Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toepassing van nieuwe arbeidsregelingen in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'application de nouveaux régimes de travail, dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'application de |
toepassing van nieuwe arbeidsregelingen in de subsector van de | nouveaux régimes de travail, dans le sous-secteur de l'assistance dans |
afhandeling op luchthavens (1) | les aéroports (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, | travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à l'application de |
toepassing van nieuwe arbeidsregelingen in de subsector van de | nouveaux régimes de travail, dans le sous-secteur de l'assistance dans |
afhandeling op luchthavens. | les aéroports. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 | Convention collective de travail du 15 décembre 1999 |
Toepassing van nieuwe arbeidsregelingen, in de subsector van de | Application de nouveaux régimes de travail, dans le sous-secteur de |
afhandeling op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari | l'assistance dans les aéroports (Convention enregistrée le 23 février |
2000 onder het nummer 54065/CO/140.08) | 2000 sous le numéro 54065/CO/140.08) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
vervoer en behoren tot de subsector van de afhandeling op luchthavens, | appartenant au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports, |
hierna genoemd « de werkgevers », alsook op hun arbeid(st)ers. | appelés ci-après « les employeurs », ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Onder « afhandeling op luchthavens » wordt onder andere verstaan : | Par « assistance dans les aéroports » on entend entre autres : |
logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, | l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux |
aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan | membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux |
vracht (afhandeling, sortering, verzending), zowel op de | marchandises (manutention, tri, expédition) tant dans l'aire |
inschepingsvloer, in en rond de vliegtuigen als in de | d'embarquement que dans et autour des avions et dans les bâtiments de |
luchthavengebouwen. | l'aéroport. |
Worden niet beschouwd als « afhandeling op luchthavens », de volgende | Ne sont pas visées par « assistance dans les aéroports », les |
activiteiten : | activités suivantes : |
- de bevoorrading van motorbrandstoffen en smeermiddelen; | - l'approvisionnement en combustibles et en graisses; |
- de bereiding van maaltijden : « inflight catering » genoemd. | - la fourniture de repas, appelée « inflight catering ». |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée de travail |
Art. 2.In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 betreffende de |
Art. 2.En exécution de la loi du 17 mars 1987 relative à |
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en van de | l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises et |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 van de | de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad betreffende de invoering van nieuwe | national du travail relative à l'introduction de nouveaux régimes de |
arbeidsregelingen in de ondernemingen mogen per dag 10 arbeidsuren | travail dans les entreprises, 10 heures de travail peuvent être |
worden gepresteerd. | prestées par jour. |
Art. 3.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, gerekend over een |
Art. 3.La durée de travail hebdomadaire moyenne, calculée sur une |
periode van 12 maanden, mag niet meer bedragen dan 38 uur. | période de 12 mois, ne peut pas être supérieure à 38 heures. |
Art. 4.De arbeidstijd bedraagt maximaal 10 uren per dag en 1976 uren |
Art. 4.Le temps de travail s'élève à 10 heures par jour au maximum et |
per kalenderjaar. | à 1976 heures par année civile. |
Art. 5.Tussen twee dagelijkse prestaties moet een ononderbroken |
Art. 5.Entre deux prestations journalières, il faut octroyer un temps |
rusttijd van minimum elf uur worden toegekend. Per week dient | de repos ininterrompu de onze heures au minimum. En plus, il faut |
daarenboven een ononderbroken rustperiode van 35 uur toegekend te worden. | octroyer une période de repos ininterrompue de 35 heures par semaine. |
HOOFDSTUK III. - Gewaarborgd maandloon | CHAPITRE III. - Salaire mensuel garanti |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 27 van de wet van 3 juli 1978 |
Art. 6.Conformément à l'article 27 de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt, behoudens andersluidende | relative aux contrats de travail, chaque mois sera rémunéré au minimum |
bepaling opgenomen in het arbeidsreglement, elke maand minimaal | par le nombre de jours de travail du mois en question fois 7 heures 36 |
vergoed met het aantal arbeidsdagen van de desbetreffende maand maal 7 | minutes, sauf si une disposition différente est reprise dans le |
uur 36 minuten. | règlement de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Invoering van de nieuwe arbeidsregeling in de | CHAPITRE IV. - Instauration du nouveau régime de travail dans les |
ondernemingen | entreprises |
Art. 7.§ 1. In de ondernemingen waar een ondernemingsraad en/of een |
Art. 7.§ 1er. Dans les entreprises où il existe un conseil |
comité voor preventie en bescherming bestaan, mag deze collectieve | d'entreprise et/ou un comité de protection et de prévention, cette |
arbeidsovereenkomst slechts worden toegepast nadat de ondernemingsraad | convention collective de travail ne peut être appliquée que moyennant |
of, bij gebreke hiervan, het comité voor preventie en bescherming | le consentement préalable du conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité de prévention et de protection. |
vooraf hun toestemming hebben betuigd. | § 2. Les entreprises qui ont déjà conclu un accord collectif à ce |
§ 2. De ondernemingen die voor 31 december 1999 hierover reeds een | sujet avant le 31 décembre 1999 sont considérées comme ayant rempli |
collectief akkoord hebben afgesloten, worden beschouwd als hebbende | |
voldaan aan de verplichtingen bedoeld onder § 1 van dit artikel. | les obligations visées sous le § 1er du présent article. |
§ 3. Niemand mag weigeren het punt betreffende de toepassing van deze | § 3. Personne ne peut refuser de mettre le point concernant |
collectieve arbeidsovereenkomst op de agenda van de ondernemingsraad | l'application de la présente convention collective de travail à |
of het comité voor preventie en bescherming te plaatsen. | l'ordre du jour du conseil d'entreprise ou du comité de prévention et |
§ 4. Ingeval er geen overeenstemming bereikt wordt over de toepassing | de protection. § 4. Si on ne parvient pas à conclure un accord sur l'application de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zal de met redenen, omklede | la présente convention collective de travail, le refus motivé sera |
weigering schriftelijk worden meegedeeld aan de voorzitter van het | communiqué par écrit au président de la commission paritaire et aux |
paritair comité en aan de organisaties hierin vertegenwoordigd. | organisations représentées en son sein. |
§ 5. De Voorzitter van het paritair comité zal op vraag van één van de partijen het verzoeningsbureau samenroepen en binnen de twee maanden op gemotiveerde wijze een advies terzake formuleren. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2000. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. HOOFDSTUK VI. - Aanvullende bepalingen Art. 9.Alle ondernemingsakkoorden die voor de werknemers voordeliger zijn dan deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven behouden. Art. 10.De ondertekenden verzoeken de heer Voorzitter om de algemeen verbindend verklaring van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
§ 5. Le président de la commission paritaire convoquera le bureau de conciliation à la demande d'une des parties et formulera de façon motivée un avis en la matière dans les deux mois. CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier 2000. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire, qui informera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date d'expédition de la lettre recommandée susmentionnée. CHAPITRE VI.- Dispositions complémentaires Art. 9.Tous les accords d'entreprise qui sont plus avantageux pour les travailleurs que la présente convention collective de travail sont maintenus. Art. 10.Les soussignés demandent à Monsieur le Président de rendre la présente convention collective de travail obligatoire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 novembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |