Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/03/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet in de bakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au crédit-temps dans le secteur des boulangeries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au
tijdskrediet in de bakkerijen (1) crédit-temps dans le secteur des boulangeries (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au
tijdskrediet in de sector bakkerijen. crédit-temps dans le secteur des boulangeries.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 Convention collective de travail du 4 juillet 2007
Tijdskrediet in de sector bakkerijen Crédit-temps dans le secteur des boulangeries
(Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer 84323/CO/118) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. § 2. Met "arbeiders" worden : bedoeld de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.

(Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro 84323/CO/118) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire en cas de réduction de

HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55 carrière à mi-temps à 55 ans en application de la convention
jaar in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001

Art. 2.§ 1. De voltijds tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit

Art. 2.§ 1er. Les ouvriers occupés à temps plein ayant une ancienneté

van ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du
hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une indemnité
aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van het complémentaire de 82 EUR par mois à charge du "Fonds social et de
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
verbruikszalen van een banketbakkerij" indien zij hun loopbaan annexés" s'ils réduisent leur carrière à mi-temps, dans le cadre de la
halveren in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis convention collective de travail n° 77bis conclue au sein du Conseil
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit
van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002). mi-temps (arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002).
§ 2. De arbeiders die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel § 2. Les ouvriers exerçant ce droit le font néanmoins sans droit de
geen terugstaprecht, dat wil zeggen hebben geen recht op reïntegratie retour, c'est-à-dire sans droit de réintégration dans le régime de
in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens akkoord van de werkgever. travail initial à temps plein sauf accord de l'employeur.

Art. 3.§ 1. De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe het

Art. 3.§ 1er. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser le

door het sociaal fonds daartoe opgestelde formulier te gebruiken voor formulaire établi par le fonds social à cette fin, pour l'application
de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De arbeider de cette convention collective de travail. L'ouvrier envoie le
stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds formulaire de demande dûment complété au fonds social avant le début
vóór de aanvang van de periode van loopbaanhalvering. de la période de la réduction de carrière à mi-temps.
§ 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per maand op § 2. Le fonds social verse mensuellement l'indemnité complémentaire
de bankrekening van de arbeider. sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné.
§ 3. De aanvraag dient jaarlijks te worden bevestigd door werkgever en § 3. La demande est à renouveler chaque année par l'employeur et
arbeider bij middel van hetzelfde type document. l'ouvrier en utilisant le même type de document.
HOOFDSTUK III. - Overgang naar het conventioneel brugpensioen CHAPITRE III. - Passage à la prépension conventionnelle

Art. 4.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een

Art. 4.Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de

vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en 50 ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à
ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de voornoemde collectieve l'article 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het précitée, l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur
brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse
arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering base d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction
naar het conventioneel brugpensioen. des prestations à la prépension conventionnelle.
HOOFDSTUK IV. - Subsidiaire regeling CHAPITRE IV. - Régime subsidiaire

Art. 5.In de ondernemingen die bij toepassing van voornoemde

Art. 5.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les

entreprises qui, par application de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis geen bijzondere modaliteiten travail n° 77bis précitée, n'ont pas fixé de modalités particulières
inzake tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : en matière de crédit-temps :
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de
voorgaande jaar heeft minstens één werknemer recht op tijdskrediet. In l'année précédente, au moins un travailleur aura droit au
de ondernemingen met minder dan 20 werknemers heeft de arbeider crédit-temps. Dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs,
evenwel alleen recht op tijdskrediet om sociale redenen; l'ouvrier n'a, par contre, droit au crédit-temps que pour des raisons sociales;
- de duur van het recht op tijdskrediet wordt verlengd tot vijf jaar - la durée du droit au crédit-temps est étendue à cinq ans si celui-ci
indien deze opgenomen wordt in de vorm van volledige of halftijdse est pris sous forme d'une interruption complète ou à mi-temps, pour
onderbreking, met dien verstande dat de aanvragen betrekking hebben op autant que les demandes aient trait à un minimum de trois mois et un
minimum drie maanden en maximum één jaar; maximum d'une année;
- wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor - lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle
minstens drie maanden opleiding nodig is, heeft de arbeider enkel une formation d'au moins trois mois est requise, l'ouvrier n'a droit
recht op tijdskrediet om sociale redenen. In de ondernemingen met au crédit-temps que pour des raisons sociales. Dans les entreprises
minder dan 20 werknemers kan de werkgever dergelijke arbeider evenwel occupant moins de 20 travailleurs, l'employeur peut toutefois refuser
het tijdkrediet weigeren; le crédit-temps à un tel ouvrier;
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers hebben de werknemers - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs, les
die de leeftijd van 55 jaar bereiken en die een anciënniteit hebben travailleurs qui ont atteint l'âge de 55 ans et qui ont une ancienneté
van minstens 10 jaren in de onderneming, hebben zonder beperking recht d'au moins 10 ans dans l'entreprise ont droit sans limites au
op tijdskrediet in de vorm van halftijdse prestaties. Zij worden niet crédit-temps sous forme de prestations à mi-temps. Ils ne sont pas
verrekend op het plafond van 5 pct.; pris en compte pour le plafond de 5 p.c.;
- het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van - le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de
de werkgever. l'employeur.
HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une

bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2008 en komt te durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et vient à
vervallen op 31 december 2009. échéance le 31 décembre 2009.
Commentaar : Commentaire :
De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 82 EUR die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op het einde van zijn loopbaanhalvering. Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars, ... Onder tijdskrediet om sociale redenen verstaan de partijen het tijdskrediet dat volgt op ouderschapsverlof en verlof omwille van palliatieve zorgen en het tijdskrediet dat aangevraagd wordt omwille van familiale redenen. L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui prend cours pendant la durée de validité de la présente convention jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... Les parties entendent par crédit-temps pour raisons sociales, le crédit-temps qui suit le congé parental et le congé demandé pour soins palliatifs ainsi que le crédit-temps demandé pour raisons familiales.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008.
2008. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^