Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/11/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende de deeltijdse stage, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis en de expertise-uitwisseling "
Koninklijk besluit houdende de deeltijdse stage, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis en de expertise-uitwisseling Arrêté royal relatif au stage à temps partiel, à la mise à disposition pendant une crise et à l'échange d'expertise
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 10 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit houdende de deeltijdse stage, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis en de expertise-uitwisseling VERSLAG AAN DE KONING Sire, SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 10 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au stage à temps partiel, à la mise à disposition pendant une crise et à l'échange d'expertise RAPPORT AU ROI Sire,
Het ontwerp van koninklijk besluit dat we de eer hebben ter Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la
ondertekening voor te leggen aan Uwe Majesteit speelt in op signature de Votre Majesté répond à diverses préoccupations en matière
verschillende vragen op het gebied van selectie, de aantrekkelijkheid de sélection, d'attractivité de la Fonction publique ou encore de
van de openbare ambt en van knelpuntfuncties. Dit besluit heeft in het fonctions en pénurie. Cet arrêté vise notamment à dépasser certains
bijzonder tot doel bepaalde obstakels voor effectieve selecties te obstacles à des sélections efficaces, à rendre la Fonction publique
verhelpen, het federaal administratief openbaar ambt aantrekkelijker administrative fédérale plus attractive pour des profils expérimentés,
maken voor ervaren profielen, de beschikbaarheid te vergemakkelijken à faciliter la mise à disposition répondant à la flexibilité des
door in te spelen op de flexibiliteit van personeelsbewegingen en een hefboom bieden voor de aanwerving van bijvoorbeeld mensen met gezondheidsproblemen of mensen die naast een baan een langer gezinsleven willen behouden. HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen

Artikel 1. Dit artikel maakt het mogelijk voor stagiairs om zich te beroepen op het verlofstelsel van verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid. Stagiairs zullen dus beschikken over een absoluut recht om van dit regime gebruik te maken, met uitzondering van de categorieën vermeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. Deze nieuwe regel moet samengelezen worden met het cumulverbod bedoeld

mouvements du personnel et à offrir un levier pour le recrutement par exemple de personnes ayant des problèmes de santé ou de personnes souhaitant maintenir une vie familiale élargie en plus d'un emploi. CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat

Article 1er. Cet article permet aux stagiaires de bénéficier du régime des congés des prestations réduites pour convenance personnelle. Les stagiaires auront un droit absolu de recourir à ce régime, à l'exception des catégories visées à l'article 7 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat. Cette nouvelle règle doit être lue en combinaison avec l'interdiction

in artikel 12 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende de cumul visée à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937
het statuut van het rijkspersoneel dat het personeelslid niet toelaat zijn ambt te combineren met elk ander beroep. De toepassing van deze cumulaanvraag moet voor de indiensttreding van het personeelslid aangevraagd en toegekend worden. Een omzendbrief zal worden opgemaakt om te verduidelijken in welke gevallen en op welke manieren de stage verlengd zal worden. De reden om deze mogelijkheid in de reglementering in te voegen is dat er op de arbeidsmarkt steeds meer de tendens bestaat om twee jobs te combineren. Op deze manier kunnen personen die een bijberoep willen uitoefenen statutair worden aangeworven. portant statut des agents de l'Etat qui ne permet pas à un agent de cumuler ses fonctions avec un autre emploi. Cette demande de cumul doit être effectuée et accordée avant l'entrée en service du membre du personnel. Une circulaire sera rédigée pour préciser dans quels cas et de quelle manière le stage sera prolongé. La raison de l'introduction de cette possibilité dans la réglementation est qu'il existe une tendance croissante sur le marché du travail à combiner deux emplois. De cette façon, les personnes qui souhaitent exercer une activité accessoire peuvent être recrutées statutairement.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 april CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant
2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten services publics
Artikel 2. Article 2.
Ten eerste voert dit artikel de mogelijkheid in voor Premièrement cet article introduit la possibilité pour les étudiants
laatstejaarsstudenten om deel te nemen aan contractuele selecties net de dernière année de participer à des sélections contractuelles comme
zoals dat bij statutaire selecties het geval is. Laatstejaars c'est déjà le cas pour les sélections statutaires. Les étudiants de
studenten worden in hun laatste jaar reeds gecontacteerd door dernière année sont déjà contactés par des entreprises du secteur
bedrijven uit de private sector. Door het invoeren van deze maatregel privé. Avec l'introduction de cette mesure, les étudiants de dernière
kan de Federale Overheid even snel als andere werkgevers année pourront participer à des sélections statutaires et
laatstejaarsstudenten laten solliciteren voor zowel statutaire als contractuelles dans l'administration fédérale aussi rapidement que
contractuele selecties. chez d'autres employeurs.
Ten tweede bepaalt dit artikel het kader waarbinnen gepensioneerde Deuxièmement cet article définit le cadre dans lequel les
federale ambtenaren onder een arbeidsovereenkomst te werk kunnen fonctionnaires fédéraux retraités peuvent être employés sous contrat
worden gesteld. De wet van 28 april 2015 houdende bepalingen betreffende de pensioenen van de publieke sector maakt het immers mogelijk voor gepensioneerde ambtenaren om hun pensioen te combineren met een contractuele tewerkstelling. Door deze bepaling in te voeren kan aan een bepaalde behoefte die niet ingevuld raakt, worden voldaan door een beroep te doen op specifieke competenties. Bijgevolg kan een dienst genieten van een op pensioen gestelde ambtenaar die beschikt over ervaring of competenties die gelinkt zijn aan de te begeven functie. Deze maatregel maakt het mogelijk om bijvoorbeeld een tijdelijk project mee te ondersteunen, een piekbelasting beter op te vangen, een crisissituatie te verhelpen, beroep te doen op een expertise, enz. De overeenkomst heeft een tijdelijk karakter met een maximumduur van twee jaar, eventuele verlengingen inbegrepen. Het uitgangspunt blijft de te begeven functie, ook wanneer het arbeidscontract met de op pensioen gestelde ambtenaar lopende is, in te vullen via een statutaire of contractuele selectie. De maatregel heeft niet tot doel de op pensioen gestelde ambtenaar in dienst te houden wanneer de functie definitief ingevuld is. HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 januari 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het federaal administratief openbaar ambt de travail. La loi du 28 avril 2015 portant des dispositions concernant les pensions du secteur public permet aux fonctionnaires retraités de combiner leur pension avec un emploi contractuel. L'introduction de cette disposition permet de répondre à un besoin non satisfait en faisant appel à des compétences spécifiques. Ainsi un service peut bénéficier d'un agent pensionné qui dispose d'une expérience ou de compétences liées à la fonction à pourvoir. Cette mesure permet, par exemple, de soutenir un projet temporaire, de mieux faire face à un pic de charge, de remédier à une situation de crise, de faire appel à une expertise, etc. La convention est temporaire avec une durée maximale de deux ans, prolongation éventuelle comprise. Le point de départ reste le poste à pourvoir, même si le contrat de travail avec l'agent pensionné est en cours, par une sélection statutaire ou contractuelle. La mesure n'a pas vocation à maintenir en activité l'agent pensionné une fois le poste définitivement pourvu. CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique fédérale administrative
Artikel 3. Article 3.
Dit artikel verandert het opschrift van het koninklijk besluit van 15
januari 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in Cet article modifie l'intitulé de l'arrêté royal du 15 janvier 2007
het federaal administratief openbaar ambt naar "het koninklijk besluit relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique
van 15 januari 2007 houdende de mobiliteit en terbeschikkingstelling fédérale administrative en « arrêté royal du 15 janvier 2007 portant
van personeel van de federale overheid", omdat het in sommige gevallen la mobilité et la mise à disposition du personnel de la fonction
mogelijk wordt contractuele personeelsleden ter beschikking te publique fédérale administrative », car dans certains cas, il devient
stellen. possible de mettre à disposition du personnel contractuel.
Artikel 4. Article 4.
Dit artikel voegt twee definities toe aan artikel 1, namelijk: de Cet article ajoute deux définitions à l'article 1er, à savoir la
definitie van directeur-generaal en de definitie van instantie. De définition du directeur général et la définition de l'instance. La
definitie van instantie wordt mee verduidelijkt in de bespreking van définition de l'instance est précisée dans la discussion sur l'article
artikel 19. 19.
Artikelen 5 tot en met 12. Articles 5 à 12 inclus.
Deze artikelen actualiseren het gebruik van de termen Ces articles mettent à jour l'utilisation des mots « directeur général
"directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en de la direction générale Recrutement et Développement du Service
Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" public fédéral Stratégie et Appui » et « direction générale
en "het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et
Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". Het is de bedoeling Appui ». L'intention est de mettre en oeuvre ce changement de manière
om in de toekomst deze wijziging systematisch door te voeren in alle systématique à l'avenir dans tous les arrêtés concernant la fonction
besluiten omtrent het federaal openbaar ambt. publique fédérale.
Artikel 13. Article 13.
Dit artikel bepaalt dat bij een interfederale mobiliteit de statutaire
ambtenaar, die de overgang maakt naar een federale dienst, zijn Cet article prévoit qu'en cas de mobilité interfédérale, l'agent
volledige anciënniteit meebrengt indien hij in een gelijkwaardige statutaire qui est transféré vers un service fédéral conservera toute
graad of klasse of hetzelfde niveau wordt benoemd. Dit artikel son ancienneté s'il est nommé dans un grade, une classe ou un niveau
probeert het federaal administratief openbaar ambt aantrekkelijker te équivalent. Cet article tente de rendre la fonction publique
maken voor personen met ervaring uit de publieke sector die in administrative fédérale plus attrayante pour les personnes ayant de
aanmerking komen voor de interfederale mobiliteit. l'expérience dans le secteur public et pouvant bénéficier de la
mobilité interfédérale.
Artikelen 14 tot en met 17. Articles 14 à 17 inclus.
Deze artikelen actualiseren het gebruik van de termen Ces articles mettent à jour l'utilisation des mots « directeur général
"directeur-generaal van het directoraat-generaal Rekrutering en de la direction générale Recrutement et Développement du Service
Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning" public fédéral Stratégie et Appui » et « direction générale
en "het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et
Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". Het is de bedoeling Appui ». L'intention est de mettre en oeuvre ce changement de manière
om in de toekomst deze wijziging systematisch door te voeren in alle systématique à l'avenir dans tous les arrêtés concernant la fonction
besluiten omtrent het federaal openbaar ambt. publique fédérale.
Artikel 18. Article 18.
Dit artikel verandert het opschrift van hoofdstuk IV naar "De Cet article modifie l'intitulé du chapitre IV en « La mobilité
conventionele federale mobiliteit, de conventionele
terbeschikkingstelling, de terbeschikkingstelling tijdens een crisis fédérale conventionnelle, la mise à disposition conventionnelle, la
en de expertise-uitwisseling" vanwege de toevoeging van de nieuwe mise à disposition pendant une crise et de l'échange d'expertise » en
afdelingen 4 en 5. raison de l'insertion de les nouvelles sections 4 et 5.
Artikel 19. Article 19.
Dit artikel voegt twee nieuwe afdelingen toe. Afdeling 4 bevat de Cet article insère deux nouvelles sections. La section 4 contient les
artikelen 33bis en 33terties en afdeling 5 de artikelen 33quater en articles 33bis et 33terties et la section 5 les articles 33quater et
33quinquies. 33quinquies.
Afdeling 4 voert de mogelijkheid in om tijdens een crisis personeelsleden van de federale overheid, zowel statutair als contractueel, ter beschikking te stellen aan bepaalde diensten die de crisis moeten remediëren. Het begrip crisis dient ruim geïnterpreteerd te worden. Het kan hierbij gaan om noodsituaties binnen asiel en migratie zoals een plotse migratiegolf, een noodsituatie binnen de economie zoals een beurscrash of een internationale bankencrisis, het uitbreken van een oorlog of pandemie, natuurrampen, enz. De terbeschikkingstelling vindt plaats ten behoeve van diensten die onder de noemer "instantie" vallen. Dit begrip wordt gedefinieerd in La section 4 prévoit la possibilité de mettre des agents de l'administration fédérale, tant statutaires que contractuels, à la disposition de certains services qui doivent remédier à la crise. Le concept de crise doit être interprété au sens large. Il peut s'agir de situations d'urgence en matière d'asile et de migration, comme une vague de migration soudaine, d'une situation d'urgence économique comme un krach boursier ou une crise bancaire internationale, du déclenchement d'une guerre ou d'une pandémie, de catastrophes naturelles, etc. La mise à disposition se fait pour le compte de services qui relèvent de la définition de l'« instance ». Cette notion est définie à
artikel 4 van dit ontwerp van koninklijk besluit. Het bestaat uit: l'article 4 du présent projet d'arrêté royal. Elle comprend :
1. Administratieve overheden. Dit zijn: 1. les autorités administratives. Il s'agit :
- de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten en de - des services publics communautaires et régionaux, des commissions
gemeenschapscommissies, alsook de publiekrechtelijke rechtspersonen communautaires ainsi que des personnes morales de droit public qui
die van deze overheidsdiensten afhangen; dépendent de ces services publics ;
- de gemeenten en de provincies met inbegrip van de gemeentebedrijven, - des communes et des provinces, y compris les régies communales, les
de autonome gemeentebedrijven, de provinciebedrijven en de autonome régies communales autonomes, les régies provinciales et les régies
provinciebedrijven, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en provinciales autonomes, les centres publics d'action sociale, les
de openbare inrichtingen en publiekrechtelijke verenigingen die afhangen van een provincie of een gemeente. 2. Publiekrechtelijke rechtspersonen en geen administratieve overheid zijn. 3. Privaatrechtelijke rechtspersonen die belast zijn met opdrachten van algemeen belang en geen administratieve overheid zijn. Voor deze rechtspersonen zal in concreto moeten worden onderzocht of de rechtspersoon belast is met taken van algemeen belang. Voorbeelden van dergelijke rechtspersonen zijn: ziekenfondsen, de door Kind en Gezin erkende crèches, enz. Tijdelijke crisisorganen die rechtspersoonlijkheid hebben, zoals het COVID-19 commissariaat en de Groep van Experts voor Managementstrategie van COVID-19, vallen bijgevolg onder de noemer instantie. De instantie in kwestie dient te voldoen aan twee cumulatieve voorwaarden: 1° ze vangt de crisis op. Dit wordt breed geïnterpreteerd. Dit betekent dat de instantie zowel rechtstreeks als onrechtstreeks betrokken kan zijn bij de crisis. Bijvoorbeeld tijdens de COVID crisis waren onder meer ziekenhuizen, de FOD Volkgsezondheid, vaccinatiecentra, dokters,... betrokken, maar ook instellingen zoals rusthuizen. 2° ze kent een urgente personeelsbehoefte. Dit betekent dat de normale établissements publics et les associations de droit public qui dépendent d'une province ou d'une commune. 2. les personnes morales de droit public qui ne sont pas des autorités administratives. 3. les personnes morales de droit privé chargées de missions d'intérêt général et qui ne sont pas des autorités administratives. Pour ces personnes morales, il faudra toujours examiner au cas par cas si la personne morale a été chargée de missions d'intérêt général. Il s'agit par exemple de mutuelles, de crèches reconnues par l'ONE, etc. Les organes temporaires de crise dotés de la personnalité juridique, tels que le Commissariat COVID-19 et le groupe d'experts Stratégie de gestion du COVID-19, relèvent donc de la notion d'instance. L'instance concernée doit remplir deux conditions cumulatives : 1° elle répond à la crise. L'interprétation s'entend au sens large. Cela signifie que l'instance peut être directement et indirectement impliquée dans la crise. Par exemple, lors de la crise du COVID, les hôpitaux, le SPF Santé publique, les centres de vaccination, les médecins, ... étaient impliqués, mais aussi des établissements tels que des maisons de repos. 2° elle est confrontée à un besoin urgent de personnel. Cela signifie
personeelsbezetting van de instantie niet in staat is om de crisis op que le personnel normal de l'instance n'est pas en mesure de répondre
te vangen. à la crise.
Het is aan de instantie om te motiveren dat ze daadwerkelijk voldoet aan deze cumulatieve voorwaarden. De directeur-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning dient te worden ingelicht telkens wanneer een instantie gebruik wenst te maken van deze terbeschikkingstelling. De directeur-generaal neemt een ondersteunende en coördinerende rol op bij de aanvang van het proces die voortvloeit uit de aan hem toegewezen missies in het koninklijk besluit van 22 februari 2017 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning. Dit houdt onder meer in dat hij de verschillende stafdirecteurs van de verschillende federale Il appartient à l'instance de motiver qu'elle remplit effectivement ces conditions cumulatives. Le directeur général Recrutement et Développement du service public fédéral Stratégie et Appui doit être informé chaque fois qu'une instance souhaite faire usage de cette disposition. Le directeur général assume un rôle d'appui et de coordination au début du processus découlant des missions qui lui sont confiées dans l'arrêté royal du 22 février 2017 portant création du Service public fédéral Stratégie et Appui. Cela signifie, entre autres, qu'il informe les différents directeurs du personnel des différents services publics
overheidsdiensten en instellingen informeert en communiceert over de fédéraux et institutions et communique sur les besoins en personnel de
personeelsbehoefte bij de instantie op zijn website. l'instance sur son site Internet.
De terbeschikkingstelling gebeurt op vrijwillige basis. Het La mise à disposition se fait sur une base volontaire. Le membre du
personeelslid, de federale dienst en de instantie moeten akkoord gaan. personnel, le service fédéral et l'instance doivent marquer leur
Er is gedurende de gehele duur van de overeenkomst de toestemming accord. Le consentement des trois parties est requis pour toute la
nodig van de drie partijen. Dit betekent dat elke partij bij de durée de la convention. Cela signifie que chaque partie à la
overeenkomst steeds zijn toestemming kan intrekken waardoor de convention peut retirer son consentement à tout moment, ce qui mettra
overeenkomst zal worden stopgezet. fin à la convention.
Ze is geldig voor een termijn van zes maanden. Binnen de termijn van Elle est valable pour une période de six mois. Au cours de la période
zes maanden is er geen politieke afstemming nodig om de de six mois, aucun accord politique n'est nécessaire pour rendre la
terbeschikkingstelling mogelijk te maken. De leidend ambtenaar kan mise à disposition possible. Au cours de cette période, le
binnen deze periode autonoom beslissen personeel aan te bieden om de fonctionnaire dirigeant peut décider de manière autonome de proposer
crisis (in haar eerste fase) te verhelpen. du personnel afin de remédier à la crise (dans sa première phase).
Binnen die zes maanden neemt de federale dienst, tenzij anders is Durant ces six mois, sauf convention contraire, le service fédéral
overeengekomen, de kosten van de bezoldiging van het personeelslid, de prend en charge les coûts de la rémunération du membre du personnel,
kosten van de terbeschikkingstelling en alle bijhorende lasten op les coûts de la mise à disposition et toutes les charges y afférentes.
zich. Dit betekent dat indien er hieromtrent geen andere afspraken Cela signifie que si aucun autre accord n'est conclu à cet égard, le
worden gemaakt, de federale dienst gedurende de eerste zes maanden service fédéral fera preuve d'une solidarité totale avec l'instance où
volledig solidair is met de instantie waar de behoefte zich situeert. se situe le besoin pendant les six premiers mois.
De terbeschikkingstelling kan worden verlengd. Hierop bestaat geen La mise à disposition peut toujours être prolongée, sans qu'il soit
limiet. Bij een verlenging dient bovenop de overeenkomst tussen alle partijen een akkoordbevinding van de bevoegde ministers te komen. De overeenkomst moet in dat geval de duur van de terbeschikkingstelling, de bezoldiging en de administratieve standplaats van het personeelslid bepalen. Ook bij de verlenging is steeds de toestemming van de drie contractspartijen nodig en kunnen zij steeds deze toestemming intrekken. Het personeelslid blijft gedurende het hele proces voor zijn loopbaan deel uitmaken van zijn federale dienst en behoud daarbij de hieraan gekoppelde rechten. Dit betekent ook dat de evaluatie en eventueel tuchtdossier wordt verzorgd door de federale dienst. De directeur-generaal rapporteert driejaarlijks over de toepassing van deze terbeschikkingstellingsvorm. Dit rapport bevat onder meer voor welke crisissen de terbeschikkingstelling is toegepast, welke instanties ervan gebruik hebben gemaakt en het aantal personeelsleden dat ter beschikking is gesteld. Het doel van deze nieuwe vorm van terbeschikkingstelling is de federale overheid in staat te stellen om haar personeel slaagkrachtig, question de limite. En cas de prolongation, la convention conclue entre toutes les parties doit être avalisée par les ministres compétents. Dans ce cas, la convention doit stipuler la durée de la mise à disposition de l'agent, sa rémunération et sa résidence administrative. En cas de prolongation, le consentement des trois parties contractantes est aussi requis à tout moment, et ce consentement peut être retiré à tout moment. Pendant l'ensemble de la procédure, le membre du personnel continue de faire partie, pour sa carrière, de son service fédéral et il conserve les droits qui y sont attachés. Cela signifie également que l'évaluation et l'éventuel dossier disciplinaire seront pris en charge par le service fédéral. Le directeur général fait un rapport triennal sur l'application de cette forme de mise à disposition. Ce rapport indique notamment les crises pour lesquelles la mise à disposition a été utilisée, les instances qui l'ont utilisée et le nombre du membres du personnel mis à disposition. L'objectif de cette nouvelle forme de mise à disposition est de permettre à l'administration fédérale de déployer son personnel de
snel en soepel te kunnen inzetten waar nodig. manière performante, avec rapidité et souplesse en cas de besoin.
Afdeling 5. creëert een reglementaire basis voor de terbeschikkingstelling van personeelsleden van federale diensten aan publieke rechtspersonen die samen met de federale dienst in een expertise-uitwisselingnetwerk zitten. Dit betekent dat beide organisaties reeds onderling zijn overeenkomen, vanwege het gedeeld lidmaatschap in het netwerk, dat zij aan elkaar personeelsleden ter beschikking kunnen stellen onder bepaalde voorwaarden met het oog op de verwerving van competenties of de ondersteuning van een project. Het voorbeeld bij uitstek van een dergelijk netwerk is Talent Exchange. De terbeschikkingstelling vindt dus plaats met een bepaald doel: La section 5. crée une base réglementaire pour la mise à disposition de membres du personnel de services fédéraux à des personnes morales de droit public faisant partie d'un réseau d'échange d'expertise avec le service fédéral. Cela signifie que les deux organisations sont déjà mutuellement convenues, en raison de leur appartenance commune au réseau, qu'elles peuvent mettre entre elles du personnel à disposition sous certaines conditions dans le but d'acquérir des compétences ou de soutenir un projet. Talent Exchange est l'exemple par excellence d'un tel réseau. La mise à disposition se fait donc dans un but particulier :
1. Het personeelslid in kwestie wordt ter beschikking gesteld om een 1. Le membre du personnel concerné est mis à disposition pour acquérir
bepaalde expertise op te doen bij een andere organisatie. Deze une certaine expertise dans une autre organisation. Il peut ensuite
expertise kan hij nadien toepassen binnen zijn federale dienst. 2. Het personeelslid in kwestie wordt ter beschikking gesteld om een specifiek project te ondersteunen. In dit geval beschikt het personeelslid over een specifieke expertise waar de organisatie van het netwerk een behoefte aan heeft. Deze regeling geldt zowel voor statutaire als contractuele personeelsleden. Het is de bedoeling dat deze terbeschikkingstelling of expertise-uitwisseling plaatsvindt onder dezelfde voorwaarden als in artikel 51. Niet alle organisaties van het expertise-uitwisselingsnetwerk behoren per se tot het federale administratief openbaar ambt. Dit betekent dat het expertise-uitwisselingsnetwerk leden kan hebben die geen gebruik kunnen maken van artikel 51. De Federale Overheid is niet bevoegd om appliquer cette expertise au sein de son service fédéral. 2. Le membre du personnel concerné est mis à disposition pour soutenir un projet spécifique. Dans ce cas, le membre du personnel dispose d'une expertise spécifique dont l'organisation du réseau a besoin. Cette règlementation s'applique tant au personnel statutaire qu'au personnel contractuel. Cette mise à disposition ou cet échange d'expertise est destiné à avoir lieu dans les mêmes conditions que celles visées à l'article 51. Toutes les organisations du réseau d'échange d'expertise n'appartiennent pas nécessairement à la fonction publique administrative fédérale. Cela signifie que le réseau d'échange d'expertise peut avoir des membres qui ne peuvent pas utiliser l'article 51. L'administration fédérale n'est pas compétente pour
de terbeschikkingstelling te regelen van personeelsleden die niet tot haar personeelsbestand behoren, maar kan wel een kader creëren waarin zijn personeel ter beschikking wordt gesteld aan instellingen die niet tot het federaal administratief openbaar ambt behoren. De organisaties moeten de rechtsvorm hebben van een publieke rechtspersoon. Het spreekt voor zich dat federale diensten die deel uitmaken van een expertise-uitwisselingsnetwerk voor de terbeschikkingstelling gebruik maken van artikel 51. De overeenkomst bepaalt minstens de duur van de terbeschikkingstelling, de kosten van de bezoldiging en de administratieve standplaats van het personeelslid. Artikelen 20 tot en met 26. Deze artikelen actualiseren het gebruik van de term "het directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning". réglementer la mise à disposition de collaborateurs qui ne font pas partie de son personnel, mais elle peut créer un cadre dans lequel ses membres du personnel sont mis à la disposition d'institutions qui n'appartiennent pas à la fonction publique administrative fédérale. Les organisations doivent avoir la forme juridique d'une personne morale de droit public. Il va de soi que les services fédéraux qui font partie d'un réseau d'échange d'expertise font usage de l'article 51 pour la mise à disposition. La convention stipule au minimum la durée de la mise à disposition, le coût de la rémunération et la résidence administrative du membre du personnel. Articles 20 à 26 inclus. Ces articles actualisent l'utilisation du terme « la direction générale Recrutement et Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui ».
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 april CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant
2020 houdende bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het des mesures particulières pour les membres du personnel de la fonction
federaal openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten publique fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au
gevolge van het coronavirus COVID-19 coronavirus COVID-19
Artikel 27. Article 27.
Dit artikel verduidelijkt enerzijds de datum van inwerkingtreding van D'une part, cet article précise la date d'entrée en vigueur de
artikel 8bis van het koninklijk besluit van 22 april 2020 houdende l'article 8bis de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant des mesures
bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het federaal particulières pour les membres du personnel de la fonction publique
openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten gevolge van fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au coronavirus
het coronavirus COVID-19 om interpretatieproblemen te voorkomen naar COVID-19 afin d'éviter des problèmes d'interprétation qui ont été
aanleiding van advies van de Inspectie van Financiën. Anderzijds was soulevés par l'Inspection des Finances dans son avis. D'autre part,
het de bedoeling van de regelgever om deze maatregel te laten gelden l'intention du législateur était de faire appliquer cette mesure à
voor alle personeelsleden die initieel onder een startbaanovereenkomst tous les membres du personnel qui ont été initialement engagés sous
zijn aangeworven en voldoen aan de andere voorwaarden in artikel 8bis. une convention de premier emploi et qui remplissent les autres conditions de l'article 8bis.
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen CHAPITRE 5. - Dispositions 4 finales
Artikelen 28 en 29. Articles 28 et 29.
Deze artikelen behoeven geen commentaar. Ces articles n'appellent pas de commentaire.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Ambtenarenzaken, La Ministre de la Fonction publique,
P. DE SUTTER P. DE SUTTER
10 NOVEMBER 2022. - Koninklijk besluit houdende de deeltijdse stage, 10 NOVEMBRE 2022. - Arrêté royal relatif au stage à temps partiel, à
de terbeschikkingstelling tijdens een crisis en de la mise à disposition pendant une crise et à l'échange d'expertise
expertise-uitwisseling PHILIPPE, Roi des Belges,
FILIP, Koning der Belgen, A tous, présents et à venir, Salut.
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de
statuut van het Rijkspersoneel; l'Etat ;
Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement
de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in par contrat de travail dans certains services publics ;
sommige overheidsdiensten;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2007 betreffende de Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2007 relatif à la mobilité des agents
mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het federaal administratief openbaar ambt; statutaires dans la fonction publique fédérale administrative ;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 2020 houdende bijzondere Vu l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant des mesures particulières
maatregelen voor de personeelsleden van het federaal openbaar ambt in pour les membres du personnel de la fonction publique fédérale dans le
het kader van de gezondheidscrisis ten gevolge van het coronavirus COVID-19; cadre de la crise sanitaire liée au coronavirus COVID-19 ;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 5 juli 2022; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 juillet 2022;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 12 juli 2022; Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 juillet 2022 ;
Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale,
Sociale Zekerheid, gegeven op 11 juli 2022; donné le 11 juillet 2022 ;
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er,
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses
inzake administratieve vereenvoudiging; concernant la simplification administrative ;
Gelet op het protocol nr. 793 van 29 september 2022 van het Comité Vu le protocole n° 793 du 29 septembre 2022 du Comité des services
voor de federale, gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; publics fédéraux, communautaires et régionaux ;
Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 7 oktober 2022 bij Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil
de Raad van State is in gediend, met toepassing van artikel 84, § 1, d'Etat le 7 octobre 2022, en application de l'article 84, § 1er,
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai;
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat,
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis
van de in Raad vergaderde Ministers, des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij: Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 19 november CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 19 novembre 1998
1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel
personeelsleden van de rijksbesturen des administrations de l'Etat

Artikel 1.In artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 19

Article 1er.A l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 19 novembre

november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan 1988 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du
de personeelsleden van de Rijksbesturen, laatstelijk gewijzigd bij het personnel des administrations de l'Etat, modifié en dernier lieu par
koninklijk besluit van 21 augustus 2022, worden de volgende l'arrêté royal du 21 août 2022 les modifications suivantes sont
wijzigingen aangebracht: apportées :
a) in het eerste lid wordt de bepaling onder 8° opgeheven; a) dans l'alinéa 1er, le 8° est abrogé ;
b) in het tweede lid worden de woorden "ten belope van de helft en ten b) dans l'alinéa 2, les mots « à concurrence de la moitié et à
belope van één vijfde van de prestaties" opgeheven. concurrence d'un cinquième des prestations » sont abrogés.
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 april CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant
2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten services publics

Art. 2.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot

Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les

vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten, laatstelijk
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2022, worden publics, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 octobre
tussen het eerste en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidende: 2022, deux alinéas rédigé comme suit sont insérés entre les alinéas 1er
"Onverminderd het eerste lid, 3°, kan de directeur-generaal van het et 2 : « Sans préjudice de l'alinéa 1er, 3°, le directeur général de la
directoraat-generaal Rekrutering en Ontwikkeling van de Federale direction générale Recrutement et Développement du Service public
Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning studenten die in het laatste fédéral Stratégie et Appui peut admettre à une sélection contractuelle
les étudiants qui accomplissent la dernière année d'études requises
jaar zitten van de studies voor het vereiste diploma of getuigschrift pour obtenir le diplôme ou le certificat d'études exigé conformément
volgens de voorwaarden bedoeld in artikel 17 § 1, D, eerste lid, van aux conditions visées à l'article 17, § 1er, D, alinéa 1er, de
het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat.
Rijkspersoneel toelaten tot een contractuele selectie. La condition visée à l'alinéa 1er, 4°, ne s'applique pas aux agents de
De voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 4°, is niet van toepassing op l'Etat mis à la retraite qui sont engagés sous le régime d'un contrat
de op pensioen gestelde Rijksambtenaren die in dienst worden genomen de travail d'une durée maximale d'un an pour les fonctions qui n'ont
onder een arbeidsovereenkomst met een maximumduur van één jaar voor pas été pourvues à la suite d'une sélection contractuelle ou
functies die na een contractuele of statutaire selectie niet ingevuld statutaire. Ils sont engagés dans la classe ou le grade de la fonction
werden. Ze worden in dienst genomen in de graad of klasse van de te à pourvoir, laquelle est, au plus, de la même classe ou du même grade
begeven functie die hoogstens dezelfde graad of klasse heeft als que celle ou celui de l'agent de l'Etat au moment de sa mise à la
degene waarin de rijksambtenaar op pensioen is gesteld. De retraite. Le contrat de travail est renouvelable pour une période de
arbeidsovereenkomst kan worden verlengd voor een periode van maximum maximum un an, moyennant l'accord du ministre compétent. »
één jaar, mits akkoord van de bevoegde minister."
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 15 januari CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 15 janvier 2007
2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique
federaal administratief openbaar ambt fédérale administrative

Art. 3.In het opschrift van het koninklijk besluit van 15 januari

Art. 3.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 15 janvier 2007 relatif à

2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het la mobilité des agents statutaires dans la fonction publique fédérale
federaal administratief openbaar ambt worden de woorden "betreffende administrative, les mots « relatif à la mobilité des agents
de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in het federaal statutaires dans la fonction publique fédérale administrative » sont
administratief openbaar ambt" vervangen door de woorden "houdende de remplacés par les mots « portant la mobilité et la mise à disposition
mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel van het federaal du personnel de la fonction publique fédérale administrative ».
administratief openbaar ambt ".

Art. 4.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 4.A l'article 1 du même arrêté, les modifications suivantes sont

wijzigingen aangebracht: apportées :
a) de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt: a) le 5° est remplacé par ce qui suit :
"5° directeur-generaal: de directeur-generaal Rekrutering en « 5° directeur général : le directeur- général Recrutement et
Ontwikkeling van de Federale Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning." Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui. » ;
b) het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 14°, luidende: b) l'article est complété par le 14°, rédigé comme suit :
"14° instantie: administratieve overheden, publiekrechtelijke « 14° instance : autorités administratives, personnes morales de droit
rechtspersonen en privaatrechtelijke rechtspersonen, belast met public et personnes morales de droit privé, chargées de missions
opdrachten van algemeen belang, die niet onder het toepassingsgebied d'intérêt général, qui ne relèvent pas du champ d'application de la
van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de
ambtenarenzaken vallen." fonction publique. »

Art. 5.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatstelijk

Art. 5.A l'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december 2021, worden de l'arrêté royal du 16 décembre 2021, les modifications suivantes sont
volgende wijzigingen aangebracht: apportées :
a) in de bepaling onder 1° wordt het woord "SELOR" vervangen door de a) au 1°, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la direction
woorden "het directoraat-generaal"; générale » ;
b) in de bepaling onder 2° wordt het woord "SELOR" vervangen door de b) au 2°, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la direction
woorden "het directoraat-generaal"; générale » ;
c) in de bepaling onder 3° worden de woorden "de afgevaardigd c) au 3°, les mots « l'administrateur délégué du SELOR » sont
bestuurder van SELOR" vervangen door de woorden "de remplacés par les mots « le directeur général ».
directeur-generaal".

Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij

Art. 6.A l'article 6 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

het koninklijk besluit van 30 september 2012, worden de volgende l'arrêté royal du 30 septembre 2012, les modifications suivantes sont
wijzigingen aangebracht: apportées :
1° in het eerste lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 1° à l'alinéa 1er, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la
"Het directoraat-generaal"; direction générale » ;
2° in het tweede lid worden de woorden "de afgevaardigd bestuurder van 2° à l'alinéa 2, les mots « l'administrateur délégué de SELOR » sont
SELOR" vervangen door de woorden "de directeur-generaal"; remplacés par les mots « le directeur général » ;
3° in het tweede en derde lid worden de woorden "de afgevaardigd 3° à l'alinéa 3, les mots « de l'administrateur délégué du SELOR »
bestuurder van SELOR" vervangen door de woorden "de sont remplacés par les mots « du directeur général ».
directeur-generaal".

Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 7.A l'article 7 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

koninklijk besluit van 30 september 2012, wordt het woord "SELOR" l'arrêté royal du 30 septembre 2012, le mot « SELOR » est remplacé par
vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal". les mots « la direction générale ».

Art. 8.In artikel 11, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden de

Art. 8.A l'article 11, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots «

woorden "wervingsexamen of een vergelijkende selectie georganiseerd concours de recrutement ou d'une sélection comparative organisée par
door SELOR" vervangen door de woorden "wervingsexamen, een SELOR » sont remplacés par les mots « concours de recrutement, une
vergelijkende of doorlopende selectie georganiseerd door het sélection comparative ou une sélection continue organisée par la
directoraat-generaal". direction générale ».

Art. 9.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 9.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° in het eerste lid, 1° en 2°, wordt het woord "SELOR" vervangen door 1° à l'alinéa 1er, 1° et 2°, le mot « SELOR » est remplacé par les
de woorden "het directoraat-generaal"; mots « la direction générale » ;
2° in het tweede lid worden de woorden "de afgevaardigd bestuurder van 2° à l'alinéa 2, les mots « l'administrateur délégué du SELOR » sont
SELOR" vervangen door de woorden "de directeur-generaal". remplacés par les mots « le directeur général ».

Art. 10.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 10.A l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° in het eerste lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 1° à l'alinéa 1er, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la
"Het directoraat-generaal"; direction générale » ;
2° in het tweede lid worden de woorden "de afgevaardigd bestuurder van 2° à l'alinéa 2, les mots « l'administrateur délégué du SELOR » sont
SELOR" vervangen door de woorden "de directeur-generaal"; remplacés par les mots « le directeur général » ;
3° in het tweede en derde lid worden de woorden "de afgevaardigd 3° à l'alinéa 3, les mots « de l'administrateur délégué du SELOR »
bestuurder van SELOR" vervangen door de woorden "de sont remplacés par les mots « du directeur général ».
directeur-generaal".

Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».

Art. 12.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 12.A l'article 17 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».

Art. 13.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt tussen het tweede

Art. 13.A l'article 18 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit

en het derde lid een lid ingevoegd, luidende: est inséré entre les alinéas 2 et 3 :
"In afwijking van artikel 11, § 6, van het koninklijk besluit van 25 « Par dérogation à l'article 11, § 6, de l'arrêté royal du 25 octobre
oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de personeelsleden 2013 relatif à la carrière pécuniaire des membres du personnel de la
van het federaal openbaar ambt behoudt de statutair ambtenaar van een fonction publique fédérale, l'agent statutaire d'une entité fédérée
gefedereerde entiteit: conserve :
1° zijn dienstanciënniteit, zijn graadanciënniteit of zijn 1° son ancienneté de service, son ancienneté de grade ou de classe
klasseanciënniteit, indien hij in een graad of klasse wordt benoemd s'il est nommé dans un grade ou une classe reconnus équivalents
die overeenkomstig bijlage 1 van dit besluit als gelijkwaardig wordt erkend; conformément à l'annexe 1redu présent arrêté ;
2° zijn niveauanciënniteit, indien hij in hetzelfde niveau wordt 2° son ancienneté de niveau, s'il est nommé dans le même niveau
benoemd dat overeenkomstig bijlage 1 van dit besluit als gelijkwaardig wordt erkend." reconnu équivalent conformément à l'annexe 1redu présent arrêté. »

Art. 14.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 14.A l'article 21 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».

Art. 15.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 15.A l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden "SELOR stelt, op de wijze die 1° à l'alinéa 1er, les mots « SELOR, selon les modalités qu'il estime
SELOR" vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal stelt, op » sont remplacés par les mots « La direction générale, selon les
de wijze die ze"; modalités qu'elle estime » ;
2° in het tweede lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 2° à l'alinéa 2, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « La
"Het directoraat-generaal"; direction générale » ;
3° in het derde lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 3° à l'alinéa 3, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la
"het directoraat-generaal". direction générale ».

Art. 16.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 16.A l'article 28 du même arrêté, les modifications suivantes

wijzigingen aangebracht: sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden "SELOR licht, op de wijze die 1° à l'alinéa 1er, les mots « SELOR, selon les modalités qu'il estime
SELOR" vervangen door de woorden "Het directoraat-generaal stelt, op » sont remplacés par les mots « La direction générale, selon les
de wijze die ze"; modalités qu'elle estime » ;
2° in het tweede lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 2° à l'alinéa 2, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « La
"Het directoraat-generaal"; direction générale » ;
3° in het derde lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 3° à l'alinéa 3, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la
"het directoraat-generaal". direction générale ».

Art. 17.In artikel 34, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het

Art. 17.A l'article 34, alinéa 2, du même arrêté, le mot « SELOR »

woord "SELOR" vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". est remplacé par les mots « la direction générale ».

Art. 18.In het opschrift van hoofdstuk IV. van hetzelfde besluit

Art. 18.Dans l'intitulé du chapitre IV du même arrêté, les mots «

worden de woorden "mobiliteit en de conventionele mobilité et de la mise à disposition conventionnelle. » sont remplacés
terbeschikkingstelling." Vervangen door de woorden "mobiliteit, de par les mots « mobilité, de la mise à disposition conventionnelle, de
conventionele terbeschikkingstelling, de terbeschikkingstelling la mise à disposition pendant une crise et de l'échange d'expertise.
tijdens een crisis en de expertise-uitwisseling.". ».

Art. 19.In hoofdstuk IV. van hetzelfde besluit worden de afdelingen 4

Art. 19.Au chapitre IV du même arrêté, les sections 4 et 5 sont

en 5. ingevoegd, luidende: insérées comme suit :
"Afdeling 4. Terbeschikkingstelling tijdens een crisis. « Section 4. Mise à disposition pendant une crise.

Art. 33bis.Tijdens een crisis kunnen personeelsleden ter beschikking

Art. 33bis.Pendant une crise, les membres du personnel peuvent être

worden gesteld aan een instantie die voldoet aan de volgende mis à la disposition d'une instance qui satisfait aux conditions
cumulatieve voorwaarden: cumulatives suivantes :
- de instantie vangt de crisis op; - l'instance répond à la crise ;
- binnen de instantie is er sprake van een urgente personeelsbehoefte. De instantie die gebruik wenst te maken van de terbeschikkingstelling bedoeld in het eerste lid dient hiervan de directeur-generaal op de hoogte te brengen.

Art. 33terties.§ 1. De terbeschikkingstelling vindt plaats met de toestemming van het personeelslid, de federale dienst en de instantie. De terbeschikkingstelling geldt voor een termijn van zes maanden. Het personeelslid behoudt zijn bezoldiging ten laste van de federale dienst.

- il est question d'un besoin urgent en personnel au sein de l'instance. L'instance qui souhaite faire usage de la mise à disposition visée à l'alinéa premier doit en informer le directeur général.

Art. 33terties.§ 1er. La mise à disposition se fait avec le consentement du membre du personnel, du service fédéral et de l'instance. La mise à disposition est valable pour une période de six mois. Le membre du personnel conserve sa rémunération à charge du service fédéral.

De federale dienst neemt de kosten van de terbeschikkingstelling op Le service fédéral prend en charge les coûts de la mise à disposition,
zich, tenzij anders overeengekomen. sauf convention contraire.
§ 2. De terbeschikkingstelling kan steeds worden verlengd met de § 2. La mise à disposition peut toujours être prolongée avec le
toestemming van het personeelslid, de federale dienst en de instantie consentement du membre du personnel, du service fédéral et de
en na een akkoordbevinding van de bevoegde minister. l'instance et après accord du ministre compétent.
De overeenkomst die de terbeschikkingstelling verlengt, bepaalt minstens: La convention prolongeant la mise à disposition stipule au moins :
1° de duur van de verlenging; 1° la durée de la prolongation ;
2° de tenlasteneming van de bezoldiging van het personeelslid; 2° la prise en charge de la rémunération du membre du personnel ;
3° de administratieve standplaats van het personeelslid. 3° la résidence administrative du membre du personnel.
§ 3. Het personeelslid blijft tijdens de terbeschikkingstelling of de § 3. Pour sa carrière, le membre du personnel continue de faire partie
verlenging ervan voor zijn loopbaan deel uitmaken van zijn federale de son service fédéral pendant la mise à disposition ou sa
dienst. Hij behoudt binnen zijn federale dienst zijn rechten op prolongation. Il conserve, au sein de son service fédéral ses droits à
bevordering, op verandering van graad en op mutatie. la promotion au changement de grade et à la mutation.
§ 4. Elke federale dienst bezorgt driejaarlijks globale informatie § 4. Chaque service fédéral fournit des informations globales
over het gebruik van de terbeschikkingstelling tijdens een crisis aan triennales sur l'utilisation du mise à disposition pendant une crise,
de directeur-generaal die daarover een rapport publiceert. au directeur général qui en publie un rapport.
Afdeling 5. - Expertise-uitwisseling. Section 5. - Echange d'expertise.

Art. 33quater.Federale diensten kunnen personeelsleden ter

Art. 33quater.Les services fédéraux peuvent mettre à disposition des

beschikking stellen aan publieke rechtspersonen, die geen toepassing membres du personnel à des personnes morales publiques qui ne peuvent
kunnen maken van artikel 51 en samen met de Federale dienst deel pas appliquer l'article 51 et qui font partie d'un réseau d'échange
uitmaken van een expertise-uitwisselingsnetwerk, om hetzij: d'expertise avec le service fédéral, pour soit :
1° een personeelslid een specifieke expertise te laten verwerven; 1° faire acquérir une expertise spécifique à un membre du personnel ;
2° een specifiek project te ondersteunen. 2° soutenir un projet spécifique.
Art. 33 quinquies. De terbeschikkingstelling vindt plaats met de

Art. 33quinquies.La mise à disposition se fait avec le consentement

toestemming van het personeelslid, de federale dienst en de publieke du membre du personnel, du service fédéral et de la personne morale de
rechtspersoon waaraan hij ter beschikking wordt gesteld. droit public à laquelle il est mis disposition.
De overeenkomst bepaalt minstens: La convention stipule au moins :
1° de duur van de terbeschikkingstelling; 1° la durée de la mise à disposition ;
2° de tenlasteneming van de bezoldiging van het personeelslid; 2° la prise en charge de la rémunération du membre du personnel ;
3° de administratieve standplaats van het personeelslid. 3° la résidence administrative du membre du personnel.
Het personeelslid blijft voor zijn loopbaan deel uitmaken van zijn Pour sa carrière, le membre du personnel continue de faire partie de
federale dienst. Hij behoudt, binnen zijn federale dienst, zijn son service fédéral Il conserve, au sein de son service fédéral, ses
rechten op bevordering, op verandering van graad en op mutatie." droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation. »

Art. 20.In artikel 37, eerste en derde lid, van hetzelfde besluit

Art. 20.A l'article 37, alinéa 1er et 3, du même arrêté, les

worden de volgende wijzigingen aangebracht: modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 1° à l'alinéa 1er, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « la
"het directoraat-generaal"; direction générale » ;
2° in het derde lid wordt het woord "SELOR" vervangen door de woorden 2° à l'alinéa 3, le mot « SELOR » est remplacé par les mots « La
"Het directoraat-generaal". direction générale ».

Art. 21.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:

Art. 21.L'article 38 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

"Het directoraat-generaal stelt de federale diensten voor om « La direction générale propose aux services fédéraux de faire
ambtshalve mobiliteit te verlenen aan de ambtenaren die het bénéficier de la mobilité d'office les agents qui sont mis à sa
directoraat-generaal ter beschikking gesteld kreeg." disposition. »

Art. 22.In artikel 41 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 22.A l'article 41 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».

Art. 23.In artikel 42 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 23.A l'article 42 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».

Art. 24.In artikel 45 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 24.A l'article 45 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».

Art. 25.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 25.A l'article 46 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».

Art. 26.In artikel 50 van hetzelfde besluit wordt het woord "SELOR"

Art. 26.A l'article 50 du même arrêté, le mot « SELOR » est remplacé

vervangen door de woorden "het directoraat-generaal". par les mots « la direction générale ».
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 april CHAPITRE 4. - Modifications de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant
2020 houdende bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het des mesures particulières pour les membres du personnel de la fonction
federaal openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten publique fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au
gevolge van het coronavirus COVID-19 coronavirus COVID-19

Art. 27.In artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6

Art. 27.A l'article 8bis, inséré par l'arrêté royal du 6 décembre

december 2020 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2020 et modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2022, les modifications
2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: suivantes sont apportées :
1° het eerste streepje wordt aangevuld met de woorden "of een hierop 1° au premier tiret, est complété les mots « ou dans le cadre d'un
volgend contract van bepaalde duur". contrat à durée déterminée subséquent ».
2° in het tweede streepje worden de woorden "de datum van 2° au deuxième tiret, les mots « la date d'entrée en vigueur du
inwerkingtreding van dit besluit" vervangen door de woorden "31 maart présent arrêté » sont remplacés par les mots « le 31 mars 2022 ».
2022". HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen CHAPITRE 5. - Dispositions finales

Art. 28.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. qui suit celui de sa publication au Moniteur belge.

Art. 29.De minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering

Art. 29.Le ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2022. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Ambtenarenzaken, La Ministre de la Fonction publique,
P. DE SUTTER P. DE SUTTER
^