Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative aux conditions de travail |
---|---|
10 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari | collective de travail du 20 février 2024, conclue au sein de la |
2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, | marbres de tout le territoire du Royaume, relative aux conditions de |
betreffende de arbeidsvoorwaarden (1) | travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2024, | travail du 20 février 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de | marbres de tout le territoire du Royaume, relative aux conditions de |
arbeidsvoorwaarden. | travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
het gehele grondgebied van het Rijk | marbres de tout le territoire du Royaume |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2024 | Convention collective de travail du 20 février 2024 |
Arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2024 onder | Conditions de travail (Convention enregistrée le 7 mars 2024 sous le |
het nummer 186531/CO/102.08) | numéro 186531/CO/102.08) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk ressorteren. Onder "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. HOOFDSTUK II. - Lonen en premies Minimumuurlonen Art. 2.Vanaf 1 januari 1984, is de arbeidstijdregeling vastgesteld op |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail est applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. CHAPITRE II. - Salaires et primes Salaires horaires minima |
38 uren per week. | Art. 2.Depuis le 1er janvier 1984, la durée du travail est fixée à 38 |
heures par semaine. | |
De minimum barema-uurlonen zijn de volgende op 1 januari 2023 : | Les salaires horaires minima barémiques sont les suivants au 1er janvier 2023 : |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
Groep 1 | Groep 1 |
15,7542 | 15,7542 |
Groupe 1 | Groupe 1 |
15,7542 | 15,7542 |
Groep 2 | Groep 2 |
16,3721 | 16,3721 |
Groupe 2 | Groupe 2 |
16,3721 | 16,3721 |
Groep 3 | Groep 3 |
17,0243 | 17,0243 |
Groupe 3 | Groupe 3 |
17,0243 | 17,0243 |
Groep 4 | Groep 4 |
17,5228 | 17,5228 |
Groupe 4 | Groupe 4 |
17,5228 | 17,5228 |
Deze schaalminima dienen te worden beschouwd als een gewaarborgd | Ces minima barémiques s'entendent comme un salaire horaire minimum |
minimumuurloon, alle om het even welke premies inbegrepen, met | garanti, toutes les primes généralement quelconques comprises, à |
uitsluiting van de ploegenpremies. | l'exclusion des primes d'équipes. |
Deze minimumuurlonen gelden voor de werklieden die met normaal | Ces salaires horaires minima s'entendent pour des ouvriers travaillant |
rendement werken en stemmen overeen met de indexreeks 125,41 tot | à rendement normal et sont mis en regard de la tranche d'indice 125,41 |
126,66 (afgevlakte gezondheidsindex zoals gedefinieerd in de wet van 23 april 2015). | à 126,66 (indice santé lissé tel que défini dans la loi du 23 avril 2015). |
De minimum barema-uurlonen zijn de volgende op 1 november 2023 : | Les salaires horaires minima barémiques sont les suivants au 1er novembre 2023 : |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
Groep 1 | Groep 1 |
15,9117 | 15,9117 |
Groupe 1 | Groupe 1 |
15,9117 | 15,9117 |
Groep 2 | Groep 2 |
16,5358 | 16,5358 |
Groupe 2 | Groupe 2 |
16,5358 | 16,5358 |
Groep 3 | Groep 3 |
17,1945 | 17,1945 |
Groupe 3 | Groupe 3 |
17,1945 | 17,1945 |
Groep 4 | Groep 4 |
17,6980 | 17,6980 |
Groupe 4 | Groupe 4 |
17,6980 | 17,6980 |
Art. 3.Aan de werklieden die in ploegen werken wordt bij hun uurlonen |
Art. 3.Pour les ouvriers travaillant en équipes, il est ajouté aux |
een minimumpremie uitbetaald die als volgt is vastgesteld op 1 | salaires horaires une prime minimum établie comme suit au 1er novembre |
november 2023 in een arbeidstijdregeling van 38 uren per week : | 2023 en régime de travail de 38 heures par semaine : |
EUR | EUR |
EUR | EUR |
Ochtendploeg | Ochtendploeg |
0 | 0 |
Equipe du matin | Equipe du matin |
0 | 0 |
Namiddagploeg | Namiddagploeg |
1,0541 | 1,0541 |
Equipe de l'après-midi | Equipe de l'après-midi |
1,0541 | 1,0541 |
Nachtploeg | Nachtploeg |
3,1210 | 3,1210 |
Equipe de nuit | Equipe de nuit |
3,1210 | 3,1210 |
De werkgever kan de gemiddelde premie als volgt berekenen : | La faculté est laissée à l'employeur de calculer la prime moyenne comme suit : |
Regeling van 38 uur/week | Régime de 38 heures/semaine |
- voor de 3 ploegen : | - pour les 3 équipes : |
(0 EUR + 1,0541 EUR + 3,1210 EUR) : 3 = 1,3917 EUR/uur; | (0 EUR + 1,0541 EUR + 3,1210 EUR) : 3 = 1,3917 EUR/heure; |
- voor de 2 ploegen : | - pour les 2 équipes : |
(0 EUR + 1,0541 EUR) : 2 = 0,5271 EUR/uur. Deze premies worden geïndexeerd zoals de lonen. Art. 4.De werklieden hebben recht op het loon van hun beroepscategorie dat in artikel 2 is bepaald. Wanneer zij bij gelegenheid in een lagere looncategorie moeten gaan werken, dan hebben zij recht op hun gewoon loon. Wanneer zij bij gelegenheid in een hogere looncategorie moeten gaan werken, dan hebben zij recht op het loon van die categorie. HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en de ploegenpremies aan de afgevlakte gezondheidsindex |
(0 EUR + 1,0541 EUR) : 2 = 0,5271 EUR/heure. Ces primes sont indexées comme les salaires. Art. 4.Les ouvriers ont droit au salaire de leur catégorie professionnelle définie à l'article 2. Lorsqu'ils sont appelés à travailler occasionnellement dans une catégorie inférieure de salaires, ils bénéficient de leur rémunération habituelle. Lorsqu'ils sont appelés à travailler occasionnellement dans une catégorie supérieure, ils bénéficient du salaire de cette catégorie. CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à l'indice santé lissé |
Art. 5.In toepassing van artikel 3bis van de wet van 23 april 2015 |
Art. 5.En application de l'article 3bis de la loi du 23 avril 2015 |
tot verbetering van de werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 27 | concernant la promotion de l'emploi (Moniteur belge du 27 avril 2015), |
april 2015) wordt het indexcijfer der consumptieprijzen vervangen door | l'indice des prix à la consommation est remplacé par l'indice santé lissé. |
de afgevlakte gezondheidsindex. | |
Op 1 januari 2023 is de spilindex 126,66. | Au 1er janvier 2023, l'indice pivot est 126,66. |
Art. 6.Er zal geen negatieve toepassing van de index gedurende de |
Art. 6.Il n'y aura pas d'application d'index négatif pendant la durée |
looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn, voor zover de | de la présente convention collective de travail, pour autant que les |
lonen tussen 124,16 en 129,23 schommelen. | salaires varient entre 124,16 et 129,23. |
Art. 7.Elke stijging van het indexcijfer van 1 pct. van zijn waarde |
Art. 7.Toute variation à la hausse de l'indice de 1 p.c. de sa valeur |
geeft recht op een verhoging met 1 pct. van de lonen die op dat | acquise donne droit à une augmentation de 1 p.c. des salaires payés à |
ogenblik betaald worden, behalve de bepalingen voorzien in artikel 6. | ce moment, sauf les dispositions reprises à l'article 6. |
Uitzondering | Exception |
Indien de lonen niet werden verlaagd bij het terugvallen van de | Si les salaires n'ont pas été abaissés lorsque l'indice lissé est |
afgevlakte index onder het laagste indexcijfer van de reeks, heeft ook | tombé en dessous de l'indice le plus bas de la tranche, le premier |
de eerste overschrijding van dit niveau geen invloed op de lonen en de | dépassement de ce niveau n'a pas non plus d'influence sur les salaires |
premies. | et les primes. |
Voorbeeld : | Exemple : |
Laagste indexcijfer van de reeks (basis 2013) | Laagste indexcijfer van de reeks (basis 2013) |
Hoogste indexcijfer van de reeks (basis 2013) | Hoogste indexcijfer van de reeks (basis 2013) |
Indice limite inférieure de la tranche (base 2013) | Indice limite inférieure de la tranche (base 2013) |
Indice limite supérieure de la tranche (base 2013) | Indice limite supérieure de la tranche (base 2013) |
124,16 | 124,16 |
125,40 | 125,40 |
124,16 | 124,16 |
125,40 | 125,40 |
125,41 | 125,41 |
126,66 | 126,66 |
125,41 | 125,41 |
126,66 | 126,66 |
126,67 | 126,67 |
127,94 | 127,94 |
126,67 | 126,67 |
127,94 | 127,94 |
127,95 | 127,95 |
129,23 | 129,23 |
127,95 | 127,95 |
129,23 | 129,23 |
129,24 | 129,24 |
130,53 | 130,53 |
129,24 | 129,24 |
130,53 | 130,53 |
130,54 | 130,54 |
131,85 | 131,85 |
130,54 | 130,54 |
131,85 | 131,85 |
131,86 | 131,86 |
133,18 | 133,18 |
131,86 | 131,86 |
133,18 | 133,18 |
Bij toepassing van de afgevlakte gezondheidsindex zoals gedefinieerd | L'application de l'indice santé lissé tel que défini dans la loi du 23 |
in de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de werkgelegenheid | avril 2015 concernant la promotion de l'emploi (Moniteur belge du 27 |
(Belgisch Staatsblad van 27 april 2015) geeft dit volgende grenswaarden : | avril 2015) donne les valeurs limites suivantes : |
129,24 | 129,24 |
130,53 | 130,53 |
129,24 | 129,24 |
130,53 | 130,53 |
130,54 | 130,54 |
131,85 | 131,85 |
130,54 | 130,54 |
131,85 | 131,85 |
131,86 | 131,86 |
133,18 | 133,18 |
131,86 | 131,86 |
133,18 | 133,18 |
133,19 | 133,19 |
134,52 | 134,52 |
133,19 | 133,19 |
134,52 | 134,52 |
134,53 | 134,53 |
135,88 | 135,88 |
134,53 | 134,53 |
135,88 | 135,88 |
135,89 | 135,89 |
137,25 | 137,25 |
135,89 | 135,89 |
137,25 | 137,25 |
137,26 | 137,26 |
138,63 | 138,63 |
137,26 | 137,26 |
138,63 | 138,63 |
138,64 | 138,64 |
140,03 | 140,03 |
138,64 | 138,64 |
140,03 | 140,03 |
De waarde van het indexcijfer dat als hoogste grens van de reeks is | La valeur de l'indice indiqué comme limite supérieure de la tranche |
aangegeven is het indexcijfer dat overschreden moet worden om een | est l'indice qui doit être dépassé pour déclencher une augmentation |
nieuwe verhoging met 1 pct. te veroorzaken. | nouvelle de 1 p.c. |
Wanneer de derde decimaal van deze berekening gelijk is aan of hoger | Lorsque la troisième décimale de cette opération est égale ou |
dan vijf, wordt de tweede decimaal van de grens afgerond op de hogere | supérieure à cinq, la deuxième décimale de la limite est arrondie à |
eenheid. Wanneer zij lager is dan vijf, is zij te verwaarlozen. | l'unité supérieure. Lorsqu'elle est inférieure à cinq, elle est |
De lonen die worden uitbetaald na de overschrijding van het hoogste | négligée. Les salaires payés après le dépassement de la limite supérieure de la |
grensindexcijfer van de reeks blijven bijgevolg onveranderd zolang de | tranche restent donc inchangés aussi longtemps que l'indice santé |
afgevlakte gezondheidsindex boven het begin van de reeks blijft en de | lissé reste au-dessus du début de la tranche et en deçà de la limite |
volgende reeks nog niet bereikt heeft. | de la tranche suivante. |
Voorbeeld : De uurlonen die betaald worden ingevolge de overschrijding | Exemple : Les salaires horaires payés à la suite du dépassement de la |
van het hoogste grensindexcijfer van de reeks 122,92 - 124,15 blijven | limite supérieure de la tranche 122,92 - 124,15 resteront en vigueur |
geldig zolang het indexcijfer tussen 124,16 en 125,40 schommelt. | aussi longtemps que l'indice se situe entre 124,16 et 125,40. |
Art. 8.De loonwijzigingen gaan in op de eerste dag van de maand die |
Art. 8.Les variations de salaires prennent cours le premier jour du |
volgt op de maand waarop het indexcijfer van de consumptieprijzen | mois suivant celui auquel se rapporte l'indice des prix à la |
betrekking heeft. | consommation. |
HOOFDSTUK IV. - Premie 2023-2024 | CHAPITRE IV. - Prime 2023-2024 |
Art. 9.Koopkrachtpremie |
Art. 9.Prime pouvoir d'achat |
In uitvoering van het koninklijk besluit van 23 april 2023 zal een | En exécution de l'arrêté royal du 23 avril 2023, une prime de pouvoir |
koopkrachtpremie worden toegekend door de ondernemingen die onder het | d'achat sera accordée par les entreprises relevant de la |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
het gehele grondgebied van het Rijk vallen en in 2022 een hoge winst | marbres de tout le territoire du Royaume ayant réalisé un bénéfice |
of een uitzonderlijk hoge winst hebben behaald. | élevé ou un bénéfice exceptionnellement élevé en 2022. |
Deze premie wordt uiterlijk op 15 december 2023 toegekend in de vorm | Cette prime sera accordée sous forme de chèque consommation au plus |
van een consumptiecheque aan de werknemers die op 1 december 2023 bij | tard le 15 décembre 2023, aux travailleurs occupés par l'entreprise à |
de onderneming in dienst zijn. De referentieperiode wordt vastgelegd | la date du 1er décembre 2023. La période de référence est fixée aux |
op de twaalf opeenvolgende maanden van het kalenderjaar 2022. Voor | douze mois consécutifs de l'année civile 2022. Un prorata sera |
deeltijdse werknemers of werknemers die in dienst zijn getreden in | appliqué pour les travailleurs à temps partiel ou entrés en service en |
2022 wordt een rata toegepast. Voor de gehele maand is de situatie op | 2022. La situation au premier jour du mois est décisive pour tout le |
de eerste dag van de maand bepalend (berekening in twaalfden). | |
Perioden gewerkt als interim uitzendkracht of van afwezigheid na een | mois (calcul en en douzièmes). Les périodes d'intérim ou d'absence |
arbeidsongeval worden gelijkgesteld. | après un accident du travail sont assimilées. |
Voor de toekenning van deze premie verstaan de sociale partners van | Pour l'attribution de cette prime, les partenaires sociaux de la |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk onder "winst", het | marbres de tout le territoire du Royaume entendent par "bénéfice" : le |
resultaat dat overeenkomt met de BNB-code 9904 (winst van het | résultat correspondant au code BNB 9904 (bénéfice de l'exercice), |
boekjaar), vermeerderd met de bedragen opgenomen onder de BNB-codes | |
630 (afschrijvingen en verminderingen van het boekjaar), 631/4 | majoré des montants repris sous les codes BNB 630 (amortissements et |
(waardeverminderingen op voorraden) en 635/8 (voorzieningen voor | réductions de valeur), 631/4 (réductions de valeur sur stocks) et |
risico's en kosten). | 635/8 (provisions pour risques et charges). |
Rekening houdend met de bijzonderheden van de activiteit van de | Compte tenu des particularités de l'activité du sous-secteur, sont |
subsector worden bedrijven geacht een "hoge winst" te hebben, wanneer | considérés comme ayant un "bénéfice élevé", les entreprises relevant |
de bedrijven die onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et |
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk | scieries de marbres de tout le territoire du Royaume ayant réalisé un |
vallen, in 2022 winst hebben gemaakt en waarvan de winst in 2022 hoger | bénéfice en 2022 et dont le bénéfice 2022 est supérieur à celui d'au |
is dan die van ten minste één uit de jaren 2019, 2020 of 2021. | moins une des années 2019, 2020 ou 2021. |
De sociale partners van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Les partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire de l'industrie |
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk | des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume |
bedoelen met "een uitzonderlijk hoge winst" : een winst in 2022 die | entendent par "un bénéfice exceptionnellement élevé" : un bénéfice en |
hoger is dan die van de beste jaren 2019, 2020 of 2021. | 2022 supérieur à celui de la meilleure des années 2019, 2020 ou 2021. |
Voor de ondernemingen waarvan het boekjaar niet samenvalt met het | Pour les entreprises dont l'exercice comptable ne coïncide pas avec |
kalenderjaar wordt rekening gehouden met de boekjaren die | l'année civile, il sera tenu compte des exercices comptables qui |
hoofdzakelijk overeenkomen met de jaren 2019, 2020, 2021 en 2022 | correspondent principalement aux années 2019, 2020, 2021 et 2022 |
(voorbeeld voor 2022 : jaarrekening 2021-2022 indien het boekjaar | (exemple pour 2022 : comptes annuels 2021-2022 si l'exercice comptable |
eindigt na 30 juni - jaarrekening 2022-2023 als het boekjaar vóór 1 | se termine après le 30 juin - comptes annuels 2022-2023 si l'exercice |
juli begint). | comptable commence avant le 1er juillet). |
Er zal een premie ten bedrage van 500 EUR worden toegekend in de vorm | Une prime d'un montant de 500 EUR sera accordée sous forme de chèque |
van een consumptiecheque aan werknemers die aan de bovenstaande | consommation aux travailleurs qui remplissent les conditions |
voorwaarden voldoen en in dienst zijn van bedrijven die een hoge winst | ci-dessus, occupées par les entreprises qui ont réalisé un bénéfice |
hebben behaald zoals hierboven gedefinieerd. | élevé comme défini ci-dessus. |
Er zal een premie ten bedrage van 501 EUR worden toegekend in de vorm | Une prime d'un montant de 501 EUR sera accordée sous forme de chèque |
van een consumptiecheque aan werknemers die aan de bovenstaande | consommation aux travailleurs qui remplissent les conditions |
voorwaarden voldoen en die tewerkgesteld zijn bij bedrijven die een uitzonderlijk hoge winst hebben behaald zoals hierboven gedefinieerd. De ondernemingen die niet voldoen aan de hierboven gespecificeerde toekenningsvoorwaarden zijn vrijgesteld van de betaling van de premie mits toestemming van het paritair subcomité, op basis van het onderzoek van de hierboven gedefinieerde criteria. De aanvraag tot vrijstelling wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk. | ci-dessus, occupés par les entreprises qui ont réalisé un bénéfice exceptionnellement élevé comme défini ci-dessus. Les entreprises qui ne remplissent pas les conditions d'octroi précisées ci-dessus sont dispensées du paiement de la prime moyennant accord de la sous-commission paritaire, sur la base de l'examen des critères définis ci-dessus. La demande de dispense est adressée au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume. |
HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Prime de fin d'année |
Art. 10.De werklieden die op 1 december van het lopende jaar in de |
Art. 10.Les ouvriers inscrits dans l'entreprise le 1er décembre de |
onderneming ingeschreven zijn, zullen vóór 31 december van het | l'année en cours toucheront, avant le 31 décembre de l'année de |
refertejaar een jaarlijkse eindejaarspremie van 169 uren (in | référence, une prime annuelle de fin d'année de 169 heures (en régime |
39-urenstelsel) of 164,66 uren (in 38-urenstelsel) van hun individueel | de 39 heures) de leur salaire individuel au 30 novembre de l'année de |
loon op 30 november van het refertejaar ontvangen. | référence, ou 164,66 heures (en régime de 38 heures). |
Onder "individueel loon" dient te worden verstaan : het uurloon | Par "salaire individuel" on entend : le salaire horaire, majoré des |
verhoogd met de premies uitgedrukt per uur, met uitzondering van de | primes ramenées à l'heure, à l'exception des primes d'équipes. |
ploegenpremies. Hebben recht op de premie naar rato van hun effectieve | Ont droit à la prime, au prorata de leurs prestations effectives et |
arbeidsprestaties en voor zover zij ten minste 3 maand in dienst zijn | pour autant qu'ils aient un minimum de 3 mois de présence dans |
in de onderneming : | l'entreprise : |
- de werklieden die op 1 december van het refertejaar ingeschreven | - les ouvriers inscrits le 1er décembre de l'année de référence. |
zijn. Hebben recht op de premie naar rato van hun effectieve | Ont droit à la prime, au prorata de leurs prestations effectives et au |
arbeidsprestaties en pro rata tot het refertejaar, zonder op 1 | prorata à l'année de référence sans être inscrits au 1er décembre de |
december van het refertejaar ingeschreven te zijn : | l'année de référence : |
- de werklieden die door de werkgever werden ontslagen, behalve bij | - les ouvriers licenciés par l'employeur, sauf pour faute grave ou |
ontslag om dringende of disciplinaire reden en voor zover zij ten | pour raison disciplinaire, pour autant qu'ils aient pendant l'année de |
minste 3 maand van het refertejaar in dienst geweest zijn in de | référence un minimum de 3 mois de présence dans l'entreprise; |
onderneming; - de gepensioneerden, de werkzoekenden met bedrijfstoeslag en de | - les pensionnés, les chômeurs avec complément d'entreprise et ayants |
rechthebbenden van de overleden werklieden voor zover zij in hun | droit des ouvriers décédés pour autant qu'ils aient pendant l'année de |
hoedanigheid als werklieden ten minste 3 maand van het refertejaar in | référence un minimum de 3 mois de présence dans l'entreprise. |
dienst geweest zijn in de onderneming. | |
De effectieve activiteit van de onderneming en/of de afdelingen, | Le temps d'activité effectif de l'entreprise et/ou des sections, |
uitgedrukt in dagen, is index 100 voor de berekening van de evenredige | exprimé en jours, constituera l'indice 100 pour le calcul des prorata. |
delen. De dagen die verloren gingen door een arbeidsongeval, zullen worden | Les journées perdues pour accident de travail seront considérées comme |
beschouwd als effectief gewerkte dagen net als de dagen syndicale vorming. | prestations effectives, de même que les jours de formation syndicale. |
De premies die in sommige ondernemingen worden betaald voor het | Les primes payables au niveau de certaines entreprises pour fête |
patroonsfeest blijven behouden, maar worden beperkt tot 24,79 EUR. | patronymique sont sauvegardées, mais limitées à 24,79 EUR. |
HOOFDSTUK VI. - Bijkomende uitkering in geval van werkloosheid | CHAPITRE VI. - Allocation complémentaire en cas de chômage |
Art. 11.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 27 en 50 van de |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions des articles 27 et 50 de la |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge |
Staatsblad van 22 augustus 1978), hebben de in artikel 1 bedoelde | du 22 août 1978), les ouvriers visés à l'article 1er ont droit, à |
werklieden, in geval van volledige of gedeeltelijke schorsing van het | |
werk wegens vorst, sneeuw of ijzel, recht op de betaling van een | charge de leur employeur, au paiement d'une allocation journalière en |
dagelijkse uitkering, die ten laste van hun werkgever valt. | |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst beslist de | cas de suspension totale ou partielle du travail par suite de gel, de |
werkgever met instemming van de vakbondsafvaardiging of, bij | neige ou de verglas. |
ontstentenis ervan, van de meerderheid van het personeel, over de | Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
gepastheid om het werk volledig of gedeeltelijk stil te leggen wegens | l'employeur, en accord avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec |
de in het 1ste lid van dit artikel opgesomde oorzaken, over de datum | la majorité du personnel, décide de l'opportunité de l'arrêt total ou |
partiel du travail pour les causes énumérées à l'alinéa 1er du présent | |
van deze stilligging en over de datum van de volledige of | article, de la date de cet arrêt et de la date de la reprise totale ou |
gedeeltelijke hervatting van het werk. | partielle du travail. |
De oorzaken die vreemd zijn aan de onderneming, zoals de totale | Les causes étrangères à l'entreprise, telles que l'immobilisation |
stillegging van de vervoersmiddelen, de schorsingen van de arbeid bij | totale des moyens de transport, les suspensions de travail chez les |
leveranciers of kopers, voor zover zij toegeschreven worden aan | fournisseurs ou les acheteurs, pour autant qu'elles soient dues aux |
weerverlet, kunnen geen aanleiding geven tot de betaling van de | intempéries, ne peuvent donner lieu au paiement de l'allocation si |
uitkering indien de onderneming, die enkel om deze vreemde redenen het | l'entreprise, arrêtée dans son travail pour ces seuls motifs |
werk moet staken, haar personeel uit dien hoofde werkloos stelt. | étrangers, met son personnel en chômage de ce chef. |
Art. 12.De in artikel 11 bepaalde uitkeringen zijn ook verschuldigd |
Art. 12.Les allocations prévues à l'article 11 sont également dues |
voor elke vorm van werkloosheid, uitgezonderd de technische | pour toute forme de chômage, sauf le chômage technique. Elles sont |
werkloosheid. Zij worden gedurende maximum 30 dagen per jaar toegekend. | octroyées à raison de 30 jours par an au maximum. |
Art. 13.Het bedrag van de werkgeverstussenkomst betaald aan de |
Art. 13.Le montant de l'intervention patronale payée aux ouvriers en |
werklieden bij tijdelijke werkloosheid wordt voor alle werklieden op | cas de chômage temporaire est porté à 6,6307 EUR (montant au 1er |
6,6307 EUR (bedrag op 1 januari 2017) per dag gebracht voor de eerste | janvier 2017) par jour pour tous les ouvriers, pour les 30 premiers |
30 dagen tijdelijke werkloosheid. Sinds 1 januari 2014 wordt het | jours de chômage temporaire. Depuis le 1er janvier 2014, le montant de |
basisbedrag van 6,50 EUR immers geïndexeerd volgens het systeem van | base de 6,50 EUR est en effet indexé selon le système d'application |
toepassing voor de lonen. | pour les salaires. |
Sinds 1 januari 2012 en na de periode van de 30 eerste dagen | Depuis le 1er janvier 2012, au-delà de la période des 30 premiers |
tijdelijke werkloosheid vermeld in bovenstaande paragraaf wordt het | jours de chômage temporaire mentionnée au paragraphe ci-dessus, le |
bedrag van de werkgeversbijdrage dat aan de arbeiders wordt betaald | montant de l'intervention patronale payée aux travailleurs en cas de |
bij tijdelijke werkloosheid, op 2 EUR per dag gebracht. | chômage temporaire est porté à 2 EUR par jour. |
Dit bedrag werd vanaf 1 oktober 2017 geïndexeerd op basis van het | Ce montant a été indexé à partir du 1er octobre 2017 sur la base du |
systeem van toepassing voor de lonen. | système d'application pour les salaires. |
Dit geïndexeerd bedrag is per 1 januari 2023 2,4404 EUR. | Ce montant indexé est au 1er janvier 2023 2,4404 EUR. |
De samenvoeging van deze uitkeringen en van de | La somme de ces allocations et des allocations de chômage est |
werkloosheidsuitkeringen is evenwel beperkt tot 90 pct. van het | toutefois plafonnée à 90 p.c. du salaire normal journalier net. |
normale nettodagloon. | |
Art. 14.De in artikel 11 bedoelde dagen zijn die dewelke worden |
Art. 14.Les journées visées à l'article 11 sont celles indemnisées |
vergoed bij toepassing van de werkloosheidsreglementering. | par application de la réglementation en matière de chômage. |
De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde uitkering wordt | Toutefois, l'allocation visée par la présente convention collective de |
nochtans ook toegekend, wanneer alle andere voorwaarden zijn vervuld, | travail est également octroyée, toutes autres conditions étant |
aan de werklieden die van het recht op werkloosheidsuitkeringen | remplies, aux ouvriers qui sont exclus du droit aux allocations de |
uitgesloten zijn, in de volgende gevallen : | chômage, dans les cas suivants : |
1. wanneer zij de voorwaarden inzake stage die door de | 1. lorsqu'ils ne satisfont pas aux conditions de stage requises par la |
werkloosheidsreglementering worden gesteld, niet vervullen; | réglementation en matière de chômage; |
2. wanneer zij de 65-jarige leeftijd hebben bereikt; | 2. lorsqu'ils ont atteint l'âge de 65 ans; |
3. wanneer te hunnen opzichte krachtens de | 3. lorsqu'ils ont fait l'objet d'une mesure de sanction dans le cadre |
werkloosheidsreglementering, een sanctie werd toegepast. | de la réglementation en matière de chômage. |
Art. 15.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op de |
Art. 15.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au paiement de |
betaling van de uitkering voor zover : | l'allocation pour autant : |
1. zij in de marmergroeven en -zagerijen die onder het Paritair Comité | 1. qu'ils soient inscrits dans les carrières et scieries de marbres |
voor het groefbedrijf ressorteren ten minste negen maanden | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des carrières |
ingeschreven zijn vóór de datum van de eerste stillegging van het werk | depuis au moins neuf mois avant la date du premier arrêt de travail |
in het lopende kalenderjaar, waarvan drie maanden in de onderneming | dans l'année civile en cours, dont trois mois dans l'entreprise |
zelf; | elle-même; |
2. zij in de onderneming niet meer dan één dag ongeoorloofd verzuim | 2. qu'ils ne comptent pas au sein de l'entreprise plus d'une journée |
per maand aanwezigheid in deze onderneming tellen, met een maximum van | d'absence injustifiée par mois de présence dans ladite entreprise, |
negen dagen; | avec un maximum de neuf jours; |
3. zij, vóór de datum van de uitbetaling van de uitkering, hun | 3. qu'ils n'aient pas, avant la date du paiement de l'allocation, |
arbeidsovereenkomst voor werklieden niet hebben opgezegd of niet om | remis un préavis de rupture de contrat de travail ou reçu un congé de |
een dringende reden door hun werkgever werden ontslagen. | leur employeur pour motif grave. |
Art. 16.De uitkering wordt niet toegekend voor de weerverletdagen |
Art. 16.L'allocation n'est pas octroyée pour les journées |
wegens vorst, sneeuw of ijzel die in een periode van staking of | d'intempéries dues au gel, à la neige ou au verglas survenant en |
lock-out vallen. | période de grève ou de lockout. |
Art. 17.De uitkering wordt rechtstreeks uitbetaald aan de arbeider |
Art. 17.L'allocation est payée directement à l'ouvrier par |
door de werkgever die hem tewerkstelt. | l'employeur qui l'occupe. |
De uitkering wordt uitbetaald op de gewone betaaldag van de lonen voor | L'allocation est payée le jour habituel de paiement des salaires se |
de periode waarin de stillegging zich heeft voorgedaan, of op een | rapportant à la période au cours de laquelle l'arrêt de travail s'est |
datum overeen te komen tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging. | produit ou à une date à convenir entre l'employeur et la délégation |
syndicale. | |
HOOFDSTUK VII. - Fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE VII. - Fonds de sécurité d'existence |
Art. 18.Er is een bijdrage voorzien van 0,92 pct. van de loonmassa |
Art. 18.Il est prévu une cotisation de 0,92 p.c. de la masse |
geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, die zal teruggestort | salariale, perçue par l'Office National de Sécurité Sociale, qui sera |
worden aan het fonds voor bestaanszekerheid van de sector. | ristournée au fonds de sécurité d'existence du secteur. |
Er zal een werkgroep bestaande uit vertegenwoordigers van de sociale | Un groupe de travail composé de représentants des partenaires sociaux |
partners worden opgericht om de tussenkomst van het fonds voor | sera mis en place pour évaluer l'intervention du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte te evalueren. | d'existence en cas de maladie de longue durée. |
HOOFDSTUK VIII. - Syndicale premie | CHAPITRE VIII. - Prime syndicale |
Art. 19.Vanaf het boekjaar 2009, is de syndicale premie op 135 |
Art. 19.Depuis l'exercice 2009, la prime syndicale est portée à 135 |
EUR/jaar gebracht. Deze premie werd verhoogd tot 145 EUR/jaar vanaf | EUR/an. Cette prime est portée à 145 EUR/an dès l'exercice 2018. |
het boekjaar 2018. | |
HOOFDSTUK IX. - Vorming en tewerkstelling | CHAPITRE IX. - Formation et emploi |
Art. 20.0,20 pct. van de loonmassa aangegeven aan de Rijksdienst voor |
Art. 20.0,20 p.c. de la masse salariale déclarée à l'Office National |
Sociale Zekerheid zal worden aangewend voor de vorming van de werklieden van de sector en voor de personen behorend tot de risicogroepen. Het fonds voor bestaanszekerheid van de sector zal zorgen voor de opleiding en de beroepsvervolmaking van de werklieden die in dienst worden genomen in het kader van de brugpensioneringen of van de werklieden aan wie in hetzelfde kader wordt gevraagd andere functies uit te oefenen. Art. 21.Over alle problemen betreffende het behoud van het tewerkstellingsniveau in de ondernemingen zal voortdurend op paritair niveau overleg worden gepleegd in de ondernemingsraden of met de vakbondsafvaardigingen. Art. 22.De jaarlijks vormingspremie is opgeheven. |
de Sécurité Sociale sera affecté à la formation des ouvriers du secteur et des personnes appartenant aux groupes à risque. Le fonds de sécurité d'existence du secteur assurera la formation et le perfectionnement des ouvriers embauchés dans le cadre des départs en prépension ou des ouvriers appelés à exercer d'autres fonctions dans le cadre de ces départs. Art. 21.Tous les problèmes relatifs au maintien de l'emploi dans les entreprises feront l'objet d'une concertation paritaire permanente au sein des conseils d'entreprise ou avec les délégations syndicales. Art. 22.La prime de formation annuelle a été levée. |
HOOFDSTUK X. - Maaltijdcheques | CHAPITRE X. - Titres-repas |
Art. 23.Sinds 1 apri1 2014, wordt aan het arbeiderspersoneel, per |
Art. 23.Depuis le 1er avril 2014, il est octroyé au personnel |
werkelijk gepresteerde dag, een maaltijdcheque met een nominale waarde | ouvrier, par journée réellement prestée, un titre-repas d'une valeur |
van 6,75 EUR toegestaan, waarvan 1,09 EUR ten laste van de arbeider. | faciale de 6,75 EUR, dont 1,09 EUR à charge de l'ouvrier. |
Aan de deeltijdse wordt één maaltijdcheque toegekend per gepresteerde | Pour le travailleur à temps partiel, il sera octroyé un titre-repas |
periode van 7 uur 36 in 38-urenstelsel of 7 uur 48 in 39-urenstelsel. | par tranche de 7 heures 36 prestées en régime 38 heures ou 7 heures 48 |
en régime 39 heures. | |
HOOFDSTUK XI. - Carenzdag en opzeggingstermijnen | CHAPITRE XI. - Jour de carence et délais de préavis |
Art. 24.Sinds 1 januari 2014, is er totale afschaffing van de |
Art. 24.Depuis le 1er janvier 2014, il y a suppression totale du jour |
carenzdag voor alle werklieden. | de carence pour tous les ouvriers. |
Art. 25.Er wordt naar het wettelijke kader verwezen betreffende de |
Art. 25.Il est renvoyé au cadre légal en ce qui concerne les délais |
opzeggingstermijnen. | de préavis. |
HOOFDSTUK XII. - Werkbaar werk | CHAPITRE XII. - Travail faisable |
Art. 26.De sociale partners verbinden zich ertoe om op sector- en |
Art. 26.Les partenaires sociaux s'engagent à investiguer aux niveaux |
bedrijfsniveau alle wegen te onderzoeken om de gezondheid van de | sectoriel et d'entreprise toutes les pistes pour préserver la santé |
werknemers te beschermen (met name het einde van hun eindeloopbaan | des travailleurs (notamment crédit-temps fin de carrière, conventions |
tijdskrediet, collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 104) en | collectives de travail n° 103 et n° 104) et à mettre en oeuvre des |
om concrete en meetbare vooruitgang te realiseren, rekening houdend | avancées concrètes et mesurables tenant compte des situations des |
met bedrijfssituaties en de behoeften van werklieden. | entreprises et des besoins des ouvriers. |
De sociale partners verbinden zich ertoe om een werkgroep op te | Les partenaires sociaux s'engagent à mettre en place un groupe de |
richten om de sectoriële maatregelen te evalueren. Deze werkgroep | travail pour évaluer les mesures sectorielles. Ce groupe de travail |
evalueert ook de maatregelen inzake de vormingsinspanningen voorzien | évalue également les mesures en matière d'efforts de formation prévues |
in een specifieke collectieve arbeidsovereenkomst. | dans une convention collective de travail spécifique. |
HOOFDSTUK XIII. - Eindeloopbaanmaatregelen | CHAPITRE XIII. - Mesures de fin de carrière |
Art. 27.Vanaf 1 januari 2016, wordt per jaar één eindeloopbaan |
Art. 27.A partir du 1er janvier 2016, un jour de congé de fin de |
verlofdag toegekend aan de werknemers die de volle leeftijd van 55 | carrière par an est octroyé aux travailleurs qui ont atteint l'âge de |
jaar hebben bereikt en die een effectieve aanwezigheid in de | 55 ans accomplis et qui disposent d'une présence effective de 25 ans |
onderneming van 25 jaar hebben. | dans l'entreprise. |
Vanaf 1 januari 2020 wordt de leeftijdsvoorwaarde van 55 jaar | A partir du 1er janvier 2020, la condition d'âge est ramenée de 55 ans |
teruggebracht tot 50 jaar. | à 50 ans. |
Vanaf 1 januari 2022 wordt de leeftijdsvoorwaarde afgeschaft. | La condition d'âge est supprimée à compter du 1er janvier 2022. |
De partijen verbinden zich ertoe om een bijzondere aandacht te | Les parties s'engagent à accorder une attention particulière à |
besteden aan de inrichting van het einde van de loopbaan, met name op | l'aménagement de la fin de carrière, notamment sur les questions |
de kwesties betreffende de werkorganisatie en de werkdruk | touchant à l'organisation et à la charge de travail (par exemple : |
(bijvoorbeeld : problematiek van de eventuele vervangingen). | problématique des remplacements éventuels). |
HOOFDSTUK XIV. - Vervoerskosten | CHAPITRE XIV. - Frais de déplacement |
Art. 28.Bij toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 |
Art. 28.En application de la convention collective de travail n° 19/9 |
van de Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019 hebben werklieden | du Conseil national du Travail du 23 avril 2019, les ouvriers ont |
tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en | droit pendant la période de validité de cette convention collective de |
onder de daarin aangegeven voorwaarden recht op een vrijgestelde | travail et dans les conditions qui y sont indiquées à une indemnité |
financiële bijdrage. Deze financiële bijdrage wordt voor de werknemers | exonérée. Cette intervention financière sera payée pour les ouvriers |
van het Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op | de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et |
het gehele grondgebied van het Rijk vanaf de eerste kilometer betaald | scieries de marbres de tout le territoire du Royaume dès le premier |
tegen 100 pct. van het sociaal abonnement vanaf 1 september 2019. | kilomètre à 100 p.c. de l'abonnement social à partir du 1er septembre |
Bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 164 van 24 | 2019. En application de la convention collective de travail n° 164 du 24 |
januari 2023 hebben de werklieden vanaf 1 oktober 2023 recht op een | janvier 2023, ces travailleurs ont droit à partir au 1er octobre 2023 |
vrijgestelde financiële bijdrage van 0,27 EUR per kilometer voor het | à une indemnité exonérée de 0,27 EUR par kilomètre parcouru à vélo |
woon-werk verkeer afgelegd per fiets. | pour se rendre au travail et en revenir. |
Het bedrag van de fietsvergoeding voor de werkelijk afgelegde afstand | Le montant de l'indemnité de déplacement à bicyclette par kilomètre |
zal in de toekomst automatisch worden aangepast aan het | effectivement parcouru sera à l'avenir automatiquement adapté au |
belastingplafond, dit wil zeggen het bedrag per kilometer vastgesteld | plafond fiscal c'est -à-dire au montant par kilomètre fixé |
overeenkomstig artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n° |
164, afgesloten door de Nationale Arbeidsraad op 24 januari 2023, | 164, conclue par le Conseil national du Travail le 24 janvier 2023, |
betreffende de tussenkomst van de werkgever voor verplaatsingen per | concernant l'intervention de l'employeur pour les déplacements |
fiets van de werknemer tussen zijn woning en zijn werkplek. | effectués à vélo par le travailleur entre son domicile et son lieu de |
travail. | |
HOOFDSTUK XV. - Indienstneming, integratie of aan het werk houden van | CHAPITRE XV. - Embauche, intégration ou maintien au travail de |
personen met beperkte mentale of fysieke capaciteiten al dan niet | personnes ayant des capacités mentales ou physiques réduites causées |
veroorzaakt door een (arbeids)ongeval of een (beroeps)ziekte | ou non par un accident (de travail) ou une maladie (professionnelle) |
Art. 29.Na raadpleging met de sociale organen, zal men in de mate van het mogelijke personen met mentale en/of fysische beperkingen, al dan niet veroorzaakt door een (arbeids)ongeval of een (beroeps)ziekte, bevoordelen bij aanwerven, integreren en/of aan het werk houden. HOOFDSTUK XVI. - Kwartsstof Art. 30.Er zal naleving en toepassing zijn van het Europees sociaal akkoord met betrekking tot het kristallijn silica. |
Art. 29.Après consultation des organes sociaux, dans la mesure du possible on privilégiera l'embauche, l'intégration et/ou le maintien au travail des personnes ayant des capacités mentales et/ou physiques réduites causées ou non par un accident (du travail) ou une maladie (professionnelle). CHAPITRE XVI. - Poussière de quartz Art. 30.Il y aura respect et application de l'accord social européen relatif à la silice cristalline. |
HOOFDSTUK XVII. - Anciënniteitsverlof | CHAPITRE XVII. - Congé d'ancienneté |
Art. 31.Sinds 2020 wordt één verlofdag toegekend aan de voltijdse |
Art. 31.Depuis 2020, est octroyé un jour de congé à l'ouvrier à temps |
arbeider met minstens 1 effectieve werkdag in het kalenderjaar en 15 | plein ayant au moins 1 jour de travail effectif dans l'année civile et |
dienstjaren in de onderneming (in geval van deeltijdse arbeid : pro | 15 années de service dans l'entreprise (en cas de travail à temps |
rata op basis van het wekelijkse arbeidsstelsel). Het moment waarop | partiel : prorata sur la base du régime hebdomadaire de travail). La |
dit verlof wordt genomen, wordt bepaald in overleg tussen de werkgever | prise de ce congé est à fixer en concertation entre l'employeur et le |
en de betrokken werknemer. Als er geen verlofdag wordt gegeven, zal | travailleur concerné. A défaut de jour de congé, une prime |
een anciënniteitspremie voor een gelijkwaardig bedrag worden betaald. | d'ancienneté d'un montant équivalent sera payée. |
Vanaf 1 januari 2023 wordt een extra verlofdag toegekend aan de | A partir du 1er janvier 2023, un jour de congé supplémentaire est |
arbeider die voltijds in dienst is van de onderneming en 30 | octroyé au travailleur occupé par l'entreprise à temps plein ayant 30 |
dienstjaren in deze onderneming heeft. Bij gebrek aan een vrije dag | années de service dans cette entreprise. A défaut de jour de congé, |
wordt door de werkgever een anciënniteitspremie of een geschenk van | une prime d'ancienneté ou un cadeau d'un montant ou valeur |
een gelijkwaardig bedrag of waarde betaald/aangeboden. | équivalent(e) sera payé/offert par l'employeur. |
HOOFDSTUK XVIII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE XVIII. - Durée de la convention |
Art. 32.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 32.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2023 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2024. Zij vervangt en heft de collectieve arbeidsovereenkomst | 2024. Elle remplace et abroge la convention collective de travail du |
van 27 oktober 2023 op betreffende de arbeidsvoorwaarden, | 27 octobre 2023 relative aux conditions de travail, enregistrée sous |
geregistreerd onder het nummer 184220/CO/102.08. | le numéro 184220/CO/102.08. |
De vroegere akkoorden die niet worden gewijzigd bij deze collectieve | Les accords antérieurs non modifiés par la présente convention |
arbeidsovereenkomst blijven van toepassing, zonder afbreuk te doen aan | collective de travail restent d'application, sans préjudice des |
de eventuele meer gunstigere akkoorden gesloten op ondernemingsniveau. | accords éventuels plus favorables conclus au niveau des entreprises. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |