Koninklijk besluit waarbij aan de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen | Arrêté royal confiant à la Société fédérale de Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
10 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij aan de Federale | 10 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal confiant à la Société fédérale de |
Participatie- en Investeringsmaatschappij een opdracht wordt | Participations et d'Investissement une mission au sens de l'article 2, |
toevertrouwd overeenkomstig artikel 2, § 3, van de wet van 2 april | § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de |
1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij | Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales |
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen | d'investissement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- | Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale de |
en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke | Participations et d'Investissement et aux sociétés régionales |
investeringsmaatschappijen, inzonderheid op artikel 2, § 3; | d'investissement, notamment l'article 2, § 3; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij Koninklijk | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du |
Besluit van 12 januari 1973; Gelet op de hoogdringendheid; Overwegende de gespannen toestand op de financiële markten en de noodzaak om de stabiliteit van het Belgisch financiële systeem te bewaren en het vertrouwen van het publiek in de financiële instellingen te handhaven; Overwegende dat de voorgestelde maatregel gerechtvaardigd is door een dringende nood van algemeen belang; dat iedere vertraging bij de tenuitvoerlegging ervan zijn doeltreffendheid in het gedrang zou brengen, gelet op de grote volatiliteit van de markten; dat het van belang is de markt zonder verwijl en zonder onzekerheid aangaande de uitvoering op de hoogte te kunnen stellen van de voorgenomen verwerving; | 12 janvier 1973; Vu l'urgence; Considérant la situation tendue sur les marchés financiers et la nécessité de préserver la stabilité du système financier belge et de maintenir la confiance du public dans les institutions financières; Considérant que la mesure proposée est justifiée par un besoin impérieux d'intérêt général; que tout retard dans sa mise en oeuvre porterait atteinte à son efficacité eu égard à la grande volatilité des marchés; qu'il importe de pouvoir informer le marché de l'acquisition envisagée sans délai et sans incertitude quant à son exécution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 octobre 2011; |
oktober 2011; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 octobre 2011; |
oktober 2011; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
en van Institutionele Hervormingen en op het advies van Onze in Raad | Finances et des Réformes Institutionnelles et de l'avis de Nos |
vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Met toepassing van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april |
Article 1er.En application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril |
1962 betreffende de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij | 1962 relative à la Société fédérale de Participations et |
en de gewestelijke investeringsmaatschappijen wordt de Federale | d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement, la |
Participatie- en Investeringsmaatschappij ermee belast om (i) alle of | Société fédérale de Participations et d'Investissement est chargée (i) |
een gedeelte van de gewone aandelen die het kapitaal vertegenwoordigen | d'acquérir tout ou partie des actions ordinaires représentatives du |
van Dexia Bank België, naamloze vennootschap naar Belgisch recht met | capital de Dexia Banque Belgique, société anonyme de droit belge dont |
maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Pachecolaan 44, zijnde | le siège social est établi à 1000 Bruxelles, boulevard Pacheco 44, à |
359.412.616 aandelen te verwerven, in het kader van een onderhandeling | savoir 359.412.616 actions, dans le cadre d'une négociation avec |
met Dexia, naamloze vennootschap naar Belgisch recht met | Dexia, société anonyme de droit belge dont le siège social est établi |
maatschappelijke zetel te 1210 Brussel, Rogierplein 11, of met iedere | à 1210 Bruxelles, Place Rogier 11, ou toute autre société du Groupe |
andere vennootschap van de Dexia Groep die voornoemde aandelen | Dexia détenant des actions précitées, (ii) de conclure toutes |
aanhoudt, (ii) om alle overeenkomsten met dat oogmerk aan te gaan, met | |
inbegrip van, in voorkomend geval, alle arbitrageovereenkomsten, en | conventions à cette fin en ce compris, le cas échéant, toutes |
(iii) deze participatie te beheren. | conventions d'arbitrage et (iii) de gérer cette participation. |
Art. 2.De Staat zal aan de Federale Participatie- en |
Art. 2.L'Etat mettra à la disposition de la Société fédérale de |
Investeringsmaatschappij al de fondsen voor de verwerving bedoeld in | Participations et d'Investissement la totalité des fonds nécessaires à |
artikel 1 ter beschikking stellen. | l'acquisition visée à l'article 1er. |
Art. 3.De opdracht die door dit besluit aan de Federale Participatie- |
Art. 3.La mission confiée à la Société fédérale de Participations et |
en Investeringsmaatschappij wordt toevertrouwd, wordt door deze | d'Investissement par le présent arrêté est exécutée par celle-ci en |
laatste in eigen naam maar voor rekening van de Staat uitgevoerd. | son nom propre mais pour compte de l'Etat. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 9 oktober 2011. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 9 octobre 2011. |
Art. 5.De Minister die de Financiën onder zijn bevoegdheden heeft, is |
Art. 5.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 10 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en van | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des Réformes |
Institutionele Hervormingen, | institutionnelles, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |