Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties waarover een akkoord werd bereikt na 8 april 1998 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant l'encadrement sectoriel des régimes comportant des prestations de nuit pour lesquels un accord a été conclu après le 8 avril 1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, | collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
électrique, concernant l'encadrement sectoriel des régimes comportant | |
elektrische bouw, betreffende de sectorale omkadering van de regimes | des prestations de nuit pour lesquels un accord a été conclu après le |
met nachtprestaties waarover een akkoord werd bereikt na 8 april 1998 (1) | 8 avril 1998 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten | travail du 15 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
électrique, concernant l'encadrement sectoriel des régimes comportant | |
betreffende de sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties | des prestations de nuit pour lesquels un accord a été conclu après le |
waarover een akkoord werd bereikt na 8 april 1998. | 8 avril 1998. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998 | électrique Convention collective de travail du 15 juin 1998 |
Sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties waarover een | Encadrement sectoriel des régimes comportant des prestations de nuit |
akkoord werd bereikt na 8 april 1998 (Overeenkomst geregistreerd op 27 | pour lesquels un accord a été conclu après le 8 avril 1998 (Convention |
juli 1998 onder het nummer 48738/CO/111.01.02) HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren. Onder "arbeiders" wordt verstaan de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. Voorwerp |
enregistrée le 27 juillet 1998 sous le numéro 48738/CO/111.01.02) CHAPITRE Ier. - Dispositions générales Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des entreprises qui montent des ponts et des charpentes métalliques. Par "ouvriers" on entend les ouvriers masculins et féminins. Objet |
Art. 2.a) Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.a) La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 betreffende | exécution de la convention collective de travail n° 42 relative à |
het invoeren van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen. Aldus | l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises. |
verkrijgen de partijen een afwijking op het verbod om nachtarbeid te | Les parties obtiennent ainsi une dérogation à l'interdiction de |
verrichten, zoals bepaald in artikel 35 van de arbeidswet van 16 maart | réaliser des prestations de nuit, telle que visée à l'article 35 de la |
1971. | loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Onder "nachtarbeid" wordt verstaan de prestaties gewoonlijk verricht | Par "travail de nuit", on entend le travail presté normalement entre |
tussen 20 en 6 uur met uitsluiting van : | 20 heures et 6 heures, à l'exception : |
- prestaties uitsluitend verricht tussen 6 uur en 24 uur; | - des prestations réalisées uniquement entre 6 heures et 24 heures; |
- prestaties die gewoonlijk vanaf 5 uur 's morgens worden aangevat. | - des prestations qui sont entamées habituellement à partir de 5 heures. |
b) Alle elementen van de wet van 17 februari 1997 inzake nachtarbeid | b) Tous les éléments de la loi du 17 février 1997 relative au travail |
die niet specifiek onderhandeld zijn in de twee sectorale | de nuit qui n'ont pas été spécifiquement négociés dans les deux |
omkaderingscollectieve arbeidsovereenkomsten van 8 april 1998 inzake | conventions collectives de travail d'encadrement sectorielles du 8 |
nachtarbeid, blijven van kracht. | avril 1998 concernant le travail de nuit restent en vigueur. |
Art. 3.Het principe van de vrijwilligheid wordt toegepast op |
Art. 3.Le principe de volontariat s'applique aux ouvriers qui optent |
arbeiders die in de arbeidsregelingen voorzien in artikel 6 stappen. | pour les régimes de travail prévus à l'article 6. |
Positieve weerslag op de tewerkstelling | Impact positif sur l'emploi |
Art. 4.De invoering van de nieuwe arbeidsregelingen moet een |
Art. 4.L'introduction des nouveaux régimes de travail doit avoir un |
positieve weerslag hebben op de werkgelegenheid. | impact positif sur l'emploi. |
Die positieve weerslag kan met name het gevolg zijn van een toename | Cet impact positif peut notamment résulter d'une augmentation du |
van het aantal tewerkgestelde werknemers, van de vermindering van het | nombre de travailleurs occupés, de la réduction du nombre de jours de |
aantal dagen gedeeltelijke werkloosheid of van de vermindering van het aantal in het vooruitzicht gestelde ontslagen in het kader van de procedure die voor collectief ontslag is vastgesteld. Contractvormen Art. 5.De bij de invoering van de modellen betrokken werknemers moeten zijn tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. Zij mogen evenwel worden tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk in de ondernemingen en voor de categorieën van werknemers waarvoor deze vorm van arbeidsovereenkomst strookt met het gebruik. |
chômage partiel ou d'une diminution du nombre de licenciements prévus dans le cadre de la procédure définie pour les licenciements collectifs. Forme de contrats Art. 5.Les travailleurs concernés par l'introduction des modèles doivent être occupés dans le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée. Ils peuvent toutefois être occupés sous un contrat de travail à durée déterminée ou pour un travail clairement défini dans les entreprises et pour les catégories de travailleurs pour lesquelles cette forme de contrat de travail est d'usage. |
Conform artikel 9, g) wordt deze thematiek op ondernemingsvlak | Conformément à l'article 9, g) ce thème est discuté au niveau de |
besproken. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK II. - Nieuwe arbeidsregimes met nachtprestaties
Art. 6.Drieploegenstelsels evenals arbeidsregelingen met vast nachtprestaties worden als sectorale modellen weerhouden. Deze modellen zijn automatisch toepasbaar op ondernemingsvlak. a) Onder "drieploegenstelsel" wordt verstaan een systeem ingevoerd met roterende ploegen van telkens acht uren werken die elk beurtelings de voormiddagploeg, de namiddagploeg en de nachtploeg betrekken gespreid over een periode van vijf dagen gaande van maandag tot vrijdag. b) Onder "arbeidsregeling met vaste nachtprestaties" wordt verstaan twee dagploegen die telkens acht uren werken en één nachtploeg die acht uren werkt, gaande van maandag tot vrijdag. Procedure |
CHAPITRE II. - Nouveaux régimes de travail comprenant des prestations de nuit
Art. 6.Les systèmes à trois équipes ainsi que les régimes de travail comportant des prestations de nuit fixes sont retenues comme modèles sectoriels. Ces modèles sont automatiquement applicables au niveau des entreprises. a) Par "système à trois équipes", on entend un système comprenant des équipes en rotation travaillant chacune huit heures alternativement le matin, l'après-midi et la nuit sur une période de cinq jours allant du lundi au vendredi. b) Par "régime de travail comportant des prestations de nuit fixes", on entend deux équipes de jours travaillant chacune huit heures et une équipe de nuit de huit heures, travaillant du lundi au vendredi. Procédure |
Art. 7.a) Wanneer de werkgever voornemens is de modellen voorzien in |
Art. 7.a) Lorsque l'employeur à l'intention d'introduire les modèles |
artikel 6 in te voeren, moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers | prévus à l'article 6, il doit informer préalablement les travailleurs |
schriftelijke informatie verstrekken omtrent het soort arbeidsregeling | |
dat hij wil invoeren en omtrent de factoren die de invoering ervan | par écrit concernant le type de régime de travail qu'il entend |
rechtvaardigen. Ook de concrete omkaderingsmaatregelen voorzien in | introduire et les facteurs qui justifient son introduction. Les |
artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en de concrete | mesures d'encadrement concrètes prévues à l'article 9 de la présente |
uurroosters worden besproken met de leden van de syndicale delegatie | convention collective de travail ainsi que les horaires sont également |
of, bij ontstentenis, met de individuele werknemers. | examinés avec les membres de la délégation syndicale ou à défaut avec |
les travailleurs individuels. | |
b) Indien een onderneming met syndicale delegatie één van de in | b) Si une entreprise ayant une délégation syndicale souhaite |
artikel 6 voorziene modellen wenst in te voeren, wordt het | introduire un des modèles prévus à l'article 6, le règlement de |
arbeidsreglement door de werkgever in die zin aangepast. | travail sera adapté par l'employeur dans ce sens. |
c) Indien een onderneming zonder syndicale delegatie één van de in | c) Si une entreprise sans délégation syndicale souhaite introduire un |
artikel 6 voorziene modellen wenst in te voeren, worden de resultaten | des modèles prévus à l'article 6, le résultat des discussions avec les |
van de besprekingen met de werknemers, zoals voorzien in artikel 7, | travailleurs, telles que prévues à l'article 7, a), doit être soumis à |
a), ter goedkeuring van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-, | l'approbation de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw voorgelegd. In geval van eenparig advies van het | mécanique et électrique. En cas d'avis unanime de la commission |
betrokken paritair comité wordt het model automatisch toepasbaar op | paritaire concernée, le modèle est automatiquement applicable au |
ondernemingsvlak. Het arbeidsreglement wordt door de werkgever | niveau des entreprises. Le règlement de travail est adapté par |
aangepast. | l'employeur. |
Art. 8.a) Ondernemingen met syndicale delegatie die gebruik wensen te |
Art. 8.a) Les entreprises ayant une délégation syndicale qui |
maken van andere arbeidsregimes met nachtprestaties dan deze voorzien | souhaitent introduire des régimes de travail comportant des |
in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dienen ofwel de | prestations de nuit autres que ceux prévus à l'article 6 de la |
procedure voorzien in de wet van 17 februari 1997 toe te passen, ofwel | présente convention collective de travail doivent soit appliquer la |
een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten in uitvoering van deze | procédure prévue dans la loi du 17 février 1997, soit conclure une |
convention collective de travail en exécution de la présente | |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail sectorielles. |
b) Ondernemingen zonder syndicale delegatie die gebruik wensen te | b) Les entreprises sans délégation syndicale qui souhaitent introduire |
maken van andere arbeidsregimes met nachtprestaties dan deze voorzien | des régimes de travail comportant des prestations de nuit autres que |
in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dienen de | ceux prévus à l'article 6 de la présente convention collective de |
procedure voorzien in artikel 7, c) van deze collectieve | travail doivent respecter la procédure prévue à l'article 7, c) de la |
arbeidsovereenkomst na te leven. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Omkaderingsmaatregelen | CHAPITRE III. - Mesures d'encadrement |
Art. 9.a) De wet van 17 februari 1997 stelt dat de collectieve |
Art. 9.a) La loi du 17 février 1997 prévoit que les conventions |
arbeidsovereenkomsten nrs. 46 en 49 gesloten in de Nationale | collectives de travail n°s 46 et 49 conclues au sein du Conseil |
Arbeidsraad bij arbeidsregelingen met nachtprestaties dienen nageleefd | national du travail doivent être respectées dans des régimes de |
te worden, evenals de bepalingen van het advies nr. 1189 uitgebracht | travail comportant des prestations de nuit, tout comme les |
door de Nationale Arbeidsraad. | dispositions de l'avis 1189, émis par le Conseil national du travail. |
b) De zwangere werkneemster, tewerkgesteld in een arbeidsregeling met | b) La travailleuse enceinte occupée dans un régime de travail |
nachtprestaties, heeft het recht om, na schriftelijk verzoek, gestaafd | comportant des prestations de nuit à le droit, après avoir introduit |
door medisch attest, in een arbeidsregeling zonder nachtprestaties te | une demande écrite accompagnée d'un certificat médical, d'être occupé |
worden tewerkgesteld met behoud van minimum het inkomen verbonden aan | dans un régime de travail sans prestations de nuit avec maintien au |
nachtprestaties en dit tot 3 maanden na de bevallingsrust. | moins du revenu lié aux prestations de nuit et ce jusque 3 mois après |
c) In regimes met nachtprestaties geldt het principe van gelijk loon | le repos d'accouchement. c) Le principe d'égalité des salaires et de classification de |
en gelijke functieclassificaties (mannen/vrouwen). | fonctions (hommes/femmes) s'applique aux régimes comportant des |
prestations de nuit. | |
d) Onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 en de | d) Sans préjudice de la convention collective de travail n° 45 et du |
sectorale regeling familiaal verlof overeenkomstig het nationaal | régime sectoriel congé familial conformément à l'accord national |
akkoord 1973-1974, zullen op ondernemingsvlak na sociaal overleg | 1973-1974, des accords complets seront conclu au niveau des |
sluitende afspraken gemaakt worden over de tijdelijke terugkeer van | entreprises, après concertation sociale, concernant le retour |
werknemers, naar een arbeidsregeling zonder nachtprestaties in geval | temporaire des travailleurs à un régime de travail sans prestations de |
van ernstige medische of familiale redenen. | nuit, et ce pour des raisons médicales ou familiales graves. |
e) De werknemer tewerkgesteld in regimes met nachtprestaties kan op | e) Le travailleur occupé dans des régimes comportant des prestations |
zijn verzoek bij voorrang een vacante betrekking met dagprestaties | de nuit peut à sa demande avoir la priorité pour un emploi vacant |
verkrijgen in zoverre hij aan de vereiste kwalificaties voldoet. | comportant des prestations de jour, pour autant qu'il réponde aux |
qualifications requises. | |
f) De werkgever dient aandacht te besteden aan de veiligheid van de | f) L'employeur doit veiller à la sécurité des travailleurs de nuit et |
nachtwerkers, te zorgen voor het nodige toezicht en voor de | assurer la surveillance nécessaire ainsi que l'accessibilité des |
bereikbaarheid van de vertrouwenspersonen inzake "ongewenste seksuele | personnes de confiance en matière de "harcèlement sexuel". |
intimiteiten". | |
g) De thematiek van interim-arbeid en de contracten van bepaalde duur | g) Le thème du travail intérimaire et des contrats à durée déterminée |
kan in de omkaderingsmaatregelen besproken worden op ondernemingsvlak. | peut être abordé dans le cadre des mesures d'encadrement au niveau de l'entreprise. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter |
Art. 10.La présente convention collective de travail est déposée au |
Griffie van de Dienst der collectieve arbeidsbetrekkingen. De algemeen | Greffe du Service des relations collectives de travail. Il est demandé |
verbindend verklaring wordt aangevraagd. | que la présente convention collective de travail soit rendue |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
obligatoire. Art. 11.La présente convention collective de travail a été conclue |
onbepaalde duur. Ze kan worden opgezegd per aangetekende brief te | pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par lettre |
betekenen aan de andere partij met een opzeggingstermijn van 6 maanden. | recommandée adressée à l'autre partie moyennant un délai de préavis de 6 mois. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 8 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 8 |
april 1998. | avril 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |