Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de distilleerderijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les distilleries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de | conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les |
distilleerderijen (1) | distilleries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de | conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les |
distilleerderijen. | distilleries. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 | Convention collective de travail du 27 avril 2005 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en distilleerderijen | Conditions de travail et de rémunération dans les levureries et les |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 onder het nummer | distilleries (Convention enregistrée le 14 juin 2005 sous le numéro |
75088/CO/118.06.03) | 75088/CO/118.06.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de gistfabrieken | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des levureries et |
en de distilleerderijen. | distilleries. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.Op 1 juni 2005 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 2.Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums suivants sont |
arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, | d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois d'ancienneté |
ongeacht hun leeftijd : | dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.§ 1. Op 1 juni 2005 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
Art. 3.§ 1er. Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums |
arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en | suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois |
dit ongeacht hun leeftijd : | d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 juli 2006 | § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent |
article, sont augmentés au 1er juillet 2006 d'un pourcentage fixé | |
verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 9, § 2, van | conformément à l'article 9, § 2, de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende de | travail du 27 avril 2005 concernant la programmation sociale 2005-2006 |
sociale programmatie 2005-2006 voor de arbeiders uit de | pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. |
voedingsnijverheid. | |
Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee | Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux |
decimalen. | décimales. |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan : de periodes gedekt door : | On entend par "périodes d'occupation" : les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; | son exécution est suspendue; |
en/of | et/ou |
- door een interimovereenkomst. | - les contrats d'intérim. |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minimums suivants sont |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel | d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, | travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des |
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde | salaires minimums mentionnés à l'article 2 : |
minimumlonen : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 6.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | la consommation, conformément à la convention collective de travail du |
van 16 november 2001 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer | 16 novembre 2001 conclue au sein de la Commission paritaire de |
der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à |
voedingsnijverheid en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 septembre |
besluit van 11 september 2003 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2003). | 2003 (Moniteur belge du 17 octobre 2003). |
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit |
Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 20 pct. wordt |
Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 20 p.c. est allouée |
toegekend voor nachtarbeid. | pour le travail de nuit. |
Onder "nachtarbeid", wordt verstaan : de arbeidsuren verricht tussen | Par "travail de nuit", on entend : les prestations effectuées entre 22 |
22 en 6 uur. | et 6 heures. |
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes |
Art. 8.Voor de arbeiders die in de ploegen van 6 tot 14 uur of van 14 |
Art. 8.Pour les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou |
tot 22 uur werken, wordt een loontoeslag van in het totaal 5 pct. voor | de 14 à 22 heures, un supplément de salaire pour un total de 5 p.c. |
de twee ploegen toegekend. | pour les deux équipes est alloué. |
Deze toeslag bedraagt minstens 0,37 EUR per uur voor de arbeiders die | Ce supplément s'élève au moins à 0,37 EUR par heure pour les ouvriers |
deel uitmaken van de morgenploeg en 0,42 EUR per uur voor de arbeiders | faisant partie de l'équipe du matin et à 0,42 EUR par heure pour les |
die deel uitmaken van de namiddagploeg. | ouvriers faisant partie de l'équipe de l'après-midi. |
Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2006 gebracht op : | Au 1er janvier 2006, ces suppléments horaires minimums sont portés à : |
- 0,39 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,39 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,44 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 0,44 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 mei |
14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de gistfabrieken en de | alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération |
distilleerderijen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | dans les levureries et les distilleries, rendue obligatoire par arrêté |
besluit van 9 december 2003 (Belgisch Staatsblad van 2 januari 2004). | royal du 9 décembre 2003 (Moniteur belge du 2 janvier 2004). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juin 2005 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er juin 2005 et cesse d'être en vigueur le |
werking op 31 december 2006. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd | 31 décembre 2006. Subséquemment elle est prorogée par tacite |
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één | reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation |
der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de | par une des parties signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance |
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, | de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voedingsnijverheid | alimentaire. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail, sont maintenus. |
Commentaar bij artikel 4 : | Commentaire sur l'article 4 : |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |