Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de toekenning van een syndicale premie voor de betaalde voetballer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire nationale des sports, relative à l'octroi d'une prime syndicale au footballeur rémunéré |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, | collective de travail du 7 juin 2006, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende | paritaire nationale des sports, relative à l'octroi d'une prime |
de toekenning van een syndicale premie voor de betaalde voetballer (1) | syndicale au footballeur rémunéré (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; | Vu la demande de la Commission paritaire nationale des sports; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006, gesloten | travail du 7 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Nationaal Paritair Comité voor de sport, betreffende de | Commission paritaire nationale des sports, relative à l'octroi d'une |
toekenning van een syndicale premie voor de betaalde voetballer. | prime syndicale au footballeur rémunéré. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationaal Paritair Comité voor de sport | Commission paritaire nationale des sports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2006 | Convention collective de travail du 7 juin 2006 |
Toekenning van een syndicale premie voor de betaalde voetballer | Octroi d'une prime syndicale au footballeur rémunéré |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2006 onder het nummer 80532/CO/223) | (Convention enregistrée le 8 août 2006 sous le numéro 80532/CO/223) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de voetbalclubs (werkgevers) en de betaalde voetbalspelers | aux clubs de football (employeurs) et aux footballeurs rémunérés |
(werknemers) die gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst volgens de | (travailleurs) qui sont liés par un contrat de travail en vertu de la |
wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor | loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif |
betaalde sportbeoefenaars en die ressorteren onder het Nationaal | rémunéré et ressortissant à la Commission paritaire nationale des |
Paritair Comité voor de sport. | sports. |
Art. 2.Aan de werknemers aangesloten bij één van de |
Art. 2.Aux travailleurs affiliés à une des organisations de |
werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Nationaal | travailleurs qui sont représentées au sein de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de sport, zoals bepaald in artikel 1, wordt | nationale des sports, tel que prévu à l'article 1er, il est payé |
jaarlijks een syndicale premie betaald vanaf het jaar 2007, | annuellement une prime syndicale à partir de l'année 2007 saison de |
referentieseizoen 2006-2007. | référence 2006-2007. |
Art. 3.De werkgevers stemmen er mee in om het bedrag alsmede de |
Art. 3.Les employeurs sont d'accord pour laisser le montant ainsi que |
modaliteiten van de uitbetaling van deze syndicale premie en de inning | les modalités de paiement de cette prime syndicale et la perception |
van de middelen over te laten aan een feitelijke vereniging, namelijk | des moyens à une association de fait, à savoir le fonds intersyndical |
het intersyndicaal fonds voor de sport, verder het fonds genoemd. Het | pour le sport, dénommé ci-après le fonds. Le solde éventuel (après |
eventuele overschot (na afrekening) van het intersyndicaal fonds zal | règlement) du fonds intersyndical sera utilisé pour soutenir des |
gebruikt worden ter ondersteuning van risicogroepen en van | groupes à risque et des projets sociaux communs (par exemple des |
gezamenlijke sociale projecten (voorbeeld werkloze voetballers, | |
jeugdige voetballers,...) na akkoord tussen de werknemers- en | footballeurs au chômage, de jeunes footballeurs,...) après accord |
werkgeversvertegenwoordigers. | entre les représentants des travailleurs et des employeurs. |
Art. 4.De werkgevers, zoals bedoeld in artikel 1, storten per 30 |
Art. 4.Les employeurs, tels que visés à l'article 1er, verseront le |
september van elk jaar, te beginnen op 30 september 2006 een bedrag | 30 septembre de chaque année, à commencer le 30 septembre 2006 un |
aan het fonds, met het oog op de uitbetaling van de syndicale premie. | montant au fonds, en vue du paiement de la prime syndicale. |
Het bedrag wordt als volgt bepaald : | Le montant est fixé comme suit : |
50 EUR per betaalde voetballer in 1e klasse en | 50 EUR par footballeur rémunéré en 1re classe et |
30 EUR per betaalde voetballer in 2e klasse. Art. 5.Het fonds bezorgt aan de betrokken werkgevers die in orde zijn met hun betaling de nodige en voldoende formulieren voor het bekomen van de syndicale premie door de werknemers. De door de werkgever gevalideerde formulieren zullen, behoorlijk ingevuld wat de door hem te verstrekken gegevens betreft, aan alle op dat ogenblik in dienst zijnde werknemers overhandigd worden, of bij uitdiensttreding aan de betrokken werknemer. Elke werknemer, die aan de voorwaarden voldoet tot het bekomen van een syndicale premie zal aan de hand van dit formulier een premie kunnen ontvangen vanwege dit fonds. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2006. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Nationaal Paritair Comité voor de sport. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk, |
30 EUR par footballeur en 2e classe. Art. 5.Le fonds fournit aux employeurs concernés qui sont en ordre pour leur paiement les formulaires nécessaires et suffisants pour l'obtention de la prime syndicale par les travailleurs concernés. Les formulaires validés par l'employeur seront remis, dûment remplis en ce qui concerne les données à fournir par lui, à tous les travailleurs en service à ce moment, ou en cas de départ, au travailleur concerné. Chaque travailleur qui remplit les conditions pour obtenir une prime syndicale pourra recevoir une prime provenant de ce fonds à l'aide de ce formulaire. Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire nationale des sports. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |