Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, modifiant la convention collective de travail du 16 juin 1997, fixant les conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, | collective de travail du 9 juin 1999, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot | paritaire des grandes entreprises de vente au détail, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, tot | convention collective de travail du 16 juin 1997, fixant les |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1) | conditions de travail et de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten | Vu la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au |
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot | sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au |
vaststelling van arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend | détail, fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 2000, inzonderheid op de | obligatoire par arrêté royal du 24 juin 2000, notamment les articles |
artikelen 14, 16, 17, 20, 24, 25, 26, 27, 33, 46 en 58; | 14, 16, 17, 20, 24, 25, 26, 27, 33, 46 et 58; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999, gesloten | travail du 9 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot wijziging | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, tot | modifiant la convention collective de travail du 16 juin 1997, fixant |
vaststelling van arbeids- en loonvoorwaarden. | les conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 24 juni 2000, Belgisch Staatsblad van 26 | Arrêté royal du 24 juin 2000, Moniteur belge du 26 août 2000. |
augustus 2000. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1999 | Convention collective de travail du 9 juin 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 tot | Modification de la convention collective de travail du 16 juin 1997 |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst | fixant les conditions de travail et de rémunération (Convention |
geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer 52505/CO/311) | enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52505/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigende bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions de modification |
Art. 3.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 3.L'article 14 de la convention collective de travail du 16 juin |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 14.De schaal van de maandelijkse minimumlonen wordt |
« Art. 14.Les barèmes des rémunérations mensuelles minimums sont |
vastgesteld zoals bepaald in de tabellen in bijlage. De schaal van de | fixés comme le montrent les tableaux en annexe. Le barème des |
maandelijkse minimumlonen wordt op 1 juli 1999 verhoogd met 500 BEF en | rémunérations mensuelles minimums sera augmenté de 500 BEF le 1er |
op 1 juli 2001 verhoogd met 500 BEF, ongeacht de op die momenten | juillet 1999 et de 500 BEF le 1er juillet 2001 et ce, indépendamment |
geldende indexschijven. » | des tranches d'indice en vigueur à ces dates. » |
Art. 4.Artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 4.L'article 16 de la convention collective de travail du 16 juin |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte |
suivant : « Art. 16.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums des employés |
|
« Art. 16.§ 1. De minimummaandlonen van de bedienden jonger dan 21 |
de moins de 21 ans se calculent sur la base des rémunérations |
jaar worden berekend op basis van de minimummaandlonen van de | |
bedienden ouder dan 21 jaar van de categorie waarin de betrokkenen | mensuelles minimums des employés de 21 ans et plus de la catégorie |
worden gerangschikt; zij worden verminderd naargelang de leeftijd | dans laquelle les intéressés sont classés; elles sont réduites selon |
volgens de bedragen vermeld in navermelde tabel : | l'âge suivant les montants mentionnés au tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan het indexcijfer | Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen. | la consommation. |
§ 2. De minimummaandlonen van de bedienden jonger dan 21 jaar zien er | § 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés de moins de 21 |
als volgt uit tegenover het indexcijfer 121,48, spil van de | ans se présentent comme suit, en regard de l'indice 121,48, pivot de |
stabilisatieschijf 119,10-123,91 : | la tranche de stabilisation 119,10-123,91 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, les rémunérations | |
Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden de minimummaandlonen van de | mensuelles minimums des employés de moins de 21 ans sont augmentées de |
bedienden jonger dan 21 jaar telkens verhoogd met 500 BEF en dit | 500 BEF et ce indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces |
ongeacht de op die momenten geldende indexschijven. » | dates. » |
Art. 5.Artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 5.L'article 17 de la convention collective de travail du 16 juin |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 17.Vanaf de leeftijd van eenentwintig jaar genieten de |
« Art. 17.Les employés bénéficient, dès l'âge de vingt et un ans, de |
bedienden het volledige minimummaandloon voorzien bij de aanwerving in | la totalité de la rémunération mensuelle minimum prévue à l'embauche |
de categorie waarin zij worden gerangschikt. De minimum | de la catégorie dans laquelle ils se trouvent classés. Les |
aanvangsmaandlonen worden als volgt vastgesteld, tegenover het | rémunérations mensuelles minimums de départ sont fixées comme suit en |
indexcijfer 121,48, spil van de stabilisatieschijf 119,10 - 123,91 : | regard de l'indice 121,48, pivot de la tranche de stabilisation 119,10 - 123,91 : |
41 959 BEF voor de eerste categorie; | 41 959 BEF pour la première catégorie; |
44 322 BEF voor de tweede categorie; | 44 322 BEF pour la deuxième catégorie; |
45 383 BEF voor de tweede categoriebis ; | 45 383 BEF pour la deuxième catégoriebis ; |
46 689 BEF voor de derde categorie; | 46 689 BEF pour la troisième catégorie; |
50 717 BEF voor de vierde categorie; | 50 717 BEF pour la quatrième catégorie; |
57 015 BEF voor de vijfde categorie. | 57 015 BEF pour la cinquième catégorie. |
Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden deze minimum | Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, ces rémunérations |
aanvangsmaandlonen telkens verhoogd met 500 BEF ongeacht de op die | mensuelles minimums de départ sont augmentées de 500 BEF et ce, |
momenten geldende indexschijven. | indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. |
De opklimming in de loonschaal in functie van de anciënniteit vangt | La progression du barème de rémunérations en fonction de l'ancienneté |
aan vanaf het ogenblik dat zij de aanvangsleeftijd hebben bereikt, | commence à évoluer dès le moment où ils ont atteint l'âge de départ |
zoals in artikel 13 wordt bepaald. » | tel qu'il est fixé à l'article 13. » |
Art. 6.Artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 6.L'article 20 de la convention collective de travail du 16 juin |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte |
« Art. 20.De verkopers die alleen werken in een kleine winkel, hetzij |
suivant : « Art. 20.Les vendeurs travaillant seuls dans un petit magasin soit |
van de tweede categorie, hetzij van de derde categorie, waarvan het | de deuxième catégorie, soit de troisième catégorie, dont la |
loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, genieten de waarborg van | rémunération est totalement ou partiellement variable, bénéficient de |
het minimum maandloon van hun categorie. | la rémunération mensuelle minimum de leur catégorie. |
Dit minimum maandloon wordt als volgt vastgesteld op eenentwintig | Cette rémunération mensuelle minimum est fixée comme suit à vingt et |
jaar, tegenover het indexcijfer 121,48, spil van de stabilisatieschijf | un ans en regard de l'indice 121,48, pivot de la tranche de |
119,10-123,91 : 45 048 BEF in de tweede categorie; 45 715 BEF in de | stabilisation 119,10-123,91 : 45 048 BEF en deuxième catégorie; 45 715 |
derde categorie. | BEF en troisième catégorie. |
Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 wordt dit minimumloon telkens | Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, cette rémunération |
verhoogd met 500 BEF ongeacht de op die momenten geldende | mensuelle minimum est augmentée de 500 BEF et ce, indépendamment des |
indexschijven. | tranches d'indice en vigueur à ces dates. |
De tegenwaarde in geld van de voordelen in natura maakt deel uit van | L'équivalent en argent des avantages en nature est incorporé dans le |
het hierboven vastgesteld minimum maandloon. | montant de la rémunération mensuelle minimum fixée ci-avant. |
Voor deze categorie van verkoper is het minimum maandloon niet meer | Pour cette catégorie de vendeurs, la rémunération mensuelle minimum |
gebonden aan de opklimming in de loonschaal van hun categorie. » | n'est plus liée à la progression du barème de rémunérations de leur |
Art. 7.Artikel 24 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
catégorie. » Art. 7.L'article 24 de la convention collective de travail du 16 juin |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 24.In oktober 1997 zal een eenmalige en niet terugkerende |
« Art. 24.En octobre 1997 une prime unique et non-récurrente de 7 000 |
premie van 7 000 BEF betaald worden. | BEF sera payée. |
In oktober 1998 zal een eenmalige en niet terugkerende premie van 3 | En octobre 1998 une prime unique et non-récurrente de 3 000 BEF sera |
000 BEF betaald worden. | payée. |
Deze premies worden betaald aan de werknemers die tijdens de maand van | Ces primes seront payées aux travailleurs sous contrat de travail le |
betaling verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met hun | |
werkgever, volgens de modaliteiten en voorwaarden voor de betaling van | mois de paiement, suivant les modalités et conditions pour le paiement |
het dubbel vakantiegeld (pro rata volgens effectieve en gelijkgestelde | du double pécule de vacances (au prorata des prestations effectives et |
prestaties). Als referteperiode geldt evenwel de periode van 12 | assimilées). La période de référence est la période de douze mois |
maanden voorafgaand aan de betaling. | précédant le paiement. |
In oktober 1998 worden de maandweddeschalen en de werkelijk betaalde | En octobre 1998, les barèmes mensuels et les salaires mensuels |
wedden verhoogd met 300 BEF. | réellement payés sont augmentés de 300 BEF. |
Op 1 juli 1999 worden de maandweddeschalen en de werkelijk betaalde | Au 1er juillet 1999 les barèmes et les salaires réellement payés sont |
wedden verhoogd met 500 BEF. | augmentés de 500 BEF. |
Op 1 juli 2001 worden de maandweddeschalen en de werkelijk betaalde | Au 1er juillet 2001 les barèmes et les salaires réellement payés sont |
wedden verhoogd met 500 BEF. » | augmentés de 500 BEF. » |
Art. 8.Artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 8.L'article 25 de la convention collective de travail du 16 juin |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte |
« Art. 25.De minimumuurlonen van de werklieden worden bepaald in |
suivant : « Art. 25.Les salaires horaires minimums des ouvriers sont établis en |
functie van een aanvangsleeftijd vastgesteld op eenentwintig jaar. | fonction d'un âge de départ fixé à vingt et un ans. |
Zij worden als volgt vastgesteld, tegenover het indexcijfer 121,48, | Ils sont fixés comme suit, en regard de l'indice 121,48, pivot de la |
spil van de stabilisatieschijf 119,10 - 123,91 : | tranche de stabilisation 119,10-123,91 : |
295,60 BEF voor de eerste categorie; | 295,60 BEF pour la première catégorie; |
301,50 BEF voor de tweede categorie; | 301,50 BEF pour la deuxième catégorie; |
314,40 BEF voor de derde categorie; | 314,40 BEF pour la troisième catégorie; |
334,85 BEF voor de vierde categorie; | 334,85 BEF pour la quatrième catégorie; |
366,70 BEF voor de vijfde categorie; | 366,70 BEF pour la cinquième catégorie; |
387,55 BEF voor de zesde categorie. | 387,55 BEF pour la sixième catégorie. |
Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden de minimumuurlonen van de | Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, les salaires horaires |
werklieden verhoogd met 3,3 BEF ongeacht de op die momenten geldende | minimums des ouvriers sont augmentés de 3,3 BEF et ce, indépendamment |
indexschijven. » | des tranches d'indice en vigueur à ces dates. » |
Art. 9.Artikel 26 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 9.L'article 26 de la convention collective de travail du 16 juin |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de vente |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
(enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : | |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | « Art. 26.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers de moins |
« Art. 26.§ 1. De minimumuurlonen van de werklieden van minder dan 21 |
de 21 ans se calculent sur la base des salaires horaires minimums des |
jaar, worden berekend op basis van de minimumuurlonen van de | |
werklieden van meer dan 21 jaar van de categorie waarin de betrokkenen | ouvriers de 21 ans et plus de la catégorie dans laquelle les |
worden gerangschikt; zij worden verminderd naargelang de leeftijd | intéressés sont classés; ils sont réduits selon l'âge suivant les |
volgens de bedragen vermeld in navermelde tabel : | montants mentionnés au tableau ci-après : |
20 jaar : - 3,20 BEF | 20 ans : - 3,20 BEF |
19 jaar : - 6,40 BEF | 19 ans : - 6,40 BEF |
18 jaar : - 9,60 BEF | 18 ans : - 9,60 BEF |
17 jaar : - 25,65 BEF | 17 ans : - 25,65 BEF |
16 jaar : - 32,05 BEF | 16 ans : - 32,05 BEF |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan het indexcijfer | Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen. | la consommation. |
§ 2. De minimumuurlonen van de werklieden van minder dan 21 jaar zien | § 2. Les rémunérations horaires minimums des ouvriers mineurs d'âge se |
er als volgt uit tegenover het indexcijfer 121,48, spil van de | présentent comme suit, en regard de l'indice 121,48, pivot de la |
stabilisatieschijf 119,10-123,91. | tranche de stabilisation 119,10-123,91. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden de minimumuurlonen van de | Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, les salaires horaires |
werklieden van minder dan 21 jaar telkens verhoogd met 3,3 BEF per uur | minimums des ouvriers de moins de 21 ans sont augmentés de 3,3 BEF par |
ongeacht de op die momenten geldende indexschijven. » | heure, indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. » |
Art. 10.Artikel 27 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
. Art. 10.L'article 27 de la convention collective de travail du 16 |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte suivant : |
« Art. 27.In oktober 1997 zal een eenmalige en niet terugkerende |
« Art. 27.En octobre 1997 une prime unique et non-récurrente de 7 000 |
premie van 7 000 BEF betaald worden. | BEF sera payée. |
In oktober 1998 zal een eenmalige en niet terugkerende premie van 3 | En octobre 1998 une prime unique et non-récurrente de 3 000 BEF sera |
000 BEF betaald worden. | payée. |
Deze premies worden betaald aan de werknemers die tijdens de maand van | Ces primes seront payées aux travailleurs sous contrat de travail le |
betaling verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met hun | |
werkgever, volgens de modaliteiten en voorwaarden voor de betaling van | mois de paiement, suivant les modalités et conditions pour le paiement |
het dubbel vakantiegeld. Als referteperiode geldt evenwel de periode | du double pécule de vacances. La période de référence est la période |
van 12 maanden voorafgaand aan de betaling. | de douze mois précédant le paiement. |
In oktober 1998 worden de uurloonschalen en de werkelijk betaalde | En octobre 1998, les barèmes horaires et les salaires horaires |
lonen verhoogd met 1,90 BEF per uur. | réellement payés sont augmentés de 1,90 BEF. |
Op 1 juli 1999 worden de uurloonschalen en de werkelijk betaalde | Au 1er juillet 1999 les barèmes horaires et les salaires réellement |
uurlonen verhoogd met 3,3 BEF. | payés sont augmentés de 3,3 BEF. |
Op 1 juli 2001 worden de uurloonschalen en de werkelijk betaalde | Au 1er juillet 2001 les barèmes horaires et les salaires réellement |
uurlonen verhoogd met 3,3 BEF. » | payés sont augmentés de 3,3 BEF. » |
Art. 11.Artikel 33 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 11.L'article 33 de la convention collective de travail du 16 |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte |
« Art. 33.De werknemers onder een voltijdse arbeidsovereenkomst |
suivant : « Art. 33.Les travailleurs sous contrat de travail à temps plein |
genieten van een gemiddeld minimum maandinkomen, gelijk aan de | bénéficient d'un revenu minimum mensuel moyen égal aux montants |
volgende bedragen, tegenover het indexcijfer 121,48, spilindex van de | suivants, en regard de l'indice 121,48, pivot de la tranche de |
stabilisatieschijf 119,10 - 123,91 : | stabilisation 119,10-123,91 : |
21 jaar en meer : 43 507 BEF | 21 ans et plus : 43 507 BEF |
20 jaar : 42 040 BEF | 20 ans : 42 040 BEF |
19 jaar : 39 528 BEF | 19 ans : 39 528 BEF |
18 jaar : 37 059 BEF | 18 ans : 37 059 BEF |
17 jaar : 34 570 BEF | 17 ans : 34 570 BEF |
16 jaar : 31 661 BEF | 16 ans : 31 661 BEF |
Op 1 juli 1999 en op 1 juli 2001 worden deze bedragen telkens verhoogd | Au 1er juillet 1999 et au 1er juillet 2001, ces montants sont |
met 500 BEF (21 jaar en meer), 485 BEF (op 20 jaar), 455 BEF (op 19 | augmentés de 500 BEF (21 ans et plus), 485 BEF (20 ans), 455 BEF (19 |
jaar), 425 BEF (op 18 jaar), 395 BEF (op 17 jaar) of 365 BEF (op 16 | ans), 425 BEF (18 ans), 395 BEF (17 ans) ou 365 BEF (16 ans) et ce, |
jaar) ongeacht de op die momenten geldende indexschijven. | indépendamment des tranches d'indice en vigueur à ces dates. |
Voor de werknemers met een onvolledige dienstbetrekking, wordt het | Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le revenu minimum |
gemiddeld minimum maandinkomen, zoals in het vorig lid bepaald, | mensuel moyen, tel qu'évalué à l'alinéa précédent, est calculé |
berekend in verhouding tot de wekelijkse duurtijd van de | proportionnellement à la durée hebdomadaire des prestations de |
arbeidsprestaties. » | travail. » |
Art. 12.Artikel 46 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 12.L'article 46 de la convention collective de travail du 16 |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte |
« Art. 46.Elke werknemer heeft mits naleving van de voorwaarden en |
suivant : « Art. 46.Chaque travailleur, s'il satisfait aux conditions et |
modaliteiten bepaald in artikel 48, recht op een | modalités prévues à l'article 48, peut obtenir une interruption de |
beroepsloopbaanonderbreking om familiale redenen, overeenkomstig | carrière pour raisons familiales, conformément aux articles 100 et |
artikel 100 en volgende van de wet van 22 januari 1985. | suivants de la loi du 22 janvier 1985. |
Voor de werknemers behorende tot de categorieën I, II, IIbis en III | Pour les travailleurs appartenant aux catégories I, II, IIbis et III |
voorzien in hoofdstuk II - Classificatie - van deze collectieve | prévues au chapitre II - Classification - de cette convention |
arbeidsovereenkomst dient het recht op beroepsloopbaanonderbreking | collective de travail, le droit à l'interruption de carrière ne doit |
niet gemotiveerd te worden door familiale redenen. | pas être motivé par des raisons familiales. |
Onder "familiale redenen" wordt begrepen : | Par "raisons familiales", il y a lieu d'entendre : |
- de opvoeding van een afstammeling van lage leeftijd die deel uitmaakt van het gezin; | - l'éducation d'un descendant en bas âge qui fait partie du ménage; |
- een ernstige ziekte of ongeval met langdurige immobilisatie tot | - la maladie grave ou l'accident impliquant une immobilisation de |
gevolg van een afstammeling in rechte lijn, de echtgeno(o)t(e) of een | longue durée d'un descendant en ligne directe, du conjoint, d'un |
ascendent in rechte lijn die hetzij onder hetzelfde dak, hetzij alleen | ascendant en ligne directe, soit vivant sous le même toit, soit vivant |
woont en in België verblijft. Deze beroepsloopbaanonderbreking moet de werknemer in de gelegenheid stellen zelf deze persoon te verzorgen wanneer hij geen andere mogelijkheid heeft. Het recht op beroepsloopbaanonderbreking dient in geen enkel geval te worden toegekend aan werknemers die zich er niet toe verbinden gedurende hun beroepsloopbaanonderbreking geen enkele activiteit als loontrekkende of als zelfstandige te zullen ontplooien. De duur van de beroepsloopbaanonderbreking bedraagt minimum zes maanden (drie maanden in geval van verlenging van het postnataal verlof) en maximum vijf jaar. De werknemer in beroepsloopbaanonderbreking dient vervangen te worden en wel door een werknemer die beantwoordt aan de voorwaarden gesteld | seul et résidant en Belgique. Cette interruption de carrière doit permettre au travailleur de s'occuper lui-même de cette personne lorsqu'il n'a pas d'autre possibilité. Le droit à l'interruption de carrière ne doit en aucun cas être octroyé aux travailleurs qui ne s'engagent pas à s'abstenir de toute activité salariée ou indépendante durant leur interruption de carrière. La durée de l'interruption de carrière est de six mois minimum (trois mois en cas de prolongation du congé postnatal) et de 5 ans maximum. Le travailleur en interruption de carrière doit être remplacé par un travailleur qui répond aux conditions imposées par la législation |
door hogervermelde wetgeving inzake beroepsloopbaanonderbreking. » | susmentionnée relative à l'interruption de carrière. » . |
Art. 13.Artikel 58 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni |
Art. 13.L'article 58 de la convention collective de travail du 16 |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | juin 1997, conclue en Commission paritaire des grandes entreprises de |
tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (geregistreerd | vente au détail, fixant les conditions de travail et de rémunération |
onder nummer 46782/CO/311) wordt vervangen door de volgende tekst : | (enregistrée sous le numéro 46782/CO/311) est remplacé par le texte |
« Art. 58.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
suivant : « Art. 58.La présente convention collective de travail entre en |
ingang van 1 januari 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd, | vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue à durée indéterminée, sauf |
behalve voor wat betreft artikelen 46, 2e alinea, 47, 48 en 49 van | en ce qui concerne les articles 46, alinéa 2, 47, 48 et 49 qui sont |
deze overeenkomst die voor bepaalde duur gelden tot 31 december 2001. | conclus à durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2001. |
Ze kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen bij | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre |
aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée adressée au président de la Commission paritaire des |
Comité voor de grote kleinhandelszaken, dat uitwerking heeft drie | grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses effets trois mois |
maanden na ontvangst. » | après sa réception. » |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1999 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd of herzien op verzoek van de meest gerede partij, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2006. De Minister van Werk, |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |