Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la petite enfance" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une revalorisation barémique pour le personnel d'accueil des milieux d'accueil de la petite enfance |
---|---|
10 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024, | collective de travail du 22 mars 2024, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de | l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une revalorisation |
loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la | barémique pour le personnel d'accueil des milieux d'accueil de la |
petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen) (1) | petite enfance (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024, | travail du 22 mars 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de | l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une revalorisation |
loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la | barémique pour le personnel d'accueil des milieux d'accueil de la |
petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen). | petite enfance. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024 | Convention collective de travail du 22 mars 2024 |
Invoering van een verhoging van de loonschalen voor het | Instauration d'une revalorisation barémique pour le personnel |
opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la petite enfance" | d'accueil des milieux d'accueil de la petite enfance (Convention |
(kinderopvangvoorzieningen) (Overeenkomst geregistreerd op 15 april 2024 onder het nummer 187233/CO/332) | enregistrée le 15 avril 2024 sous le numéro 187233/CO/332) |
Preambule | Préambule |
Gelet op de eisen die de vertegenwoordigers van de werknemers en van | Considérant les revendications défendues conjointement par les |
de werkgevers in de sector van de kinderopvang gezamenlijk hebben | représentants des travailleurs et des employeurs du secteur de la |
verdedigd, met name het verzoek om alle schalen (openbaar en privé) op | petite enfance en front commun, sollicitant notamment l'alignement de |
tous les barèmes (publics et privés) sur le barème appliqué aux | |
één lijn te brengen met de schaal die wordt toegepast op de werknemers | travailleurs de la Sous-commission paritaire des établissements et |
van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | la Région wallonne et de la Communauté germanophone et la mise en |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en de uitvoering van | oeuvre de mesures concrètes favorisant le caractère tenable des |
concrete maatregelen die de houdbaarheid van de beroepen bevorderen, | métiers, prioritairement par l'octroi d'aménagements de fin de |
met als prioriteit het toekennen van eindeloopbaanaanpassingen die | carrière accessibles aux travailleurs, indépendamment du statut public |
toegankelijk zijn voor de werknemers, ongeacht het openbare of | ou privé de leur employeur; |
privéstatuut van hun werkgever; | Considérant l'objectif d'une harmonisation barémique visant les |
Gelet op de doelstelling om de loonschalen te harmoniseren van de | niveaux de rémunération des puériculteurs/trices de la Sous-commission |
kinderverzorgers/sters van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, zoals vastgelegd in | germanophone, défini dans l'accord conclu entre la Fédération |
het akkoord gesloten tussen de Federatie Wallonië-Brussel en de | Wallonie-Bruxelles et les représentants des secteurs non-marchands du |
vertegenwoordigers van de non-profit sectoren op 28 april 2023; | 28 avril 2023; |
Gelet op de moeilijke sociale situatie van de werknemers en de | Considérant la situation sociale difficile vécue par les travailleurs |
werkgevers in de kinderopvangsector, die met name wordt gekenmerkt | et les employeurs du secteur de l'enfance, caractérisée notamment par |
door aanwervingsmoeilijkheden en een toename van het aantal | des difficultés de recrutement et une augmentation des incapacités |
arbeidsongeschikten en/of vertrek van werknemers; | et/ou des départs des travailleurs; |
Gelet op de toewijzing van een bedrag van zes miljoen euro voor de | Considérant l'affectation d'un montant de six millions d'euros à la |
herwaardering van de kinderverzorgers/sters, beslist door de Regering | revalorisation des puériculteurs/trices, décidée par le Gouvernement |
van de Franse Gemeenschap in het kader van de werkzaamheden | de la Communauté française dans le cadre des travaux relatifs au |
betreffende het budget 2024; | budget 2024; |
Gelet op het sectoraal protocolakkoord van 18 december 2023 met als | Considérant le protocole d'accord sectoriel du 18 décembre 2023 ayant |
voorwerp de herwaardering van de arbeidsvoorwaarden van de | pour objet la revalorisation des conditions de travail des |
kinderverzorgers/sters tewerkgesteld in de gesubsidieerde milieux | puériculteurs/trices exerçant dans les milieux d'accueil de la petite |
d'accueil de la petite enfance in de Federatie Wallonië-Brussel; | enfance subventionné en Fédération Wallonie-Bruxelles; |
Gelet op het feit dat een nieuw sectorakkoord gesloten zal moeten | Considérant qu'un nouvel accord sectoriel devra être conclu pour |
worden voor het jaar 2025 om het saldo van de enveloppe bestemd voor | l'année 2025 en vue d'affecter le solde de l'enveloppe destinée au |
de kinderopvangsector toe te wijzen krachtens het akkoord gesloten op | |
28 april 2023 tussen de Federatie Wallonië-Brussel en de | secteur de l'enfance aux termes de l'accord conclu le 28 avril 2023 |
vertegenwoordigers van de non-profit sectoren; | entre la Fédération Wallonie-Bruxelles et les représentants des |
secteurs non-marchands; | |
Gelet op de verbintenis om de arbeidsvoorwaarden in de "secteur de | Considérant l'engagement qui a été pris d'améliorer les conditions |
l'accueil temps libre" te verbeteren, opgenomen in artikel 4.2-1 van | d'emploi dans le secteur de l'accueil temps libre, repris à l'article |
de beheersovereenkomst van het Office de la Naissance et de l'Enfance | 4.2-1 du contrat de gestion de l'Office de la Naissance et de |
2021-2025, goedgekeurd door een besluit van de Regering van de Franse | l'Enfance 2021-2025 approuvé par un arrêté du Gouvernement de la |
Gemeenschap van 24 juni 2021, en de noodzaak om de | Communauté française du 24 juin 2021, et la nécessité de poursuivre un |
objectiveringswerkzaamheden verder te zetten om de sector te | travail d'objectivation afin de réformer le secteur en vue notamment |
hervormen, in het bijzonder om de werkgelegenheid te stabiliseren die | d'y stabiliser des emplois, justifiant une action différée en la |
uitstel rechtvaardigd; | matière; |
De sociale partners keuren de volgende bepalingen goed. | Les partenaires sociaux adoptent les dispositions suivantes. |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op het opvangpersoneel van de volgende "milieux | |
d'accueil de la petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen) : | et au personnel d'accueil des milieux de la petite enfance suivants : |
- de kinderdagverblijven en diensten voor kinderopvang met een | - les crèches ou les services d'accueil d'enfants autorisés et ayant |
vergunning en het recht op de toegankelijkheidssubsidie, op de | obtenu le droit au subside d'accessibilité, au subside d'accessibilité |
verhoogde sociale toegankelijkheidssubsidie of de verhoogde | sociale renforcée ou au subside d'accessibilité horaire renforcée; |
toegankelijkheidssubsidie per uur; | |
- de gesubsidieerde en gerechtigde kinderopvangvoorzieningen | - les milieux d'accueil autorisés et subventionnés en vertu de |
overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
van 27 februari 2003 tot vaststelling van een algemeen reglement voor | l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 |
de opvangstructuren die nog moeten worden omgevormd in het kader van | portant réglementation générale des milieux d'accueil devant encore se |
de hervorming van opvangstructuren; | transformer dans le cadre de la réforme des milieux d'accueil; |
- de diensten voor thuisopvang van zieke kinderen die zijn erkend en | - les services d'accueil d'enfants malades à domicile agréés et |
gesubsidieerd overeenkomstig het besluit van de Regering van de Franse | subventionnés en vertu de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap van 17 december 2014 tot vaststelling van het reglement | française du 17 décembre 2014 fixant la réglementation des services |
voor de diensten voor thuisopvang van zieke kinderen; | d'accueil d'enfants malades à domicile; |
- de kinderdagverblijven, halte-garderie, tijdelijke kinderopvang, | - les crèches, halte-garderie, halte d'accueil, maisons d'enfants non |
kinderopvangtehuizen die geen subsidies of een basissubsidie | subventionnées ou disposant du subside de base. |
ontvangen. Onder "opvangpersoneel" wordt verstaan : het bediendepersoneel | On entend par "personnel d'accueil" : le personnel employé affecté à |
toegewezen aan de kinderopvang, zonder onderscheid in geslacht, hierna | l'accueil des enfants, sans distinction de genre, ci-après dénommé |
"werknemer" genoemd. | "travailleur". |
Art. 2.Bijzondere jaarlijkse toelage |
Art. 2.Allocation annuelle spéciale |
§ 1. De bijzondere jaarlijkse toelage voor de werknemers ten gevolge | § 1er. L'allocation annuelle spéciale due aux travailleurs à la suite |
van de ondertekening van het sectoraal protocolakkoord van 18 december | de la signature du protocole d'accord sectoriel du 18 décembre 2023 |
2023 met als voorwerp de herwaardering van de arbeidsvoorwaarden van | ayant pour objet la revalorisation des conditions de travail des |
de kinderverzorgers/sters tewerkgesteld in de gesubsidieerde milieux | puériculteurs/trices exerçant dans les milieux d'accueil de la petite |
d'accueil de la petite enfance in de Federatie Wallonië-Brussel | enfance subventionné en Fédération Wallonie-Bruxelles est de 483,32 |
bedraagt 483,32 EUR per voltijds equivalent. Dit bedrag wordt | EUR par équivalent temps plein. Ce montant est rattaché à |
gekoppeld aan de spilindex 138,01 vanaf 1 januari 1990. | l'indice-pivot 138,01 du 1er janvier 1990. |
§ 2. Op de datum van inwerkingtreding van deze collectieve | § 2. A la date d'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt het bedrag van de bijzondere jaarlijkse | collective de travail, le montant de l'allocation annuelle spéciale |
toelage, vermeld in § 1, vereffend aan 2,0399 pct. gekoppeld aan de | repris au § 1er fait l'objet d'une liquidation à 2,0399 p.c. en |
spilindex 125,6 - basis 2013 = 100. Bij elke overschrijding van de | liaison avec l'indice-pivot 125,6 - base 2013 = 100. A chaque |
spilindex wordt de vereffeningscoëfficiënt vermenigvuldigd met 1,02. | dépassement de l'indice-pivot, le coefficient de liquidation est multiplié par 1,02. |
Het bedrag van de bijzondere jaarlijkse toelage evolueert | Le montant de l'allocation annuelle spéciale évolue conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende | dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden en tegemoetkomingen ten | à l'indice des prix à la consommation des traitements et subventions à |
laste van de openbare schatkist aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | charge du Trésor public. |
§ 3. Op de datum van inwerkingtreding van deze collectieve | § 3. A la date d'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst bedraagt het geïndexeerde bedrag van de bijzondere | collective de travail, le montant indexé de l'allocation annuelle |
jaarlijkse toelage 985,92 EUR. | spéciale s'élève à 985,92 EUR. |
Art. 3.Toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.Modalités d'octroi |
§ 1. De toelage bedoeld in artikel 2 wordt maandelijks in twaalfden | § 1er. L'allocation visée à l'article 2 est liquidée mensuellement par |
betaald aan de werknemer die volledige of gelijkgestelde | douzième au travailleur qui exécute des prestations de travail |
arbeidsprestaties geleverd heeft. Ze maakt integraal deel uit van het | complètes effectives ou assimilées. Elle fait partie intégrante du |
loon. | salaire. |
De gelijkgestelde arbeidsprestaties staan opgesomd in de artikels 16 | Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles |
en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des |
jaarlijkse vakantie van de loontrekkenden. | travailleurs salariés. |
§ 2. De toelage wordt betaald naar rato van de geleverde | § 2. L'allocation est liquidée au prorata des prestations de travail |
arbeidsprestaties tijdens deze maand of naar rato van de daarmee | effectuées au cours de ce mois ou au prorata des prestations de |
gelijkgestelde arbeidsprestaties. | travail assimilées à celles-ci. |
De maand waarin de werknemer de kinderopvangvoorziening verlaat, wordt | Pour le mois au cours duquel le travailleur quitte le milieu de la |
de toelage bedoeld in artikel 2 vereffend naar rato van de geleverde | petite enfance, l'allocation visée à l'article 2 est liquidée au |
arbeidsprestaties in die maand of naar rato van de ermee | prorata des prestations de travail effectuées durant ce mois ou au |
gelijkgestelde arbeidsprestaties. | prorata des prestations de travail assimilées à celles-ci. |
In het geval van een deeltijdse werknemer wordt het bedrag van de | S'agissant du travailleur occupé à temps partiel, le montant de |
toelage bedoeld in artikel 2 vastgesteld naar rato van de in elke | l'allocation visée à l'article 2 est fixé au prorata des prestations |
maand geleverde arbeidsprestaties of naar rato van de ermee | de travail effectuées au cours de chaque mois ou au prorata des |
gelijkgestelde arbeidsprestaties. | prestations de travail assimilées à celles-ci. |
Art. 4.Afwijkingsprocedure |
Art. 4.Procédure dérogatoire |
Voor werknemers die tewerkgesteld zijn in de instellingen en diensten | Pour les travailleurs occupés dans les institutions et services visés |
bedoeld in artikel 1, alinea 4, kan het recht op alle of een deel van | à l'article 1er, alinéa 4, le bénéfice de tout ou partie des avantages |
de door deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen | accordés par la présente convention collective de travail peut |
evenwel worden uitgesteld. | toutefois se voir différé. |
De modaliteiten van het uitstel maken het voorwerp uit van een overleg | Les modalités du report font l'objet d'une concertation menée dans le |
dat gehouden wordt in het kader van een comité ad hoc dat zal worden | cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Commission paritaire |
opgericht door het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des |
welzijns- en gezondheidssector en dat zal bestaan uit de aangewezen | soins de santé, auquel participeront des représentants membres de la |
vertegenwoordigers van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. | l'aide sociale et des soins de santé et désignés par celle-ci. |
Er kunnen verschillende toepassingsmodaliteiten overeengekomen worden | Des modalités différenciées d'application pourront être convenues |
in functie van de subsectoren waarvoor de partijen zijn overeengekomen | selon qu'il s'agit de sous-secteurs pour lesquels les parties ont |
dat ze zich, rekening houdend met hun statuut, met hun voorwerp en met | convenu qu'ils devraient, compte tenu de leur statut, de leur objet et |
hun openbare financiering, zouden moeten aansluiten bij de akkoorden | de leur financement public, rejoindre le cadre des accords du |
van de non-profitsector. De afwijkende maatregel kan enkel bestaan | non-marchand. La mesure dérogatoire ne peut exister que pour autant |
voor zover ze essentieel is voor het voortbestaan van de instelling en | qu'elle soit indispensable à la survie de l'institution et s'éteindra |
vervalt automatisch uiterlijk op 31 december 2024. | automatiquement au plus tard le 31 décembre 2024. |
Art. 5.Opschortende voorwaarde |
Art. 5.Condition suspensive |
De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen waarnaar in | Les parties conviennent explicitement que les avantages visés dans la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verwezen, slechts effectief | présente convention collective de travail ne seront effectivement |
aan de werknemers zullen worden toegekend indien de regeringsbesluiten | octroyés aux travailleurs que pour autant que les arrêtés du |
met betrekking tot het protocolakkoord van 18 december 2023 die de | Gouvernement relatifs au protocole d'accord du 18 décembre 2023 en |
financiering ervan verzekeren, worden aangenomen en in werking treden. | assurant le financement soient adoptés et entrent en vigueur. |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
Deze collectieve overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2024. | La présente convention collective prend ses effets à la date du 1er |
Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2024. |
Ze kan worden opgezegd door de partijen mits een opzeggingstermijn van | Elle est conclue à durée indéterminée. |
3 maanden die per aangetekend schrijven wordt betekend aan de | Elle peut être dénoncée par les parties moyennant un préavis de 3 mois |
voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire |
welzijns- en gezondheidssector. | pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. | soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2024 | Annexe à la convention collective de travail du 22 mars 2024, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
welzijns- en gezondheidssector, tot invoering van een verhoging van de | germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, instaurant une |
loonschalen voor het opvangpersoneel van de "milieux d'accueil de la | revalorisation barémique pour le personnel d'accueil des milieux |
petite enfance" (kinderopvangvoorzieningen) | d'accueil de la petite enfance |
Modaliteiten van de aanvraag van de afwijkingsprocedure | Modalités de demande de la procédure dérogatoire |
Voor werknemers die tewerkgesteld zijn in de instellingen en diensten | Pour les travailleurs occupés dans les institutions et services visés |
bedoeld in artikel 1, alinea 4, kan het recht op alle of een deel van | à l'article 1er, alinéa 4, le bénéfice de tout ou partie des avantages |
de door deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen | accordés par la présente convention collective de travail peut |
evenwel worden uitgesteld. | toutefois se voir différé. |
De modaliteiten van het uitstel maken het voorwerp uit van een overleg | Les modalités du report font l'objet d'une concertation menée dans le |
dat gehouden wordt in het kader van een comité ad hoc dat zal worden | cadre d'un comité ad hoc, mis sur pied par la Commission paritaire |
opgericht door het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des |
welzijns- en gezondheidssector en dat zal bestaan uit de aangewezen | soins de santé, auquel participeront des représentants membres de la |
vertegenwoordigers van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. | l'aide sociale et des soins de santé et désignés par celle-ci. |
Er kunnen verschillende toepassingsmodaliteiten overeengekomen worden | Des modalités différenciées d'application pourront être convenues |
in functie van de subsectoren waarvoor de partijen zijn overeengekomen | selon qu'il s'agit de sous-secteurs pour lesquels les parties ont |
dat ze zich, rekening houdend met hun statuut, met hun voorwerp en met | convenu qu'ils devraient, compte tenu de leur statut, de leur objet et |
hun openbare financiering, zouden moeten aansluiten bij de akkoorden | de leur financement public, rejoindre le cadre des accords du |
van de non-profitsector. De afwijkende maatregel kan enkel bestaan | non-marchand. La mesure dérogatoire ne peut exister que pour autant |
voor zover ze essentieel is voor het voortbestaan van de instelling en | qu'elle soit indispensable à la survie de l'institution et s'éteindra |
vervalt automatisch uiterlijk op 31 december 2024. | automatiquement au plus tard le 31 décembre 2024. |
Om een afwijking aan te vragen met het oog op het verkrijgen van | Pour demander une dérogation en vue d'obtenir un report de la mesure, |
uitstel van de maatregel, stelt de instelling een dossier samen met onder andere : | l'institution constitue un dossier reprenant, entre autres : |
- De motivering van het verzoek tot uitstel; | - La motivation de la demande de report; |
- De statuten van de instelling; | - Les statuts de l'institution; |
- De toestemming van de ONE, die ook de capaciteit in termen van | - L'autorisation de l'ONE, comprenant également les capacités en |
plaatsen in de kinderopvangvoorziening en de openingstijden omvat; | termes de places du milieu d'accueil et les heures d'ouverture; |
- Kinderopvangvoorziening en de openingstijden omvat een | - Un cadastre du personnel reprenant entre autres le nombre de |
personeelsregister met, onder andere, het aantal werknemers in de | |
kinderopvang waarop de maatregel betrekking heeft en hun statuten, | travailleurs en accueil de l'enfance concernés par la mesure et leurs |
evenals het algemeen kaderpersoneel; | statuts, ainsi que le personnel d'encadrement global; |
- De balans en resultatenrekening van de twee voorgaande jaren; | - Le bilan et compte de résultats des deux années antérieures; |
- De tarieven die op de ouders worden toegepast; | - Les montants des tarifs appliqués aux parents; |
- Alle andere nuttige documenten. | - Tout autre document utile. |
De documenten moeten worden verstuurd aan de voorzitster van het | Les documents doivent être adressés à la présidente de la Commission |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
gezondheidssector vóór 17 mei 2024, bij voorkeur via mail : | sociale et des soins de santé avant le 17 mai 2024, de préférence par |
veronique.dubois@emploi.belgique.be of op volgend adres : FOD | courriel : veronique.dubois@emploi.belgique.be ou à l'adresse suivante |
Werkgelegendheid, Arbeid en Sociaal Overleg, ter attentie van de | : SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, à l'attention de la |
voorzitster van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | présidente de la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, rue Ernest | |
welzijns- en gezondheidssector, Ernest Blerotstraat 1, 1070 Brussel. | Blérot 1, à 1070 Bruxelles. Le comité ad hoc se prononcera sur la |
Het comité ad hoc zal zich uitspreken over het verzoek tot uitstel | |
vóór 30 juni 2024. De uitstelmaatregel kan enkel worden toegekend tot | demande de report avant le 30 juin 2024. La mesure de report ne peut |
31 december 2024. | être octroyée que jusqu'au 31 décembre 2024. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |