Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de opheffing en de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2012 betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'abrogation et au remplacement de la convention collective de travail du 1er juillet 2012 relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014, gesloten | collective de travail du 19 mai 2014, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de | paritaire pour le secteur socioculturel, relative à l'abrogation et au |
opheffing en de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | remplacement de la convention collective de travail du 1er juillet |
1 juli 2012 betreffende de eindejaarspremie (1) | 2012 relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014, gesloten | travail du 19 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de | Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à |
opheffing en de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | l'abrogation et au remplacement de la convention collective de travail |
1 juli 2012 betreffende de eindejaarspremie. | du 1er juillet 2012 relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socioculturele sector | Commission paritaire pour le secteur socioculturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014 | Convention collective de travail du 19 mai 2014 |
Opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 | Abrogation et remplacement de la convention collective de travail du 1er |
juli 2012 betreffende de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd | juillet 2012 relative à la prime de fin d'année (Convention |
op 24 juli 2014 onder het nummer 122607/CO/329) | enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro 122607/CO/329) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de socio-professionele invoegorganismen : | s'applique aux organismes d'insertion socioprofessionnelle : |
- zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie via het | - tels que définis et agréés par la Commission communautaire française |
decreet van 27 april 1995 (decreet betreffende de erkenning van | via le décret du 27 avril 1995 (décret relatif à l'agrément de |
organismen voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring | certains organismes d'insertion socioprofessionnelle et au |
van hun beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laag | subventionnement de leurs activités de formation professionnelle en |
geschoolde werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het | vue d'accroître les chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu |
vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde | qualifiés de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
voorzieningen voor socio-professionele inschakeling) en; | dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle) et; |
- die een partnershipovereenkomst hebben met ACTIRIS zoals bepaald | - qui ont une convention de partenariat avec ACTIRIS telle que prévue |
door de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 27 | par les arrêtés de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
juni 1991 (besluit houdende machtiging voor ACTIRIS tot het sluiten | juin 1991 (arrêté autorisant ACTIRIS à conclure des conventions de |
van partnershipovereenkomsten teneinde de kansen van bepaalde | partenariat en vue d'accroître les chances de certains demandeurs |
werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden, te vergroten in | d'emploi de trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de |
het raam van gecoördineerde beschikkingen voor socio-professionele | dispositifs coordonnés d'insertion socioprofessionnelle). |
inschakeling). De betrokken werknemers zijn zij die ingedeeld zijn bij de | Les travailleurs concernés sont ceux qui sont affectés à des projets |
socio-professionele inschakelings-projecten zoals bepaald door het | d'insertion socioprofessionnelle tels que définis par le décret de la |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995. | Commission communautaire française du 27 avril 1995. |
In de "missions locales" zijn, behalve het hierboven opgesomde | Dans les missions locales, sont également concernés, outre le |
personeel, eveneens betrokken het omkaderingspersoneel van de | personnel énoncé ci-dessus, les encadrants des programmes de |
beroepsoverstapprogramma's en het personeel van de jobwerkbanken. | transition professionnelle et le personnel des ateliers de recherche |
§ 2. Voor deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder "werknemer" | active d'emploi. § 2. Pour la présente convention collective de travail, il faut |
het mannelijke en vrouwelijke bedienden- en arbeiderspersoneel worden | entendre par "travailleur" : le personnel employé et ouvrier tant |
verstaan. | féminin que masculin. |
Art. 2.Er wordt overeengekomen dat aan de werknemers een |
Art. 2.Il est convenu d'octroyer une prime de fin d'année aux |
eindejaarspremie zal worden toegekend. | travailleurs. |
De eindejaarspremie zal ten laatste worden betaald samen met het loon | La prime de fin d'année est payée, au plus tard, en même temps que la |
van de maand december, naar rato van de volledige gepresteerde of | rémunération du mois de décembre, au prorata des mois entiers prestés |
gelijkgestelde maanden van het lopende jaar. | ou assimilés dans l'année en cours. |
Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de premie berekend | Pour les travailleurs à temps partiel, le montant des primes est |
naar rato van hun effectieve of gelijkgestelde arbeidsprestaties. | calculé au prorata de leurs prestations effectives ou assimilées. |
De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag wegens | En cas de licenciement pour faute grave, de départ pendant la période |
zware fout, vertrek tijdens de proefperiode of vertrek van de | d'essai ou de démission du travailleur, la prime de fin d'année n'est |
werknemer. | pas due. |
Art. 3.Het bedrag van deze eindejaarspremie bestaat uit twee |
Art. 3.Le montant de cette prime de fin d'année se compose de deux |
forfaitaire gedeelten en één variabel gedeelte zoals voorgeschreven in | parties forfaitaires et d'une partie variable selon le prescrit de |
de bijlage 5 van het besluit 2001/549 van 12 juli 2001. | l'annexe 5 de l'arrêté 2001/549 du 12 juillet 2001. |
Het eerste forfaitaire gedeelte van de eindejaarspremie komt overeen | La première partie forfaitaire de la prime de fin d'année correspond à |
met een bedrag van 161,40 EUR. | un montant de 161,40 EUR. |
Art. 4.§ 1. Het tweede forfaitaire gedeelte van de eindejaarspremie |
Art. 4.§ 1er. La seconde partie forfaitaire de la prime de fin |
bedraagt 366,29 EUR (bedrag berekend op basis van de index van oktober | d'année s'élève à un montant de 366,29 EUR (montant calculé sur la |
2013). | base de l'indice d'octobre 2013). |
§ 2. Het bedrag van het forfaitaire deel van de eindejaarspremie | § 2. Le montant de la partie forfaitaire de la prime de fin d'année |
bedoeld in § 1 van dit artikel wordt als volgt geïndexeerd : | visé au § 1er est indexé de la façon suivante : |
a) Er wordt een indexeringscoëfficiënt bepaald door de index van de | a) Il est déterminé un coefficient d'indexation en divisant l'indice |
consumptieprijzen van de maand oktober van het beoogde jaar te delen | des prix à la consommation du mois d'octobre de l'année considérée par |
door de index van de consumptieprijzen van de maand oktober van het | l'indice des prix à la consommation du mois d'octobre de l'année |
voorgaande jaar. Het resultaat van deze deling wordt beperkt tot twee | précédente. Le résultat de cette division est limité à deux chiffres |
cijfers na de komma door de 2de decimaal af te ronden naar de hogere | après la virgule en arrondissant la 2ème décimale à l'unité supérieure |
eenheid, als de 3de decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de 3de | si la 3ème décimale est supérieure ou égale à 5. Si la 3ème décimale |
decimaal lager is dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee cijfers | est inférieure à 5, le résultat est limité à deux chiffres après la |
na de komma zonder afronding. | virgule sans arrondi. |
b) Het bedrag bedoeld in artikel 4, § 1 wordt vermenigvuldigd met de | b) Le montant visé à l'article 4, § 1er est multiplié par le |
indexeringscoëfficiënt. | coefficient d'indexation. |
c) Het resultaat van de toepassing van de indexeringscoëfficiënt op | c) Le résultat de l'application du coefficient d'indexation au montant |
het bedrag bedoeld in artikel 4, § 1 wordt beperkt tot twee cijfers na | visé à l'article 4, § 1er est limité à deux chiffres après la virgule |
de komma door de 2de decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als | en arrondissant la 2ème décimale à l'unité supérieure si la 3ème |
de 3de decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de 3de decimaal lager is | décimale est supérieure ou égale à 5. Si la 3ème décimale est |
dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee cijfers na de komma zonder | inférieure à 5, le résultat est limité à deux chiffres après la |
afronding. | virgule sans arrondi. |
d) Het bedrag, dat geïndexeerd en eventueel afgerond is, dient als | d) Le montant, indexé et éventuellement arrondi, sert de point de |
basis voor de berekening van de premie van het volgende jaar. | départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. |
Art. 5.Het variabel gedeelte van de eindejaarspremie bedraagt 2,5 |
Art. 5.La partie variable de la prime de fin d'année s'élève à 2,5 |
pct. van het geïndexeerd bruto-jaarloon van de werknemer. Onder | p.c. de la rémunération annuelle brute indexée du travailleur. Par |
"geïndexeerd bruto jaarloon" wordt verstaan : het resultaat van de | "rémunération annuelle brute indexée", on entend : le produit de la |
vermenigvuldiging met 12 van het geïndexeerd bruto maandloon van de werknemer voor de maand december van het lopende jaar, in voorkomend geval met inbegrip van de haard- of standplaatsvergoeding, maar met uitsluiting van alle andere premies, toeslagen of vergoedingen. Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de door deze collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen slechts effectief zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het College van de Franse Gemeenschapscommissie ieder, voor zich, het punt 5, 1ste lid van het akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. Zij spreken eveneens af deze zelfde overheden te informeren over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2014. Zij heft de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002 geregistreerd op 2 december 2002 onder het nummer 64569/CO/329 op en vervangt deze. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door ieder van de ondertekenende partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend door middel van een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socioculturele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 2015. De Minister van Werk, |
multiplication par 12 de la rémunération brute indexée due au travailleur concerné pour le mois de décembre de l'année considérée, le cas échéant y compris l'allocation de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou indemnités. Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages accordés par la présente convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la Commission communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le concerne le point 5, 1er alinéa de l'accord du 29 juin 2000. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2014. Elle abroge et remplace la convention collective de travail du 1er juillet 2002 enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro 64569/CO/329. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |