Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/10/2024
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het klein verlet "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het klein verlet Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand relative au petit chômage
10 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024, collective de travail du 13 mars 2024, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant
Vlaams-Brabant, betreffende het klein verlet (1) flamand relative au petit chômage (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand ; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024, travail du 13 mars 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant
Vlaams-Brabant, betreffende het klein verlet. flamand, relative au petit chômage.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2024. Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2024.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Traduction
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2024 flamand Convention collective de travail du 13 mars 2024
Klein verlet (Overeenkomst geregistreerd op 29 maart 2024 Petit chômage (Convention enregistrée le 29 mars 2024
onder het nummer 187012/CO/102.06) sous le numéro 187012/CO/102.06)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux

employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent aux
werkgevers en arbeiders van de witzandexploitaties welke in openlucht exploitations de sable blanc à ciel ouvert dans les provinces
geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, d'Anvers, de la Flandre occidentale, de la Flandre orientale, du
Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. Limbourg et du Brabant flamand.
De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et
arbeidster. ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Klein verlet CHAPITRE II. - Petit chômage

Art. 4.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de

Art. 4.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de

vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke l'accomplissement des obligations civiques ou des missions civiles
opdrachten die hierna opgesomd zijn, hebben alle werknemers die onder énumérées ci-après, tous les travailleurs qui relèvent du champ
het toepassingsgebied van artikel 1 van onderhavige collectieve d'application de l'article 1er de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst vallen en die onder één of andere vorm een gezin travail et qui constituent une famille sous l'une ou l'autre forme, et
vormen, en dat werd doorgegeven aan de werkgever, het recht met behoud dont ces informations ont été transmises à l'employeur, ont le droit
van hun normaal loon, op het werk afwezig te zijn, voor een duur de s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale,
bepaald per type klein verlet. pour une durée déterminée par type de petit chômage.

Art. 5.§ 1. Hierna volgen de types klein verlet en hun

Art. 5.§ 1er. Voici les types de petit chômage et leur durée

respectievelijke duur : respective :
- Huwelijk van de werknemer : 2 dagen, door de werknemer te kiezen - Mariage du travailleur : deux jours à choisir par le travailleur
tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsvindt of tijdens de daaropvolgende week; dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante;
- Huwelijk van een (stief)(plus)kind van de werknemer of van zijn - Mariage d'un enfant/beau-fils/belle-fille du travailleur ou de
echtgeno(o)t(e), van een (stief)(plus)broer, (stief)(plus)zuster, son/sa conjoint(e), d'un (demi-)frère, d'une (demi-)soeur, d'un
(stief)(plus)schoonbroer, (stief)(plus)schoonzuster, van de beau-frère (par alliance) ou d'une belle-soeur (par alliance), du
(stief)(plus)vader, (stief)(plus)moeder, (stief)(plus)schoonvader, (beau-)père, de la (belle-)mère, du beau-père (par alliance), de la
(stief)(plus)schoonmoeder, van een (stief)(plus)kleinkind van de belle-mère (par alliance), d'un petit-enfant (par alliance) du
werknemer : de dag van het huwelijk; travailleur : le jour du mariage;
- Priesterwijding of intrede in het klooster van een (stief)(plus)kind - Ordination ou entrée au couvent d'un enfant/beau-fils/belle-fille du
van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een travailleur ou de son/sa conjoint(e), d'un (demi-)frère, d'une
(stief)(plus)broer, (stief)(plus)zuster, (stief)(plus)schoonbroer of (demi-)soeur, d'un beau-frère (par alliance) ou d'une belle-soeur (par
(stief)(plus)schoonzuster van de werknemer : de dag van de alliance) du travailleur : le jour de l'ordination;
plechtigheid; - Overlijden van de echtgenoot of echtgenote of samenwonende partner, - Décès du/de la conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e),
van een (stief)(plus)kind van de werknemer of van zijn of haar d'un enfant/beau-fils/belle-fille du travailleur ou de son/sa
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner : 3 dagen door de werknemer te conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) : trois jours à
kiezen tijdens de periode die begint met de dag van het overlijden en choisir par le travailleur dans la période commençant le jour du décès
eindigt de dag van de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te et finissant le jour des funérailles et sept jours à choisir par le
kiezen binnen het jaar na de dag van het overlijden (*); travailleur dans une période d'un an à dater du jour du décès (*);
- Overlijden van de (stief)(plus)vader, (stief)(plus)moeder, - Décès du (beau-)père, de la (belle-)mère, du beau-père (par
(stief)(plus)schoonvader, (stief)(plus)schoonmoeder van de werknemer alliance), de la belle-mère (par alliance) du travailleur ou de son/sa
of van zijn of haar echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner : 3 dagen conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) : 3 jours à choisir
door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met de dag par le travailleur dans la période commençant le jour du décès et
van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis (*); finissant le jour des funérailles (*);
- Overlijden van een (stief)(plus)broer, (stief)(plus)zuster, - Décès d'un (demi-)frère, d'une (demi-)soeur, d'une belle-soeur (par
(stief)(plus)schoonzuster, (stief)(plus)schoonbroer, alliance), d'un beau-frère (par alliance), d'un grand-père (par
(stief)(plus)grootvader, (stief)(plus)grootmoeder, alliance), d'une grand-mère (par alliance), d'un petit-enfant (par
(stief)(plus)kleinkind, van een (stief)(plus)overgrootvader, een alliance), d'un arrière-grand-père (par alliance), d'une
(stief)(plus)overgrootmoeder, van een (stief)(plus)achterkleinkind, arrière-grand-mère (par alliance), d'un arrière-petit-enfant (par
van een (stief)(plus)schoonzoon of (stief)(plus)schoondochter die bij alliance), d'un beau-fils (par alliance) ou d'une belle-fille (par
de werknemer inwoont : twee dagen, te kiezen tijdens de periode die alliance) qui habite chez le travailleur : deux jours à choisir par le
begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de travailleur dans la période commençant le jour du décès et finissant
begrafenis (*); le jour des funérailles (*);
- Overlijden van een (stief)(plus)broer, (stief)(plus)zuster, - Décès d'un (demi-)frère, d'une (demi-)soeur, d'une belle-soeur (par
(stief)(plus)schoonzuster, (stief)(plus)schoon broer, alliance), d'un beau-frère (par alliance), d'un grand-père (par
alliance), d'une grand-mère (par alliance), d'un petit-enfant (par
(stief)(plus)grootvader, (stief)(plus)grootmoeder, alliance), d'un arrière-grand-père (par alliance), d'une
(stief)(plus)kleinkind, van een (stief)(plus)overgrootvader, een arrière-grand-mère (par alliance), d'un arrière-petit-enfant (par
(stief)(plus)overgrootmoeder, van een (stief)(plus)achterkleinkind, alliance), d'un beau-fils (par alliance) ou d'une belle-fille (par
van een (stief)(plus)schoonzoon of (stief)(plus)schoondochter die niet alliance) qui n'habite pas chez le travailleur : le jour des
bij de werknemer inwoont : de dag van de begrafenis (*); funérailles (*);
- Plechtige communie van een (stief)(plus)kind van de werknemer of van - Communion solennelle d'un enfant/beau-fils/belle-fille du
zijn echtgeno(o)t(e) : de dag van de plechtigheid (wanneer deze travailleur ou de son/sa conjoint(e) : le jour de la cérémonie (si
samenvalt met een zondag, feestdag of gewone inactiviteitsdag : de celle-ci coïncide avec un dimanche, un jour férié ou un jour habituel
gewone activiteitsdag die onmiddellijk aan de gebeurtenis voorafgaat d'inactivité : le jour habituel d'activité suivant ou précédant
of erop volgt); immédiatement l'événement);
- Deelneming van een (stief)(plus)kind van de werknemer of van zijn - Participation d'un enfant/beau-fils/belle-fille du travailleur ou de
echtgeno(o)t(e) aan het feest van de vrijzinnige jeugd daar waar dit son/sa conjoint(e) à la fête de la jeunesse laïque : le jour de la
feest plaatsvindt : de dag van het feest (wanneer dit samenvalt met fête (si celle-ci coïncide avec un dimanche, un jour férié ou un jour
een zondag, feestdag of gewone inactiviteitsdag : de gewone habituel d'inactivité : le jour habituel d'activité suivant ou
activiteitsdag die onmiddellijk aan de gebeurtenis voorafgaat of erop volgt); précédant immédiatement l'événement);
- Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een rekruterings- en - Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een rekruterings- of selectiecentrum : de nodige tijd, met un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
een maximum van 3 dagen; maximum de trois jours;
- Verblijf van de werknemer - gewetensbezwaarde op de administratieve - Séjour du travailleur objecteur de conscience dans le service
Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif des soins de santé ou dans un des établissements
hospitaliers désignés par le Roi conformément à la législation en
overeenkomstig de wetgeving over het statuut van de gewetensbezwaarden matière du statut des objecteurs de conscience : le temps nécessaire
door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd, met een maximum van 3 avec un maximum de trois jours;
dagen; - Bijwonen van een bijeenkomst van de familieraad, bijeengeroepen door - Participation à une réunion d'un conseil de famille convoquée par le
de vrederechter : de nodige tijd, met een maximum van één dag; juge de paix : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour;
- Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank of - Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd, met een maximum van 5 dagen; travail : le temps nécessaire, avec un maximum de 5 jours;
- Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of - Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd; communales : le temps nécessaire;
- Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus - Exercice des fonctions d'assesseur dans un des bureaux principaux
bij de verkiezing van het Europese Parlement : de nodige tijd, met een lors des élections du Parlement européen : le temps nécessaire, avec
maximum van 5 dagen; un maximum de 5 jours;
- Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor - Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en dépouillement lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteverkiezingen : de nodige tijd, met een maximum van 5 dagen. communales : le temps nécessaire, avec un maximum de 5 jours;
- Overlijden van een pleegkind van de werknemer, van de echtgenoot of - Décès d'un enfant placé en famille d'accueil du travailleur, de
echtgenote of samenwonende partner in het kader van een langdurige son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) dans le cadre
pleegzorg op het moment van het overlijden of in het verleden : 10 d'un placement familial de longue durée au moment du décès ou dans le
dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode passé : dix jours dont trois jours à choisir par le travailleur dans
die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van de la période commençant le jour du décès et finissant le jour des
funérailles et sept jours à choisir par le travailleur dans l'année
begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar na qui suit le jour du décès. Par "placement familial de longue durée",
de dag van het overlijden. Met "langdurige pleegzorg" wordt bedoeld : l'on entend : un placement familial où il est clair dès le début que
pleegzorg waarvan bij aanvang duidelijk is dat het kind voor minstens l'enfant restera au moins six mois dans la même famille d'accueil ou
zes maanden in hetzelfde pleeggezin of bij dezelfde pleegouder of auprès du même parent adoptif ou mêmes parents adoptifs. C'est ce
dezelfde pleegouders zal verblijven. De attestering hiervan gebeurt qu'attestent les services de placement familial compétents au sein des
door de bevoegde pleegzorgdiensten binnen de drie gemeenschappen (*); trois communautés (*);
- Overlijden van een pleegkind van de werknemer of van zijn of haar - Décès d'un enfant placé en famille d'accueil du travailleur ou de
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner in het kader van kortdurende son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) dans le cadre
pleegzorg op het moment van het overlijden : 1 dag door de werknemer d'un placement familial de courte durée au moment du décès : un jour à
prendre par le travailleur le jour des funérailles. Ce jour peut être
op te nemen op de dag van de begrafenis. Deze dag kan op een ander pris à un autre moment, à la demande du travailleur, sous réserve de
moment worden opgenomen op vraag van de werknemer mits akkoord van de l'accord de l'employeur. Par "placement familial de courte durée", il
werkgever. Met "kortdurende pleegzorg" wordt bedoeld : alle vormen van y a lieu d'entendre : toutes les formes de placement familial qui ne
pleegzorg die niet voldoen aan de voorwaarden van langdurige pleegzorg remplissent pas les conditions du placement familial de longue durée
(*); (*);
- Overlijden van de pleegvader of pleegmoeder van de werknemer in het - Décès du père ou de la mère d'accueil du travailleur dans le cadre
kader van langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden : 3 d'un placement familial de longue durée au moment du décès : trois
dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met de jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le jour
dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis (*); du décès et finissant le jour des funérailles (*);
- Geboorteverlof : Vaders hebben recht op 20 dagen geboorteverlof - Congé de naissance : Les pères auront droit à 20 jours de congé de
vanaf 1 januari 2023. De vader zal gedurende de eerste drie dagen naissance à partir du 1er janvier 2023. Pendant les trois premiers
geboorteverlof recht hebben op loon ten laste van zijn werkgever. Voor jours du congé de naissance, le père conserve sa rémunération complète
de volgende 17 dagen geboorteverlof zal hij een uitkering ten laste à charge de l'employeur. Pour les 17 jours suivants du congé de
van het RIZIV ontvangen (via het ziekenfonds). De bijkomende dagen naissance, il percevra une allocation à charge de l'INAMI (via la
geboorteverlof eveneens vrij door de werknemer te kiezen binnen de mutualité). Les jours supplémentaires de congé de naissance peuvent
également être choisis librement par le travailleur dans un délai de
vier maanden vanaf de dag van de bevalling. quatre mois à compter du jour de l'accouchement;
- Deelname aan werkzaamheden van het paritair subcomité of van een - Participation aux travaux de la sous-commission paritaire ou d'un
organisme dat erdoor erkend werd : de nodige tijd. organisme reconnu par la sous-commission paritaire : le temps
(*) Bij het klein verlet omwille van een overlijden is een afwijking nécessaire. (*) En cas de petit chômage en raison d'un décès, une dérogation à la
van het tijdstip mogelijk op vraag van de werknemer en mits akkoord période durant laquelle les jours de petit chômage doivent être pris
van de werkgever. est possible à la demande du travailleur et moyennant l'accord de
§ 2. Met "stief" en "plus" wordt bedoeld : familierelatie waarbij er l'employeur. § 2. Par "par alliance", l'on entend : la relation familiale dans
geen biologische verwantschap is, maar die door een nieuwe relatie via laquelle il n'y a pas de parenté biologique, mais qui a émergé grâce à
samenwoning is ontstaan. De werkgever heeft het recht om de une nouvelle relation par cohabitation. L'employeur a le droit de
samenwoning die deze nieuwe familierelatie tot stand heeft gebracht, demander au travailleur de prouver la cohabitation résultant de cette
te laten aantonen door de medewerker (via een bewijs van wettelijke nouvelle relation familiale (par le biais d'une attestation de
samenwoning of van domiciliëring van de medewerker en samenwonende cohabitation légale ou de la domiciliation du travailleur et de son/sa
partner op hetzelfde adres). De samenwoning dient een feit te zijn op partenaire cohabitant(e) à la même adresse). La cohabitation doit être
het moment van de aanvraag van het klein verlet en de dag van het un fait au moment de la demande du petit chômage et le jour même du
klein verlet zelf. petit chômage.
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2024 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij effets le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée.
kan door elk van de partijen worden beëindigd, mits een opzegging van Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
6 maanden wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal sera demandé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE
^