, betreffende het anciënniteitsverlof - modaliteiten | au congé d'ancienneté - modalités pour les travailleurs à temps |
voor de deeltijdse werknemers. | partiel. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Bruxelles, le 10 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 10 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen | Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2009 | Convention collective de travail du 3 décembre 2009 |
Anciënniteitsverlof - modaliteiten voor de deeltijdse werknemers | Congé d'ancienneté - modalités pour les travailleurs à temps partiel |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 2010 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 janvier 2010 sous le numéro |
97028/CO/314) | 97028/CO/314) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen ressorteren en op de | de la coiffure et des soins de beauté et aux travailleurs qu'ils |
werknemers die zij tewerkstellen. | occupent. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders, de arbeidsters en de | On entend par "travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les |
bedienden. | employées et les employées. |
Art. 2.Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 |
Art. 2.Convention collective de travail du 11 mai 2009 |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 betreffende de | La convention collective de travail du 11 mai 2009 relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden en houdende maatregelen ter bevordering | conditions de salaire et de travail et portant des mesures de |
van de vorming heeft vanaf 1 januari 2009 een betaalde verlofdag | promotion de la formation a accordé à partir du 1er janvier 2009, un |
toegekend per schijf van vijf jaar anciënniteit. | jour de congé rémunéré par cinq ans d'ancienneté. |
Art. 3.Berekening van de anciënniteit |
Art. 3.Calcul de l'ancienneté |
De anciënniteit wordt berekend vanaf de eerste werkdag van de eerste | L'ancienneté se calcule à partir du premier jour de travail du premier |
arbeidovereenkomst bij de werkgever, zonder rekening te houden met het | contrat de travail chez l'employeur sans tenir compte du régime de |
arbeidsstelsel. Bij overname van de onderneming blijft de anciënniteit | travail. En cas de transfert conventionnel d'entreprise, l'ancienneté |
behouden (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32). | reste acquise (convention collective de travail n° 32). |
Voor de berekening van de anciënniteit worden alle periodes van | Toutes les périodes de suspension du contrat sont assimilées à des |
schorsing van de overeenkomst gelijkgesteld aan prestaties. | prestations pour le calcul de l'ancienneté. |
Als de overeenkomst wordt onderbroken, zal de anciënniteit berekend | Si le contrat est interrompu, l'ancienneté sera calculée en |
worden door alle periodes die gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst | additionnant toutes les périodes couvertes par un contrat de travail |
bij dezelfde werkgever op te tellen. | chez le même employeur. |
Art. 4.Modaliteiten voor de deeltijdse werknemers |
Art. 4.Modalités pour les travailleurs à temps partiel |
Om het aantal dagen verlof of het aantal uren verlof in geval van | Pour déterminer le nombre de jours de congé ou d'heures de congé en |
deeltijds werk te bepalen, moet volgende formule toegepast worden : | cas de travail à temps partiel, il faut appliquer la formule suivante |
het wekelijkse arbeidsstelsel delen door 38 uren X het aantal dagen | : le régime hebdomadaire de travail divisé par 38 heures X le nombre |
toegekend door anciënniteit. | de jours accordé par l'ancienneté. |
Gezien het veelvoud aan arbeidsroosters, wordt het resultaat | Vu la multiplicité des horaires de travail, ce résultat est ensuite |
vervolgens omgezet in uren verlof door te vermenigvuldigen met 7,60 | transformé en heures de congé au moyen d'une multiplication par 7,60 |
wat overeenstemt met 7 uur 36 minuten. | qui correspond à 7 heures 36 minutes. |
Als de decimalen gelijk zijn aan of hoger zijn dan 0,50, moet er naar | Si, les décimales sont égales ou supérieures à 0,50, il faut arrondir |
boven worden afgerond en als de decimalen lager zijn dan 0,50, moet er | à l'unité supérieure et si la décimale est inférieure à 0,50, il faut |
naar beneden worden afgerond. | arrondir à l'unité inférieure. |
Voorbeelden : | Exemples : |
15 u/38 u X 3 dagen = 1,18 dagen X 7,60 = 8,96 uren of 9 uren na | 15 h/38 h X 3 jours = 1,18 jour X 7,60 = 8,96 heures soit 9 heures |
afronding. | après l'arrondissement. |
29 u/38 u X 2 dagen = 1,52 dagen X 7,60 = 11,55 uren of 12 uren na | 29 h/38 h X 2 jours = 1,52 jour X 7,60 = 11,55 heures ou 12 heures |
afronding. | après l'arrondissement. |
Het wekelijkse arbeidsstelsel stemt overeen met het wekelijkse | Le régime hebdomadaire de travail correspond à la moyenne hebdomadaire |
gemiddelde van het arbeidsregime van de 4 weken voor de dag van de | du régime de travail des 4 semaines qui précèdent le jour de la |
verlofaanvraag. | demande de congé. |
De verlofdagen worden opgenomen na gemeenschappelijk akkoord. | Les congés sont pris de commun accord. |
Art. 5.Deze arbeidsovereenkomst verduidelijkt artikel 18 van de |
Art. 5.La présente convention clarifie l'article 18 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2009 betreffende de loon- | collective de travail du 11 mai 2009 relative aux conditions de |
en arbeidsvoorwaarden en houdende maatregelen ter bevordering van de vorming. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan door een van de partijen met zes maanden vooropzeg worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen bij een aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
salaire et de travail et portant des mesures de promotion de la formation. Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |