Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/10/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het sectoraal akkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord sectoriel 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, collective de travail du 6 juillet 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord sectoriel
sectoraal akkoord 2011-2012 (1) 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; hypothécaires, d'épargne et de capitalisation;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, gesloten travail du 6 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het sectoraal akkoord d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord sectoriel
2011-2012. 2011-2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2012. Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
sparen en kapitalisatie d'épargne et de capitalisation
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011 Convention collective de travail du 6 juillet 2011
Sectoraal akkoord 2011-2012 (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus Accord sectoriel 2011-2012 (Convention enregistrée le 2 août 2011 sous
2011 onder het nummer 105069/CO/308) le numéro 105069/CO/308)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la
onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
leningen, sparen en kapitalisatie. d'épargne et de capitalisation.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier, employé et
werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. cadre, masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheidsbeleid CHAPITRE II. - Politique de l'emploi

Art. 2.De werkgevers die tot het bevoegdheidsdomein van het Paritair

Art. 2.Les employeurs qui relèvent du champ de compétence de la

Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie behoren erkennen het beginsel van non-discriminatie met betrekking tot de werknemers die met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur worden tewerkgesteld. Ze zullen met betrekking tot de wettelijke en extralegale voordelen de werknemers die ze met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur tewerkstellen, niet minder gunstig behandelen dan vergelijkbare werknemers met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, louter op grond van het feit dat zij voor bepaalde tijd werken, tenzij het verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is. Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation reconnaissent le principe de non-discrimination à l'égard des travailleurs occupés sous contrat de travail à durée déterminée. Concernant les avantages légaux et extra légaux, ils ne traiteront pas moins favorablement les travailleurs occupés sous contrat à durée déterminée par rapport aux travailleurs comparables à durée indéterminée, pour ce qui concerne les avantages légaux et extralégaux, uniquement du fait qu'ils occupent un emploi temporaire, à moins que la différence de traitement ne se justifie de manière objective.
Binnen het kader van de bepalingen van de wet van 28 april 2003 Dans le cadre des dispositions de la loi du 28 avril 2003 relative aux
pensions complémentaires et pour autant qu'il existe dans l'entreprise
betreffende de aanvullende pensioenen en voor zover er in de un plan de pension complémentaire, il est convenu que, en ce qui
onderneming een aanvullend pensioenplan bestaat, wordt voor de concerne l'affiliation aux plans de pensions complémentaires mis en
toetreding tot de aanvullende pensioenplannen in de ondernemingen place au niveau des entreprises, l'affiliation au plan doit, pour les
overeengekomen dat de werknemers aangeworven met een travailleurs engagés sous contrat de travail à durée déterminée,
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur tot het plan toetreden uiterlijk intervenir au plus tard après une année d'activité ininterrompue. Ceci
na één jaar ononderbroken activiteit. Dit geldt voor de werknemers die est d'application pour les travailleurs engagés à partir de l'entrée
vanaf de datum van inwerkingtreding van deze collectieve en vigueur de la présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst zijn aangeworven. Aux travailleurs employés à durée déterminée pour une période
Aan de werknemers met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur die de supérieure à une année et pour autant qu'il s'agisse d'une fonction
periode van één jaar overschrijdt en voor zover het een structurele structurelle, les employeurs fourniront à temps des informations
functie betreft, zullen de werkgevers tijdig concrete informatie concrètes sur la possibilité de prolongation éventuelle de leur
verstrekken met betrekking tot de mogelijkheid tot het al dan niet occupation dans l'entreprise à l'échéance de la période couverte par
verlengen van hun tewerkstelling in de onderneming na het verstrijken le contrat de travail en cours. Cette information est donnée au plus
van de in de arbeidsovereenkomst bepaalde duur. Deze informatie wordt tard deux mois avant l'échéance de la durée déterminée dans le contrat
uiterlijk op twee maanden voor het verstrijken van de in de de travail.
arbeidsovereenkomst bepaalde duur gegeven. HOOFDSTUK III. - Generatiepact CHAPITRE III. - Pacte de solidarité entre les générations
A. Leeftijdsbewust personeelsbeleid

Art. 3.In het Generatiepact wordt gewezen op het probleem van de stijging van de gemiddelde levensduur en van de vergrijzing van de bevolking. In het kader van de verlenging van de beroepsloopbaan moeten de ruime inzetbaarheid en de functiemobiliteit worden onderzocht. Dit laat toe dat de werknemer beroepsmatig actief blijft gedurende de volledige loopbaan met een hoog niveau aan professionele competenties en daarbij zijn kennis en vaardigheden voortdurend verbetert en bijwerkt. De werkgevers moeten er voor zorgen dat dit streefdoel wordt bereikt

A. Politique du personnel axée sur l'âge

Art. 3.Le Pacte de solidarité entre les générations a mis en évidence les questions posées par l'augmentation de l'espérance de vie et par le vieillissement de la population. Dans le cadre d'un allongement des carrières professionnelles, une large employabilité et une mobilité fonctionnelle doivent être examinées. Ceci permet au travailleur de rester professionnellement actif durant sa carrière en maintenant un niveau suffisant de compétences professionnelles, en améliorant et en mettant continuellement à jour ses compétences et connaissances. Les employeurs doivent donc veiller à ce que cet objectif soit atteint en offrant à chaque travailleur, sans distinction aucune (profils, catégories professionnelles,...), les possibilité de développement et

door aan de werknemers, zonder enig onderscheid (kenmerken, de mises à jour de leurs connaissances et compétences.
beroepscategorieën,...) ontwikkelingskansen te bieden alsook de Dans ce contexte, les employeurs s'engagent à mettre en oeuvre le
mogelijkheid om hun kennis en vaardigheden uit te breiden. professionnalisme durable en développant un processus d'accompagnement
In dat verband verbinden de werkgevers zich ertoe om te voorzien in du changement de fonction. Ce processus peut comporter différentes
duurzame beroepsbekwaamheid dankzij de ontwikkeling van een mesures telles qu'un bilan professionnel après quelques années
begeleiding in geval van functieverandering. Het kan daarbij gaan om d'exercice de la fonction, un développement du marché du travail
verscheidene maatregelen zoals een beroepsbalans na een aantal jaren interne ou, le cas échéant, l'organisation d'un recyclage,...
in functie, de ontwikkeling van de interne arbeidsmarkt of eventueel Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les
herscholing,... De sociale partners zullen tijdens de duur van deze collectieve partenaires sociaux constitueront un groupe de travail dont la mission
arbeidsovereenkomst een werkgroep oprichten met als opdracht na te consistera à vérifier s'il existe la possibilité (ou si elle est
gaan of de mogelijkheid bestaat (of wenselijk is) om op het niveau van souhaitable) d'élaborer au niveau du secteur un ou plusieurs modèles
de sector één of meer modellen uit te werken in verband met en relation avec les aménagements de fin de carrière pour les
landingsbanen voor werknemers met een lange anciënniteit en ouder dan travailleurs ayant de nombreuses années d'ancienneté et âgés de plus
55 jaar. de 55 ans.
Ze zullen binnen dit kader de opdracht van de werkgroep en de Dans ce cadre, ils définiront plus en détail la mission du groupe de
mogelijkheden nader bepalen. travail ainsi que les possibilités.
B. Tijdskrediet B. Crédit-temps

Art. 4.In het kader van de bepalingen tot wijziging van het stelsel

Art. 4.Dans le cadre des dispositions modifiant le régime de la

van 1/5e loopbaanvermindering zoals voorzien in collectieve diminution de carrière de 1/5e prévue à la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 77quater laten de sociale partners aan de travail n° 77quater, les partenaires sociaux laissent aux employeurs
werkgevers de mogelijkheid om via een ondernemingscollectieve la possibilité, par une convention collective de travail d'entreprise :
arbeidsovereenkomst : - de définir la notion de fonction-clef pour les travailleurs âgés de
- het begrip sleutelfunctie te definiëren voor 55 plussers die hun 55 ans et plus qui diminuent leurs prestations d' 1/5e comme prévu à
prestatie met 1/5e verminderen, zoals bedoeld in artikel 14bis van
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis; l'article 14bis de la convention collective de travail n° 77bis;
- zowel voor de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een - de définir, tant pour les travailleurs qui sont habituellement
arbeidsregeling gespreid over vijf dagen of meer als voor werknemers employés dans un régime de travail réparti sur cinq jours au plus que
die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, een andere pour les travailleurs qui sont habituellement occupés en équipes ou en
uitoefeningwijze van het recht op loopbaanonderbreking met 1/5e te cycles, un autre mode d'exercice du droit à l'interruption de carrière
bepalen, dan onder de vorm van een dag of twee halve dagen per week. de 1/5e que sous la forme d'un jour ou de deux demi-jours par semaine.

Art. 5.In afwijking van artikel 15 van de collectieve

Art. 5.Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van travail n° 77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
is in 2012 en 2013 het totaal aantal werknemers dat voor de berekening prestations de travail à mi-temps, le nombre total de travailleurs
van de drempel van 5 pct. in aanmerking wordt genomen, gelijk aan het pris en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en
aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de onderneming of 2012 et 2013, au nombre de travailleurs, occupés dans les liens d'un
in de dienst te werk is gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand contrat de travail dans l'entreprise ou dans le service au 30 juin de
aan het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig worden l'année précédant l'année durant laquelle les droits sont exercés
uitgeoefend en op die datum jonger is dan 50 jaar. simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de 50 ans.
Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le
onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière
of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de atteint le seuil de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus
werknemers van 50 jaar en ouder die een of andere vorm van qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas
tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen in 2012 en pris en considération en 2012 en 2013.
2013.

Art. 6.In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel

Art. 6.Dans les entreprises, d'autres accords pourront être pris pour

andere afspraken worden gemaakt, voor zover ze minimaal gelijkwaardig le calcul du seuil, pour autant qu'ils soient au minimum équivalents
zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 5 van deze collectieve aux dispositions prévues à l'article 5 de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Bij wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tijdens En cas de modification de la convention collective de travail n° 77bis
de duur van deze overeenkomst zullen de sociale partners van het pendant la durée de la présente convention, les partenaires sociaux de
la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, d'épargne et de capitalisation évalueront à nouveau les dispositions
sparen en kapitalisatie de bepalingen van artikel 5 opnieuw evalueren de l'article 5 et conviendront si nécessaire d'une solution qui
en indien nodig een oplossing overeenkomen die in overeenstemming
blijft met de geest van huidige overeenkomst. demeure conforme à l'esprit de la présente convention.

Art. 7.Bij toekenning van tijdskrediet of loopbaanvermindering zal

Art. 7.En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de

het risico op een toename van de werkdruk worden onderzocht, zodat de carrière, le risque d'augmentation de la charge de travail sera
nodige maatregelen kunnen genomen worden om dit op te vangen. examiné, de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être
prises afin d'y remédier.
Hierbij vervult het comité voor preventie en bescherming op het werk A cet égard, le comité pour la prévention et la protection au travail
zijn wettelijke rol. remplit son rôle légal.
Indien zich problemen van individuele of collectieve aard dreigen voor Si des problèmes de nature individuelle ou collective risquent de se
te doen of zich voordoen dan kunnen de vakbondsafgevaardigden présenter ou se présentent, les délégués syndicaux pourront
tussenkomen. intervenir.

Art. 8.Na afloop van een voltijds tijdskrediet zal de werkgever er op

Art. 8.A l'issue de la période de crédit-temps à temps plein,

toezien dat het nodige wordt ondernomen om een terugkeer naar de l'employeur veillera à ce que le nécessaire soit fait en vue de
oorspronkelijke of naar een gelijkwaardige functie maximaal te faciliter au maximum un retour à la fonction initiale ou à une
faciliteren. fonction similaire.
HOOFDSTUK IV. - Sociale betrekkingen CHAPITRE IV. - Relations sociales

Art. 9.De sociale partners binnen het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie erkennen en onderschrijven het belang van een goede werking van het sociaal overleg op het niveau van de individuele ondernemingen. Zij verbinden zich er toe om de collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de sociale betrekkingen uit te voeren op alle niveaus. Indien er zich problemen stellen in de individuele ondernemingen dan kan, indien er geen oplossing gevonden wordt op ondernemingsvlak, het dossier worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het uitoefent. Dit

Art. 9.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation reconnaissent et soulignent l'importance d'un bon fonctionnement de la concertation sociale au niveau des entreprises individuelles. Ils s'engagent à exécuter à tous les niveaux les conventions collectives de travail en matière de relations sociales. Si des problèmes se posent dans les entreprises individuelles, si aucune solution n'est trouvée au niveau de l'entreprise, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les

betekent dat de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la
bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. Dit catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. Ceci implique
houdt tegelijk in dat voor de berekening van prorata's inzake dans le même temps que pour le calcul des proratas en matière de
dertiende maand, vakantiegeld en extra legale voordelen, de dagen treizième mois, de pécule de vacances et d'avantages extralégaux, les
waarop syndicale activiteiten worden uitgeoefend (met uitzondering van jours durant lesquels les activités syndicales sont exercées (à
stakingsdagen) niet in mindering zullen worden gebracht. l'exception des jours de grève) ne seront pas déduits.

Art. 10.Aan het fonds voor syndicale vorming zal het hierna volgend

Art. 10.Le montant suivant sera versé au fonds pour la formation

bedrag gestort worden, te verdelen onder de representatieve syndicale; ce montant sera partagé entre les organisations
werknemersorganisaties, in verhouding tot hun vertegenwoordiging in de représentant les travailleurs, au prorata de leur représentation au
sector. Voor 2011 en 2012 is dit bedrag telkens 70.000 EUR. sein du secteur. Pour 2011 et 2012 ce montant est chaque fois de
De werkgevers die onder het Paritair Comité voor de maatschappijen 70.000 EUR. Les employeurs qui relèvent de la Commission paritaire pour les
voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie vallen, zullen dit sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation seront
bedrag verschuldigd zijn volgens het proportioneel aandeel van hun tenus de verser ce montant proportionnellement au nombre des membres
aantal personeelsleden uitgedrukt in equivalent van voltijdse de leur personnel, exprimé en équivalents d'unités à temps plein, par
eenheden, ten opzichte van het totaal op respectievelijk 1 januari rapport au total, respectivement le 1er janvier 2011 et le 1er janvier
2011 en 1 januari 2012. 2012.
Een werkgever die per 1 januari 2011, respectievelijk 1 januari 2012, Un employeur qui relève, le 1er janvier 2011 ou le 1er janvier 2012,
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor maatschappijen voor de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie valt, is de d'épargne et de capitalisation, est tenu de verser la subvention
proportionele bijdrage, waarvan hierboven sprake, verschuldigd voor proportionnelle décrite ci-dessus, pour l'année entière.
het gehele jaar.
De Belgische Spaarbankenvereniging wordt gemachtigd tot inning van de Le Groupement belge des Banques d'épargne est mandaté pour encaisser
bijdrage van de individuele bedrijven. les subventions des entreprises individuelles.
Les subventions seront versées au fonds pour la formation syndicale au
De bijdragen zullen uiterlijk op 31 december van het jaar waarop ze plus tard le 31 décembre de l'année à laquelle elles se rapportent.
betrekking hebben aan het fonds voor syndicale vorming gestort worden.

Art. 11.In artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2

Art. 11.Dans l'article 6 de la convention collective de travail du 2

april 1981 betreffende de faciliteiten inzake vakbondsvorming en de avril 1981 relative aux facilités de formation syndicale et à
uitoefening van het mandaat der werknemersvertegenwoordiging, nadien l'exercice du mandat de la représentation des travailleurs, ensuite
gewijzigd door artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van modifié par l'article 19 de la convention collective de travail du 13
13 maart 1990 betreffende de uitvoering van het interprofessioneel mars 1990 relative à l'exécution de l'accord interprofessionnel du 18
akkoord van 18 november 1988, wordt de tekst van § 1 vervangen door novembre 1998, le texte du § 1er est remplacé par les dispositions
volgende bepalingen : suivantes :
« § 1. Dit globaal krediet aan dagen bedraagt voor elke « § 1er. Ce crédit global de jours s'élève pour chaque organisation
representatieve werknemersorganisatie zeven dagen per jaar voor ieder
effectief mandaat door een van haar vertegenwoordigers uitgeoefend in des travailleurs représentative à sept jours par an pour chaque mandat
de in artikel 2 vermelde organen. Evenwel kan dit krediet aan dagen effectif exercé par un de ses représentants dans les organes précisés
gebruikt worden én door de effectieve én door de plaatsvervangende à l'article 2. Ce crédit de jours peut également être utilisé par les
werknemersvertegenwoordigers. représentants des travailleurs effectifs et par les suppléants.
Het in het vorige lid vermelde krediet van zeven dagen mag worden Le crédit des jours prévu à l'alinéa précédent peut être reporté d'une
overgedragen van het ene jaar naar het andere jaar zodat het als année à l'autre de façon à atteindre la moyenne sur la durée des
gemiddelde over de duur van de vier jaar van het mandaat wordt quatre ans du mandat. Il ne vaut pas pour les entreprises pour
bereikt. Dit geldt evenwel niet voor de ondernemingen waarvoor reeds lesquelles des accords spécifiques ont été conclus en matière de
specifieke akkoorden zijn gesloten inzake syndicale vorming. » formation syndicale. »

Art. 12.Artikel 11 treedt in werking bij de hernieuwing van de

Art. 12.L'article 11 entre en vigueur lors du renouvellement des

mandaten van de werknemersvertegenwoordigers in het kader van de mandats des représentants des travailleurs dans le cadre des élections
sociale verkiezingen 2012. sociales 2012.
HOOFDSTUK V. - Mobiliteit CHAPITRE V. - Mobilité

Art. 13.De ondertekenende sociale partners komen overeen om een

Art. 13.Les partenaires sociaux signataires conviennent de constituer

werkgroep te vormen met als opdracht na te gaan op welke punten de un groupe de travail dont la mission sera de vérifier les points sur
bestaande collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 tot lesquels la convention collective de travail existante du 19 septembre
vaststelling van de tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten 2001 fixant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport
van de werknemers kan worden geactualiseerd. des travailleurs peut être actualisée.

Art. 14.De ondertekenende sociale partners wijzen op het toenemend

Art. 14.Les partenaires sociaux signataires attirent l'attention sur

belang om de mobiliteit te verbeteren. Zij bevelen de ondernemingen l'intérêt croissant d'améliorer la mobilité. Ils recommandent aux
entreprises d'examiner sérieusement à leur niveau, dans le cadre des
aan om, kaderend binnen de wetgevende initiatieven ter zake, op hun initiatives législatives en la matière, la possibilité de formes
niveau de mogelijkheid van alternatieve vormen van vervoer ernstig te alternatives de transport, et éventuellement d'élaborer des propres
onderzoeken, eventueel eigen vervoersplannen uit te werken, inclusief plans de transport, en ce compris les éventuelles possibilités de
de eventuele mogelijkheden op alternatieve werkvormen zoals formes alternatives de travail, comme les horaires flexibles, le
glijtijden, telewerk, enz. télétravail, etc.
Op sectorniveau zal een werkgroep worden opgericht met het oog op de Un groupe de travail sera constitué au niveau sectoriel en vue de
inventarisatie van de bestaande alternatieve werkvormen (telewerk, faire l'inventaire des formes de travail alternatives existantes
thuiswerk, satellietwerk,...), dit met het oog op de ontwikkeling van (télétravail, travail à domicile, travail en bureau satellite,...),
een sectoraal kader.
Hiertoe wordt de mogelijkheid geboden om in het kader van dergelijke ceci dans l'optique du développement d'un cadre sectoriel.
eigen ondernemingsakkoorden, zowel in min als in meer af te wijken van A cet égard, il est possible, dans le cadre de pareils accords propres
de sectorale regeling uitgewerkt bij collectieve arbeidsovereenkomst à l'entreprise, de déroger en plus ou en moins à la réglementation
van 19 september 2001 betreffende de tussenkomst van de werkgever in sectorielle définie à la convention collective du 19 septembre 2001
de vervoerskosten van de werknemer. relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement
Deze akkoorden worden afgesloten met de syndicale afvaardiging. In de des travailleurs. Ces accords sont conclus avec la délégation syndicale. Dans les
ondernemingen waar geen syndicale afvaardiging aanwezig is, maakt de entreprises sans délégation syndicale, l'employeur notifie par écrit
werkgever zijn intentie tot het afsluiten van een vervoersplan son intention de conclure un plan de transport au président de la
schriftelijk kenbaar aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires,
maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. De d'épargne et de capitalisation. Dans les quatorze jours qui suivent la
voorzitter zal binnen de veertien dagen na ontvangst van dergelijke réception de cette notification, le président en remettra une copie
kennisgeving, een afschrift hiervan aan de woordvoerders in het paritair comité overmaken.

Art. 15.De sociale partners die deze overeenkomst ondertekenen roepen de ondernemingen op om in het kader van een duurzame mobiliteit, waar mogelijk het gebruik van het openbaar vervoer te promoten en hiervoor de nodige stimulansen te voorzien binnen het kader van het mobiliteitsbeleid van de onderneming. Zo kan bijvoorbeeld het toepassen van het derdebetalersysteem bij het gebruik van openbaar vervoer worden aanbevolen, voor zover het wetgevend en reglementair kader dat dit systeem mogelijk maakt, van kracht blijft.

aux porte-parole au sein de la commission paritaire.

Art. 15.Les partenaires sociaux qui ont signé cet accord appellent les entreprises, dans le cadre d'une mobilité durable, à promouvoir là où c'est possible l'usage des transports en commun et de fournir les stimulants nécessaires à travers la politique de mobilité de l'entreprise. C'est ainsi par exemple que l'application du système du tiers payant en cas d'utilisation des transports en commun, peut être encouragée pour autant que le cadre légal et réglementaire permettant ce système, reste en application.

HOOFDSTUK VI. - Werkdruk en stress CHAPITRE VI. - Pression du travail et stress

Art. 16.De partijen komen overeen om begin 2012 de werkzaamheden van

Art. 16.Les parties conviennent de continuer début 2012 les activités

de werkgroep die een studie zal uitvoeren over de werkdruk en het du groupe de travail qui effectuera une étude sur la pression au
stressbeheer in de sector spaarbanken verder te zetten. travail et la gestion du stress dans le secteur des banques d'épargne.
Deze werkgroep zal zijn werkzaamheden vóór eind december 2012 afronden Ce groupe de travail terminera ses activités avant fin décembre 2012
en zich inspireren op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 et s'inspirera de la convention collective de travail n° 72 concernant
betreffende het beheer van de preventie van stress op het werk die op la gestion de la prévention du stress occasionné par le travail qui a
30 maart 1999 in de Nationale Arbeidsraad ondertekend is. été signée le 30 mars 1999 au Conseil national du travail.
De strikt te begroten kosten verbonden aan de uitoefening van deze Les frais à budgétiser strictement liés à l'exercice de cette étude
studie zullen door de werkgevers worden gedragen. seront supportés par les employeurs.
De werkgroep zal hierbij rekening houden met de eigen karakteristieken Le groupe de travail tiendra compte des caractéristiques propres (par
(bijvoorbeeld grootte) van de sector. exemple taille) du secteur.
De resultaten van de studie zullen op het niveau van de onderneming Les résultats de l'étude seront discutés au niveau de l'entreprise
(comité PBW) en in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor (comité PPT) et de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie (globaal) besproken hypothécaires, d'épargne et de capitalisation (global).
worden. HOOFDSTUK VII. - Functieclassificatie CHAPITRE VII. - Classification des fonctions

Art. 17.De partijen zullen in de loop van 2011 en 2012 de

Art. 17.Dans le courant de 2011 et 2012 les parties reprendront les

werkzaamheden van de werkgroep functieclassificatie hervatten en activités du groupe de travail sur la classification des fonctions et
daarin verdere besprekingen voeren inzake de actualisatie of y poursuivront les discussions en matière d'actualisation ou de
herformulering van de functies die als voorbeeld staan vermeld in de reformulation des fonctions qui sont mentionnées à titre d'exemple
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 1979, van toepassing dans la convention collective de travail du 20 février 1979 applicable
binnen het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
leningen, sparen en kapitalisatie. hypothécaires, d'épargne et de capitalisation.
HOOFDSTUK VIII. - Brugpensioen CHAPITRE VIII. - Prépension

Art. 18.De sociale partners komen overeen om in uitvoering van deze

Art. 18.Les partenaires sociaux conviennent, en exécution de la

collectieve arbeidsovereenkomst een collectieve arbeidsovereenkomst présente convention collective de travail de conclure une convention
inzake brugpensioen af te sluiten waarbij het conventioneel collective de travail en matière de prépension par laquelle la
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar en met een aanvullende prépension conventionnelle demeure possible à partir de l'âge de 58
vergoeding van 95 pct. van het verschil tussen het nettoreferteloon en ans et avec une indemnité complémentaire de 95 p.c. de la différence
de werkloosheidsuitkering mogelijk blijft aan de voorwaarden zoals entre le salaire net de référence et l'allocation de chômage dans les
bepaald in uitvoering van het Generatiepact. conditions fixées en exécution du Pacte de solidarité entre les
HOOFDSTUK IX. - Interne mobiliteit générations. CHAPITRE IX. - Mobilité interne

Art. 19.Naar aanleiding van de wet van 12 april 2011 houdende

Art. 19.A la suite de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er

aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, zullen de sociale du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, les
partners, in geval van mobiliteit binnen financiële groepen zonder partenaires sociaux garantiront aux travailleurs concernés, en cas de
onderbreking en mits eerbiediging van de wettelijke bepalingen, aan de la mobilité sans interruption au sein des groupes financiers et dans
betrokken werknemers het behoud van de verworven anciënniteit zonder le respect des dispositions légales, le maintien de l'ancienneté
verlies van rechten waarborgen voor de berekening van een eventuele acquise sans perte de droits, ceci pour le calcul d'un délai de
opzeggingstermijn. préavis éventuel.
HOOFDSTUK X. - Bijkomende sluitingdagen CHAPITRE X. - Jours de fermeture supplémentaires

Art. 20.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni

Art. 20.L'article 5 de la convention collective de travail du 15 juin

2010 tot vaststelling van de brugdagen voor 2011, 2012 en 2013 wordt 2010 portant fixation des jours de pont pour les années 2011, 2012 et
met ingang van 1 januari 2012 vervangen door volgende bepalingen : 2013 est remplacé avec effet au 1er janvier 2012 par les dispositions
«

Art. 5.De werkgevers verbinden zich ertoe de kantoren en de zetels

suivantes : «

Art. 5.Les employeurs s'engagent à fermer les bureaux et sièges les

te sluiten op de zaterdagen volgend op een vrijdag of voorafgaand aan samedis qui suivent un vendredi ou qui précèdent un lundi qui sont un
een maandag die een brugdag, een wettelijke feestdag of de vervanging jour de pont, un jour férié légal ou un jour de remplacement d'un jour
van een wettelijke feestdag zijn, evenals op de zaterdagen die férié légal, ainsi que les samedis qui précèdent immédiatement un
onmiddellijk voorafgaan aan een zondag die een feestdag is. » dimanche qui est un jour férié. »
HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen CHAPITRE XI. - Dispositions finales

Art. 21.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

Art. 21.Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences

collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over supplémentaires à propos des points faisant l'objet de la présente
de punten die in deze overeenkomst voorkomen. convention, au cours de la durée de cette convention collective de

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

travail.

Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012, le 1er janvier 2011 pour se terminer le 31 décembre 2012, sauf pour
behoudens de bepalingen van artikel 5 waarvoor expliciet een langere les dispositions reprises à l'article 5 pour lesquelles une durée plus
looptijd is voorzien. longue a été explicitement prévue.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2011, Annexe à la convention collective de travail du 6 juillet 2011,
gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts
hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het hypo thécaires, d'épargne et de capitalisation, relative à l'accord
sectoraal akkoord 2011-2012 sectoriel 2011-2012
Brugpensioen op 58 jaar Prépension à 58 ans
Tijdens de onderhandelingen die geleid hebben tot deze collectieve Durant les négociations qui ont mené à la présente convention
arbeidsovereenkomst hebben de representatieve werknemersorganisaties collective de travail, les organisations représentatives de
de wens uitgedrukt dat wanneer een werkgever zich geplaatst ziet voor travailleurs ont exprimé le souhait que lorsqu'un employeur a la
de mogelijkheid initiatieven te nemen die leiden tot brugpensioen op possibilité de prendre des initiatives qui conduisent à la prépension
58 jaar, hij die mogelijkheid zou toekennen aan alle in aanmerking à 58 ans, il octroie cette possibilité à tous les travailleurs entrant
komende werknemers die daartoe de vraag formuleren. De en considération qui en formulent la demande. La délégation des
werkgeversafvaardiging is bereid die wens zonder dat dit de vorm van employeurs est prête à recommander fortement ce souhait, sans que cela
een verplichting kan aannemen, sterk aan te bevelen voor de duur van puisse prendre la forme d'une obligation, pour la durée de la
de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 18 en onder alle convention collective de travail visée à l'article 18 et sous toute
voorbehoud voor de toekomst. réserve pour l'avenir.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^