Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de sectorale barema's | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative aux barèmes sectoriels |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, | collective de travail du 12 juillet 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative aux |
bedienden, betreffende de sectorale barema's (1) | barèmes sectoriels (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor | Vu la demande de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
de bedienden; | employés; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, gesloten | travail du 12 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, relative aux |
betreffende de sectorale barema's. | barèmes sectoriels. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007 | Convention collective de travail du 12 juillet 2007 |
Sectorale barema's (Overeenkomst geregistreerd op 29 augustus 2007 | Barèmes sectoriels (Convention enregistrée le 29 août 2007 sous le |
onder het nummer 84603/CO/218) | numéro 84603/CO/218) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden behoren. | de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Weddeschalen toepasselijk tot 31 december 2008 | CHAPITRE II. - Barèmes applicables jusqu'au 31 décembre 2008 |
Art. 2.De ondertekenende partijen hebben kennis genomen van de brief |
Art. 2.Les parties signataires ont pris connaissance de la lettre du |
van 16 februari 2007 van de Minister van Werk, aan de voorzitters van | 16 février 2007 adressée par le Ministre de l'Emploi aux présidents |
de paritair comités. | des commissions paritaires. |
In hogervermelde brief verzoekt de minister van Werk de sociale | Dans cette lettre, le Ministre de l'Emploi invite les partenaires |
partners om de huidige leeftijdsgebonden verloningssystemen te herzien | sociaux à réexaminer les systèmes de rémunération actuels comportant |
en ze om te vormen op basis van andere onderscheidingscriteria dan de | des barèmes liés à l'âge et à les transformer en utilisant d'autres |
leeftijd met inachtneming van de budgettaire en sociale neutraliteit | critères de distinction que l'âge, tout en respectant une neutralité |
en dit overeenkomstig het interprofessioneel akkoord 2007-2008 van 2 | budgétaire et sociale, et ceci conformément à l'accord |
februari 2007 en met verwijziging naar de Europese Richtlijn 2000/78 | interprofessionnel 2007-2008 du 2 février 2007 et en se référant à la |
van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor | Directive européenne 2000/78 du 27 novembre 2000 portant création d'un |
gelijke behandeling in arbeid en beroep en de daaruit voortvloeiende | cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi |
regelgeving en rechtspraak. | et de travail, et à la réglementation et à la jurisprudence qui en |
De ondertekenende partijen stellen vast dat de in het Aanvullend | découlent. Les parties signataires constatent que les barèmes applicables dans la |
Nationaal Paritair Comité voor de bedienden geldende weddeschalen | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés prévoient une |
voorzien in een onderscheid op basis van leeftijd. Dit | distinction sur la base de l'âge. Ce système de rémunération lié à |
leeftijdsgebonden loonsysteem is de uitdrukking van een jarenlange | l'âge est l'expression d'un consensus datant de plusieurs années |
consensus om een stabiel, billijk en niet-discriminerend loonsysteem | visant à utiliser un système de rémunération qui soit stable, |
te hanteren. | équitable et non discriminatoire. |
De ondertekenende partijen stellen vast dat de Europese Richtlijn | Les parties signataires constatent que la Directive européenne |
2000/87/EG en de daaruit voortvloeiende wet van 10 mei 2007 ter | 2000/87/CE et la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines |
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie aanleiding kunnen | formes de discrimination, qui en découle, sont susceptibles de poser |
geven tot een aantal nieuwe vereisten inzake niet-discriminatie, en in | un certain nombre d'exigences nouvelles en matière de |
dit in het bijzonder in het licht van de uitspraken van het Hof van | non-discrimination, notamment en regard de la jurisprudence de la Cour |
Justitie van de Europese Gemeenschappen. | de Justice des Communautés européennes. |
Vandaar dat ze overeenkomen om het geldende leeftijdsgebonden | Elles conviennent dès lors de transformer dans les plus brefs délais |
loonsysteem zo spoedig mogelijk om te vormen tot een systeem dat | le système salarial actuel lié à l'âge en un système qui est adapté |
aangepast is aan de vereisten van de bovengenoemde Europese Richtlijn | aux exigences de la Directive européenne susmentionnée et de la loi du |
en de daaruit voortvloeiende wet van 10 mei 2007. | 10 mai 2007 qui en découle. |
Gezien de lange traditie van het bestaande sectorale leeftijdsgebonden loonvormingsysteem, de complexiteit en diversiteit van de sector, samengesteld uit tientallen subsectoren, de noodzaak om op een serene en omzichtige wijze te kunnen werken naar een nieuw stabiel loonvormingsysteem en waarbij moet worden voorkomen dat deze andere zogenaamde discriminatoire voorwaarden zou bevatten, zijn de ondertekenende partijen van oordeel dat in afwachting van deze omvorming de tijdelijke handhaving van het huidige systeem kadert in een legitiem doel en duidelijk niet disproportioneel is aan de doelstellingen van de Europese en nationale regelgeving. | Vu la longue tradition du système sectoriel actuel de formation des salaires liée à l'âge, la complexité et la diversité du secteur, composé de dizaines de sous-secteurs, la nécessité d'aboutir d'une manière sereine et avec circonspection à un nouveau système de formation des salaires et dont il faut éviter qu'il contienne d'autres références dites discriminatoires, les parties signataires estiment que, dans l'attente de cette transformation, le maintien temporaire du système actuel cadre avec un objectif légitime et n'est clairement pas disproportionné par rapport aux objectifs visés par la réglementation européenne et nationale. |
Art. 3.In uitvoering van hetgeen voorafgaat komen de ondertekende |
Art. 3.En exécution de ce qui précède, les parties signataires |
partijen het volgende overeen : | conviennent ce qui suit : |
§ 1. Een paritaire werkgroep wordt opgericht om, uiterlijk tegen 1 | § 1er. Un groupe de travail paritaire est constitué afin de |
juli 2008, de huidige leeftijdsgebonden loonschalen zoals bepaald in | transformer, au plus tard pour le 1er juillet 2008, les barèmes |
artikel 4, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 | actuels liés à l'âge, tels que fixés à l'article 4, § 1er de la |
met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden, om te vormen tot | convention collective de travail du 29 mai 1989 relative aux |
een systeem dat aangepast is aan de vereisten van bovenvermelde | conditions de travail et de rémunération, en un système adapté aux |
Europese Richtlijn en aan de bovenvermelde wet van 10 mei 2007. | exigences de la Directive européenne susmentionnée et à la loi du 10 |
mai 2007 susmentionnée. | |
Het nieuwe systeem zal in werking treden op 1 januari 2009. | Le nouveau système entrera en vigueur le 1er janvier 2009. |
Les partenaires sociaux confirment en outre les accords qui ont été | |
De sociale partners bevestigen verder de afspraken die vastgelegd zijn | conclus dans l'accord interprofessionnel 2007-2008, et en particulier, |
in het interprofessioneel akkoord 2007-2008, meer bepaald in alinea 2 | l'alinéa 2 du point d'ancrage 1. |
van ankerpunt 1. § 2. Met ingang van 1 januari 2007 wordt artikel 4, § 1 van de | § 2. A partir du 1er janvier 2007, l'article 4, § 1er de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 met betrekking tot de | collective de travail du 29 mai 1989 relative aux conditions de |
arbeids- en beloningsvoorwaarden vervangen door de volgende bepalingen | travail et de rémunération est remplacé par les dispositions suivantes |
: | : |
« De minimumlonen per categorie van het voltijds tewerkgesteld | « Les salaires minima par catégorie du personnel engagé à temps plein |
personeel worden per 1 januari 2007 vastgesteld : | sont fixés à partir du 1er janvier 2007 : |
- volgens schaal I opgenomen in bijlage 1 a) van deze collectieve | - selon le barème Ier repris à l'annexe 1 a) de la présente convention |
arbeidsovereenkomst vanaf het eerste jaar van de indiensttreding; | collective de travail à partir de la première année d'entrée en service; |
- volgens schaal II in bijlage 1 b) van deze collectieve | - selon le barème II repris à l'annexe 1re b) de la présente |
arbeidsovereenkomst voor de bedienden die sedert 3 jaar in dezelfde | convention collective de travail pour les employés actifs depuis 3 ans |
onderneming in dezelfde ANPCB categorie werkzaam zijn. | au sein de la même entreprise dans la même catégorie CPNAE. |
De overgang van de ene loonschaal naar de andere gebeurt in de maand | Le passage d'un barème à l'autre a lieu durant le mois qui suit celui |
die volgt op die waarin de bediende aan de toekenningsvoorwaarden | au cours duquel l'employé satisfait aux conditions d'octroi. |
voldoet. De toepassing van de loonschalen heeft alleen betrekking op de | L'application des barèmes ne porte que sur les salaires minimaux des |
minimumlonen van de bedienden die ook aan de toekenningsvoorwaarden | employés qui satisfont aux conditions d'octroi; elle ne peut avoir |
voldoen; ze kan geen invloed hebben op de lonen van de bedienden die | aucune incidence sur les salaires des employés rémunérés au-delà de |
boven deze minima worden betaald. » | ces minima. » |
§ 3. Met ingang van 1 januari 2008 worden de weddeschalen verhoogd met | § 3. A partir du 1er janvier 2008, les barèmes sont majorés d'un |
een bedrag van 18 EUR. | montant de 18 EUR. |
§ 4. De § 1 van de artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst | § 4. Le § 1er de l'article 4 de la convention collective de travail du |
van 29 mei 1989 met betrekking tot de arbeids- en | 29 mai 1989 relative aux conditions de travail et de rémunération est |
beloningsvoorwaarden, wordt opgeheven op 31 december 2008. | abrogé au 31 décembre 2008. |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en geldt tot 31 december 2008. | le 1er janvier 2007 et reste applicable jusqu'au 31 décembre 2008. |
HOOFDSTUK IV. - S ociale vrede | CHAPITRE IV. - Paix sociale |
Art. 5.De vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Aanvullend |
Art. 5.Les organisations syndicales représentées à la Commission |
Nationaal Paritair Comité voor de bedienden verbinden zich ertoe om, | paritaire nationale auxiliaire pour employés s'engagent, pour toute la |
tijdens de hele toepassingsduur van deze collectieve | durée d'application de la présente convention collective de travail, à |
arbeidsovereenkomst, in het paritair comité en in de ondernemingen | ne pas poser, ni au sein de la Commission paritaire ni dans les |
geen bijkomende eisen met betrekking tot de in deze overeenkomst | entreprises, de revendications supplémentaires au sujet des matières |
opgenomen materie te stellen. | reprises dans la présente convention collective de travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage 1a aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, | Annexe 1rea à la convention collective de travail du 12 juillet 2007, |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de sectorale barema's | conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
Loonschaal I - Echelle de traitement I | employés, relative aux barèmes sectoriels |
Schaal I (a) | Barème I (a) |
Dit barema is van toepassing vanaf 1 januari 2007. Het omvat de | Ce barème est d'application à partir du 1er janvier 2007. Il comprend |
indexering met coëfficient 1,0182. | l'indexation au coefficient 1,0182. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | J. PIETTE |
Bijlage 1b aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2007, | Annexe 1reb à la convention collective de travail du 12 juillet 2007, |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de sectorale barema's | conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
Loonschaal II - Echelle de traitement II | employés, relative aux barèmes sectoriels |
Schaal II (b) | Barème II (b) |
Voor de bedienden die sinds 3 jaar in dezelfde onderneming in dezelfde | Pour les employés actifs depuis 3 ans dans la même entreprise et dans |
ANPCB-categorie werkzaam zijn. | la même catégorie CPNAE. |
Dit barema is van toepassing vanaf 1 januari 2007. Het omvat de | Ce barème est d'application à partir du 1er janvier 2007. Il comprend |
indexering met coëfficient 1,0182. | l'indexation au coefficient 1,0182. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 mars 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |