Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la modification de la convention collective de travail du 27 octobre 1993 relative à la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, | collective de travail du 20 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | relative à la modification de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de arbeidsduur, de | 27 octobre 1993 relative à la durée du travail, les heures |
overuren en de arbeidsorganisatie (1) | supplémentaires et l'organisation du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
ontsmettingsondernemingen; | nettoyage et de désinfection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997, gesloten | travail du 20 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve | désinfection, relative à la modification de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de arbeidsduur, de | de travail du 27 octobre 1993 relative à la durée du travail, les |
overuren en de arbeidsorganisatie. | heures supplémentaires et l'organisation du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen | Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 | Convention collective de travail du 20 mai 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 | Modification de la convention collective de travail du 27 octobre 1993 |
betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie | relative à la durée du travail, les heures supplémentaires et |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer | l'organisation du travail (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 |
44885/CO/121) | sous le numéro 44885/CO/121) |
Artikel 1.Een artikel 2bis, luidend als volgt, wordt in de |
Article 1er.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 1993 betreffende de | convention collective de travail du 27 octobre 1993 relative à la |
arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie, neergelegd op 3 | durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du |
februari 1994 en geregistreerd op 5 april 1994, onder het nummer | travail, déposée le 3 février 1994 et enregistrée le 5 avril 1994, |
35269/CO/121 ingevoegd : | sous le numéro 35296/CO/121. |
« Artikel 2bis.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de |
« Article 2bis.Les limites de la durée du travail fixées par les |
artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971, of een lagere | articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, ou une |
grens vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen worden | limite inférieure fixée par la convention collective de travail, |
overschreden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, berekend | peuvent être dépassées, à condition que la durée hebdomadaire de |
over een periode van een trimester, gemiddeld de arbeidsduur | travail, calculée sur base d'un trimestre, ne dépasse pas en moyenne |
vastgesteld bij wet of collectieve arbeidsovereenkomst, niet | la durée du travail fixée par la loi ou la convention collective de |
overschrijdt. » | travail. » |
Art. 2.Een artikel 21bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde |
Art. 2.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
collectieve arbeidsovereenkomst, ingevoegd : | convention collective de travail : |
« Artikel 21bis.Voor wat betreft het ophalen van huishoudelijk afval, |
« Article 21bis.En ce qui concerne l'enlèvement de déchets ménagers, |
wordt er op aangedrongen gebruik te maken van twee laders voor deur | il est insisté pour que deux chargeurs soient mis pour les collectes |
aan deur ophaling en niet-gestandaardiseerde recipiënten, voor de | porte à porte, en récipients non-standardisés, et ce pour les tournées |
rondes van meer dan 3 000 inwoners. » | au-dessus de 3 000 habitants. » |
Art. 3.Artikel 22 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 3.L'article 22 de la même convention collective de travail est |
aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« Bij verlies van een werf, voor een werknemer waarvan de prestaties | « En cas de perte de chantier, pour un ouvrier qui étale ses |
over verschillende werven zijn verspreid, zal deze, nadat hij zijn | prestations sur plusieurs chantiers, celui-ci, après avoir reçu son |
wettelijke opzegging heeft gekregen, een nieuw contract worden | préavis légal, se verra proposer un nouveau contrat reprenant les |
aangeboden dat de resterende werven dekt. » | chantiers subsistants. » |
Art. 4.Na artikel 22 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Après l'article 22 de la même convention collective de |
wordt ingevoegd : | travail, il est inséré : |
« Veiligheid | « Sécurité |
Art. 23.Indien de arbeidsgeneesheer de noodzaak van een vaccin aanbeveelt, zal de vaccinatie georganiseerd worden door de werkgever en zal door hem het verschil tussen de reële kost en de terugbetaling door het RIZIV gedragen worden. Niet-discriminatie Art. 24.De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke verbodsbepalingen inzake discriminatie. Discriminatie is verboden, welke ook de aard van de discriminatie weze, raciaal of geslachtsgebonden. Eenieder zal zich inzetten discriminatie te vermijden in zijn houding : |
Art. 23.Lorsque le médecin de travail recommande la nécessité d'un vaccin, la vaccination sera organisée par l'employeur et prise en charge pour la différence entre le remboursement INAMI et le coût réel. Non-discrimination Art. 24.Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives légales de discrimination. Quelle que soit la nature de la discrimination, raciale ou se basant sur la différence des sexes, elle est interdite. Chacun s'efforcera d'éviter la discrimination dans ses attitudes : |
- ten aanzien van de klanten; | - vis-à-vis de la clientèle; |
- ten aanzien van de werknemers; | - vis-à-vis des travailleurs; |
- ten aanzien van collega-werknemers. » | - vis-à-vis des collègues-travailleurs. » |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 mei |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze dewelke zij wijzigt. | effets le 1er mai 1997 et a la même durée que celle qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |