Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/11/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de arbeidsduur "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de arbeidsduur Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 avril 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la durée du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 2006, collective de travail du 13 avril 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la
betreffende de arbeidsduur (1) durée du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen; combustibles;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 2006, travail du 13 avril 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la
betreffende de arbeidsduur. durée du travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2006. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen Commission paritaire pour le commerce de combustibles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 2006 Convention collective de travail du 13 avril 2006
Arbeidsduur Durée du travail
(Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2006 onder het nummer 79888/CO/127) (Convention enregistrée le 29 mai 2006 sous le numéro 79888/CO/127)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen, met uitzondering van de werkgevers, de werklieden en combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières
werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de
Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. combustibles de la Flandre orientale.

Art. 2.§ 1. De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur,

Art. 2.§ 1er. La limite maximale de la durée hebdomadaire du travail

vastgesteld bij artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971, fixée à l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971,
gewijzigd bij de wetten van 20 juli 1978 en van 10 augustus 2001, modifiée par les lois du 20 juillet 1978 et du 10 août 2001, est
blijft vastgesteld op 40 uren. maintenue à 40 heures.
§ 2. De bestaande uurlonen blijven ongewijzigd. § 2. Les salaires horaires existants restent inchangés.
§ 3. Vanaf 1 januari 2003, wordt de arbeidsduurvermindering tot 38 uur § 3. A partir du 1er janvier 2003, la réduction de la durée de travail
per week doorgevoerd onder de vorm van zes (6) bijkomende à 38 heures par semaine se fera par l'octroi de six (6) jours de repos
compensatiedagen per jaar. Het totaal aantal compensatiedagen per jaar compensatoires supplémentaires par an. Le nombre total annuel maximal
per arbeider wordt dus twaalf (12) dagen maximum. de jours de repos compensatoires par ouvrier est ainsi porté à douze
Voor wat betreft deeltijdse werknemers zal de berekening en toekenning (12). En ce qui concerne les ouvriers à temps partiel, l'octroi des jours de
van de compensatiedagen prorata gebeuren. repos compensatoires se fera au prorata.
§ 4. De compensatiedagen worden vergoed door het "Sociaal fonds voor § 4. Les jours de repos compensatoires sont payés par le "Fonds social
de ondernemingen van handel in brandstoffen". pour les entreprises de commerce de combustibles".

Art. 3.De bijkomende compensatiedagen worden gefinancierd door het

Art. 3.Les jours de repos compensatoires supplémentaires sont

sociaal fonds vermeld in artikel 2, § 4 zoals overeengekomen in het financés par le fonds social mentionné à l'article 2, § 4 ainsi que
protocolakkoord van 19 november 2002. convenu dans le protocole d'accord du 19 novembre 2002.

Art. 4.De raad van beheer van het sociaal fonds bepaalt de

Art. 4.Le conseil d'administration du fonds social détermine les

modaliteiten van toekenning en betaling van de compensatiedagen. modalités d'octroi et de paiement de ces jours de repos compensatoires.

Art. 5.De compensatiedagen worden individueel genomen, rekening

Art. 5.Les jours de repos compensatoires sont pris individuellement,

houdend met de noodwendigheden van de arbeidsorganisatie en volgens de compte tenu des nécessités de l'organisation du travail et selon la
gebruikelijke procedure in het vlak van de onderneming. procédure habituelle qui est appliquée au niveau de l'entreprise.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes
een opzegging van drie (3) maanden te rekenen vanaf de datum van de moyennant un préavis de trois (3) mois, à dater du premier jour du
verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post mois suivant la date d'envoi de la dénonciation. Cette dénonciation se
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité fait par lettre recommandée adressée au président de la Commission
voor de handel in brandstoffen. paritaire pour le commerce de combustibles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^