← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 10 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 10 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, 3°, gewijzigd bij de | |
wetten van 20 december 1995 en 28 februari 1998; | 1er et 2, 3°, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 28 février |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling | 1998; Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
inzonderheid op artikel 7 van zijn bijlage, gewijzigd bij de | et indemnités, notamment l'article 7 de son annexe, modifié par les |
koninklijke besluiten van 20 januari 1993, 28 maart 1995, 5 juli 1996 | arrêtés royaux des 20 janvier 1993, 28 mars 1995, 5 juillet 1996 et 18 |
en 18 februari 1997; | février 1997; |
Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie | Vu la proposition de la Commission de convention |
kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 21 april 1998; | kinésithérapeutes-organismes assureurs, formulée le 21 avril 1998; |
Gelet op het advies van de Technische raad voor kinesitherapie, geformuleerd op 15 mei 1998; | Vu l'avis du Conseil technique de la kinésithérapie, formulé le 15 mai |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle, | 1998; |
geformuleerd op 7 juli 1998; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, | Vu l'avis du Service du contrôle médical, formulé le 7 juillet 1998; |
geformuleerd op 2 december 1998; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, formulé le 2 |
décembre 1998; | |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, geformuleerd op 30 november 1998; | national d'assurance maladie-invalidité, formulé le 30 novembre 1998; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que la nomenclature des prestations |
de nomenclatuur van de betrokken verstrekkingen niet langer de huidige | concernée ne reflète plus la pratique et la législation actuelle et |
praktijk en wetgeving weergeeft en dat het noodzakelijk is haar | qu'il est nécessaire de l'adapter fondamentalement, principalement en |
fundamenteel aan te passen, voornamelijk op het stuk van het aantal | |
verschillende verstrekkingen, hun omschrijvingen, de vastgestelde | ce qui concerne le nombre de prestations distinctes, leurs libellés, |
beperkingen, de perinatale kinesitherapie, de betrekkelijke waarden | les limitations prévues, la kinésithérapie périnatale, les valeurs |
van de verschillende verstrekkingen, de verzorging die wordt verstrekt | relatives des différentes prestations, les soins donnés aux patients |
aan patiënten in een acute toestand, en wel rekening houdende met het | en situation aiguë, ceci compte tenu de l'arrêté royal n° 78; cette |
koninklijk besluit nr. 78; die herziening is dringend aangezien de | révision est urgente dans la mesure où l'inadaptation de la |
onaangepastheid van de huidige nomenclatuur tot gevolg heeft dat | nomenclature actuelle a pour conséquence que des soins nécessaires ne |
noodzakelijke verzorging niet is gedekt en dat de middelen van de | sont pas couverts et que les moyens de l'assurance n'ont pas une |
verzekering niet optimaal worden aangewend. | affectation optimale. |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 februari 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 février 1999, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
Article 1er.L'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke | d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par les |
besluiten van 20 januari 1993, 28 maart 1995, 5 juli 1996 en 18 | arrêtés royaux des 20 janvier 1993, 28 mars 1995, 5 juillet 1996 et 18 |
februari 1997, wordt vervangen door de bijlage die bij dit besluit is | février 1997, est remplacé par l'annexe jointe au présent arrêté. |
gevoegd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 10 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage | Annexe |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | Annexe à l'arrête royal du 14 septembre 1984 établissant la |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | obligatoire soins de santé et indemnités |
Nomenclatuur | Nomenclature |
HOOFDSTUK III. - Gewone geneeskundige hulp | CHAPITRE III. - Soins courants |
Afdeling 3. - Kinesitherapie | Section 3. - Kinésithérapie |
Art. 7.§ 1. Verstrekkingen die tot de bevoegdheid van de |
Art. 7.§ 1er. Prestations relevant de la compétence des |
kinesitherapeuten behoren : | kinésithérapeutes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Voor de in de vorige paragraaf omschreven verstrekkingen wordt | § 2. Les prestations définies au paragraphe précédent ne font l'objet |
een tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging | d'une intervention de l'assurance soins de santé que lorsqu'elles sont |
alleen verleend als ze door een arts zijn voorgeschreven. | prescrites par un docteur en médecine. |
§ 3. Het voorschrift. | § 3. La prescription. |
1° Het moet een document zijn. | 1° Elle doit revêtir la forme d'un écrit. |
2° Het vermeldt in alle gevallen het maximumaantal zittingen dat moet | 2° Elle indique dans tous les cas le nombre maximum de séances à |
worden verricht, de diagnose en/of de diagnose-elementen van de te | effectuer, le diagnostic et/ou les éléments de diagnostic de |
behandelen aandoening, de anatomische lokalisatie van de letsels als | l'affection à traiter, la localisation anatomique des lésions lorsque |
die in de diagnose niet wordt verduidelijkt. In voorkomend geval bevat | le diagnostic ne la précise pas. Le cas échéant elle comportera les |
het voorschrift de bijkomende elementen die een tweede zitting op | éléments complémentaires, justifiant une deuxième séance journalière, |
dezelfde dag rechtvaardigen overeenkomstig de bepalingen van § 11 of | conformément aux dispositions du § 11 ou § 5 12, 2°, du présent |
van § 12, 2° van dit artikel. | article. |
3° Het omvat eventueel, het uitdrukkelijk verzoek om een verslag, en, | 3° Eventuellement, elle comprend la demande explicite d'un rapport, |
als de voorschrijver het in het belang van zijn patiënt noodzakelijk | et, si le prescripteur l'estime nécessaire dans l'intéret de son |
acht, elk ander verzoek of alle medische informatie die de | patient, toute autre demande ou information médicale susceptible |
kinesitherapeut bij de uitvoering van zijn behandeling kan helpen. | d'aider le kinésithérapeute dans la conduite de son traitement. |
4° Het concept van de behandeling en de frequentie worden vastgesteld | 4° La conception du traitement et la fréquence sont déterminées à |
op initiatief en onder de verantwoordelijkheid van de kinesitherapeut, | l'initiative et sous la responsabilité du kinésithérapeute sauf si le |
behalve als de voorschrijver beide of één van beiden vermeldt. Als de | prescripteur précise celles-ci ou l'une de celles-ci. En cas de |
kinesitherapeut het niet eens is met de frequentie of met het concept | désaccord sur la fréquence ou la conception du traitement prescrit, le |
van de voorgeschreven behandeling, neemt hij, met het oog op eventuele | kinésithérapeute prendra contact avec le prescripteur en vue |
wijzigingen, contact op met de voorschrijver. Die wijzigingen alsmede het akkoord van de voorschrijvend geneesheer moeten in het dossier van de rechthebbende worden vermeld. 5° De behandeling moet worden aangevat binnen de twee maanden die volgen na het opmaken van het voorschrift waarop ze betrekking heeft of na het verstrijken van de termijn die door de voorschrijver uitdrukkelijk is vermeld. 6° Ingeval de behandelend geneesheer een consultatief kinesitherapeutisch onderzoek van de patiënt voorschrijft, schrijft de geneesheer een eventuele behandeling voor met verwijzing naar dat onderzoek. | d'éventuelles modifications. Ces modifications ainsi que la mention de l'accord du médecin prescripteur seront mentionnées au dossier du bénéficiaire. 5° Le traitement doit être entamé dans les deux mois qui suivent l'établissement de la prescription auquel il se rapporte ou bien après l'expiration du délai qui a été mentionné explicitement par le prescripteur. 6° En cas de prescription par le médecin traitant d'un examen du patient par le kinésithérapeute à titre consultatif, le médecin prescrit un éventuel traitement avec référence à cet examen. |
§ 4. Als verstrekkingen die tot de bevoegdheid van de | § 4. Entrent en ligne de compte au titre de prestations de la |
kinesitherapeuten behoren, worden de intellectuele en technische | compétence d'un kinésithérapeute les actes intellectuels et techniques |
handelingen beschouwd die zijn omschreven in artikel 21bis, § 4 en § 6 | définis à l'article 21bis, § 4 et § 6 de l'arrêté royal n° 78 du 10 |
van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | |
uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische | novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art |
beroepen en de geneeskundige commissies. | infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales. |
§ 5. Het opmaken van het verslag aan de voorschrijvend geneesheer | § 5. La rédaction du rapport au médecin prescripteur fait partie |
maakt integrerend deel uit van de verstrekkingen van de nomenclatuur. | intégrante des prestations de la nomenclature. |
§ 6. De in § 4 bedoelde technieken verantwoorden een | § 6. Les techniques visées au § 4 justifient une intervention de |
verzekeringstegemoetkoming binnen de volgende perken : | l'assurance dans les limites qui suivent : |
1° als mobilisatie, massage of fysische therapieën zijn met name | 1° sont notamment exclues tant au titre de mobilisation, de massage ou |
uitgesloten : oog- of orthoptische gymnastiek, magnotherapie, | de thérapies physiques : la gymnastique oculaire ou orthoptique, la |
sonotherapie (die moet worden onderscheiden van de ultrasonotherapie, | magnothérapie, la sonothérapie (à distinguer de l'ultrasonothérapie |
die hier niet bedoeld is), plantaire reflexologie, auriculotherapie, | qui n'est pas ici visée) la réflexologie plantaire, |
hippotherapie, alleen uitgevoerde applicaties van warmte en/of koude, | l'auriculothérapie, l'hippothérapie, les applications de chaud et/ou |
acupunctuurverstrekkingen, vertebrale tracties op een mechanische | de froid exécutées seules, les prestations d'acupuncture, les |
tafel of een tafel met elektromotor of door suspensie; | tractions vertébrales par table mécanique ou à moteur électrique ou |
2° mogen niet worden vergoed, de verstrekkingen van louter esthetische | par suspension; 2° ne peuvent être remboursées, les prestations à caractère purement |
aard of inzake persoonlijke hygiëne inzonderheid onderhoudsgymnastiek, | esthétique ou d'hygiène individuelle (par exemple : la gymnastique |
fitness, sauna en zonnebank) of nog, de verstrekkingen betreffende de | d'entretien, le fitness, les séances de sauna et de bronzage) ou |
uitoefening van elke sportieve activiteit. | encore les prestations d'accompagnement de toute activité sportive. |
§ 7. Onder « persoonlijke betrokkenheid van de kinesitherapeut » moet | § 7. Par « apport personnel du kinésithérapeute », il faut entendre le |
worden verstaan, de tijd die de kinesitherapeut persoonlijk en | temps qui est personnellement et exclusivement consacré par le |
uitsluitend besteedt aan de behandeling van de betrokken | kinésithérapeute au traitement du bénéficiaire concerné. |
rechthebbende. De « gemiddelde globale duur » persoonlijke betrokkenheid wordt | La « durée globale moyenne » d'apport personnel s'évalue sur un terme |
geëvalueerd op grond van een periode die, voor alle betrokken | |
verstrekkingen en voor alle patiënten van de kinesitherapeut samen, niet korter mag zijn dan 3 maanden. | qui ne peut être inférieur à 3 mois pour l'ensemble des prestations concernées et l'ensemble des patients du kinésithérapeute. |
§ 8. In elk geval maakt het opmaken van een dossier per rechthebbende, | § 8. Dans tous les cas, la réalisation d'un dossier par bénéficiaire, |
gespreid over de hele behandeling, integrerend deel uit van de | reparti sur l'ensemble du traitement, fait partie intégrante du |
kinesitherapiebehandeling. Onder behandeling wordt verstaan, een | traitement de kinésithérapie. On entend par traitement, un ensemble de |
geheel van verstrekkingen die in het raam van ten minste één voorschrift worden verricht. | prestations effectuées dans le cadre d'une prescription au minimum. |
§ 9. Het individueel kinesitherapiedossier moet ten minste de | § 9. Le dossier individuel de kinésithérapie comportera au minimum les |
identificatiegegevens van de patiënt en van de voorschrijvend | données d'identification du patient et celles du médecin prescripteur, |
geneesheer, de medische gegevens van het voorschrift, de synthese van | les données médicales de la prescription, la synthèse des |
de bevindingen van het kinesitherapeutisch onderzoek, eventueel het | constatations de l'examen kinésithérapeutique, le cas échéant le |
schriftelijk verslag dat is bezorgd aan de geneesheer die een | rapport écrit communiqué au médecin ayant prescrit un examen du |
consultatief kinesitherapeutisch onderzoek van de patiënt heeft | patient à titre consultatif, le traitement effectué et les dates de |
voorgeschreven, de toegepaste behandeling en de data van elke zitting | |
bevatten. | chaque séance. |
Het bevat eveneens de eventueel vereiste gegevens, namelijk : de | Il reprend également les données éventuellement requises, à savoir : |
wijzigingen aan het voorschrift overeenkomstig § 3, 4°; een kopie van | les modifications à la prescription conformément au § 3, 4°; la copie |
het verslag voor de voorschrijvend geneesheer overeenkomstig § 5; de | du rapport au médecin prescripteur conformément au § 5; la scission |
splitsing van de verstrekkingen overeenkomstig § 15. Hetzelfde | des prestations conformément au § 15. Le même dossier individuel doit |
persoonlijk dossier moet voor alle behandelingen dienen, ongeacht of | servir pour tous les traitements qu'il s'agisse d'une ou de plusieurs |
het gaat om een dan wel meer pathologieën of pathologische situaties. | pathologies ou situations pathologiques. |
De volgende bepaling treedt in werking op de datum van de afschaffing | Dès la date de suppression de l'obligation de tenir un registre des |
van de verplichting om een verstrekkingenregister te houden, waarin is | |
voorzien in het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot | prestations, prévue par l'arrêté royal du 25 novembre 1996 fixant les |
vaststelling van de regelen inzake het bijhouden van een | modalités de tenue d'un registre de prestations par les dispensateurs |
verstrekkingenregister door de zorgverleners bedoeld in artikel 76 van | de soins visés à l'article 76 de la loi relative à l'assurance |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot | obligatoire soins de santé et indeminités, coordonnée le 14 juillet |
bepaling van de administratieve geldboetes in geval van inbreuk op | 1994 et déterminant les amendes administratives applicables en cas |
d'infraction à ces dispositions, la disposition suivante entrera en | |
deze voorschriften : er is geen honorarium verschuldigd voor de | vigueur : aucun honoraire n'est dû pour les prestations pour |
verstrekkingen waarvoor het dossier onvolledig is bijgehouden. | lesquelles la tenue du dossier est incomplète. |
§ 10. Toepassingsregels betreffende de verstrekkingen van § 1, 1°. | § 10. Règles d'application concernant les prestations du § 1er, 1°. |
Onverminderd de bepalingen van het volgende lid, mogen de | Sans préjudice des dispositions de l'alinéa suivant, les prestations |
verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 en | 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 et 515955, ne peuvent, |
515955 per rechthebbende slechts zestigmaal per jaar worden | par bénéficiaire, être attestées que soixante fois par an. Pour |
aangerekend. Voor de toepassing van deze bepaling begint een jaar op | l'application de la présente disposition, une année commence le jour |
de dag waarop de eerste van deze verstrekkingen werd verleend. | auquel a été dispensée la première de ces prestations. |
Indien de rechthebbende in de loop van dit jaar aangetast wordt door | Si au cours de cette année-là, le bénéficiaire est atteint d'une |
een nieuwe pathologische situatie, kan de adviserend geneesheer, op | nouvelle situation pathologique, le médecin-conseil peut, à la demande |
aanvraag van de rechthebbende, toestemming verlenen om over de | du bénéficiaire, donner l'autorisation d'attester au maximum soixante |
resterende periode van het in het vorige lid omschreven jaar maximaal | prestations supplémentaires pendant la période restante de l'année |
zestig bijkomende verstrekkingen te attesteren. Die aanvraag moet | définie à l'alinéa précédent. Cette demande doit être accompagnée d'un |
vergezeld gaan van een medisch en kinesitherapeutisch verslag en moet | rapport médical et kinésithérapeutique et être introduite par un |
worden ingediend met een aan de adviserend geneesheer persoonlijk | courrier distinct adresse personnellement au médecin-conseil. Les |
geadresseerde brief. Er mogen geen bijkomende verstrekkingen worden | prestations supplémentaires ne peuvent être portées en compte avant |
aangerekend alvorens de adviserend geneesheer daarvoor zijn | d'avoir été autorisées par le médecin-conseil. Ce dernier est censé |
toestemming heeft verleend. De adviserend geneesheer wordt geacht zijn | avoir accordé son autorisation s'il n'a pas notifié de décision de |
toestemming te hebben verleend als hij binnen 14 dagen na de | refus ou demandé un complément d'information dans le délai de 14 jours |
verzending van de aanvraag zijn weigering niet heeft betekend of geen | |
bijkomende inlichtingen heeft gevraagd; de poststempel geldt als | qui suivent l'expédition de la demande, le cachet de la poste faisant |
bewijs. De kennisgeving van de weigering wordt met een aangetekende | foi. La notification de la décision de refus est adressée, par lettre |
brief aan de rechthebbende meegedeeld en de kinesitherapeut ontvangt | recommandée à la poste, au bénéficiaire avec copie au |
een kopie. | kinésithérapeute. |
§ 11. Toepassingsregels betreffende de verstrekkingen van § 1, 2°. | § 11. Règles d'application concernant les prestations du § 1er, 2°. |
De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan | Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des prestations du § |
patiënten die genieten van een verminderd tarief van het persoonlijk | 1er, 2°, chaque prestation qu'il dispense aux patients qui bénéficient |
aandeel op basis van artikel 7, derde lid, c) van het koninklijk | d'un taux réduit des interventions personnelles sur base de l'article |
besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel | 7, alinéa 3, c) de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de |
van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor | l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
verstrekkingen, aanrekenen aan de hand van de in § 1, 2° bedoelde | l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines |
verstrekkingen. Deze verplichting geldt niet indien de rechthebbende | prestations. Cette obligation ne s'applique pas lorsque le |
zich in een van de situaties vastgelegd in §§ 12 en 13 bevindt. | bénéficiaire se trouve dans une des situations prévues aux §§ 12 et |
Behalve in geval van andersluidende specificatie van de nomenclatuur | 13. Sauf spécification contraire de la nomenclature ou du médecin-conseil, |
of van de adviserend geneesheer, mag, benevens een eerste zitting | outre une première séance pour laquelle une durée globale moyenne |
waarvoor een gemiddelde globale duur persoonlijke betrokkenheid van de | d'apport personnel du kinésithérapeute est définie, une deuxième |
kinesitherapeut is bepaald, een tweede kinesitherapiezitting op | séance de kinésithérapie peut être attestée dans la même journée. |
dezelfde dag worden geattesteerd. Die tweede zitting mag alleen worden | Cette deuxième séance ne peut être portée en compte que si elle a été |
aangerekend als ze minimum 3 uur na de vorige is uitgevoerd. | effectuée au minimum 3 heures après la précédente. |
Een tweede zitting dezelfde dag is alleen verantwoord als ze | Une deuxième séance dans la même journée ne peut se justifier que si |
onontbeerlijk is voor de gezondheidstoestand van de rechthebbende. De | elle est indispensable à l'état de santé du bénéficiaire. La |
motivering van de noodzaak van die tweede zitting moet ter beschikking | motivation de la nécessité de cette deuxième séance doit être tenue à |
van de adviserend geneesheer worden gehouden en in het dossier van de | la disposition du médecin-conseil et figurer dans le dossier du |
rechthebbende worden vermeld. De adviserend geneesheer mag altijd | bénéficiaire. Le médecin-conseil peut intervenir à tout moment et |
tussenbeide komen en de vergoeding van de tweede zitting weigeren | refuser le remboursement de la deuxième séance si elle est |
indien deze niet verantwoord is. Hij geeft de rechthebbende | injustifiée. Il notifie sa décision motivée sans tarder au |
onmiddellijk kennis van zijn gemotiveerde beslissing, met een kopie, | bénéficiaire avec copie adressée au kinésithérapeute qui prend cours |
die geadresseerd is aan de kinesitherapeut; die beslissing gaat | |
uiterlijk daags na de kennisgeving van zijn beslissing in. | au plus tard le lendemain de la notification de sa décision. |
§ 12. Toepassingsregels betreffende de verstrekkingen van § 1, 3°. | § 12. Règles d'application concernant les prestations du § 1er, 3°. |
1° De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan de | 1° Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des prestations du |
rechthebbenden die zich in één van de volgende situaties bevinden | § 1er, 3°, chaque prestation qu'il dispense aux bénéficiaires se |
aanrekenen aan de hand van de verstrekkingen van § 1, 3°: | trouvant dans une des situations suivantes : |
a) de rechthebbenden die in een als dusdanig erkende dienst voor | a) les bénéficiaires dans un service de soins intensifs reconnu comme |
intensieve zorg (code 49) of in een dienst N voor vroeggeborenen en | tel (code 49) ou un service N de soins néonatals intensifs (code 27) |
zwakke pasgeborenen (code 27) verblijven, tijdens de hele duur van het | pendant toute la durée du séjour dans ces services; |
verblijf in die diensten; | |
b) de rechthebbenden die in een ziekenhuis zijn of waren opgenomen en | b) les bénéficiaires hospitalisés ou l'ayant été et pour lesquels a |
voor wie één van de volgende verstrekkingen werd aangerekend : | été attestée une des prestations suivantes : |
- van artikel 13, § 1 van de nomenclatuur (reanimatie) : 211046, | - de l'article 13, § 1er, de la nomenclature (réanimation) : 211046, |
211142, 212225, 213021 en 213043; | 211142, 212225, 213021 et 213043; |
- van artikel 14, k, van de nomenclatuur (orthopedie) : de | - de l'article 14, k, de la nomenclature (orthopédie) : les |
verstrekkingen met een waarde gelijk aan of hoger dan N 500 met | prestations de valeur égale ou supérieure à N 500 à l'exception des |
uitzondering van de verstrekkingen 289015-289026, 289030-289041, | prestations 289015-289026, 289030-289041, 289052-289063 et |
289052-289063 en 289074-289085; | 289074-289085; |
De verstrekkingen van § 1, 3°, mogen slechts worden aangerekend | Les prestations du § 1er, 3°, ne peuvent être attestées que pendant la |
gedurende een periode van 1 maand die ingaat op de dag waarop één van | période de 1 mois à compter du jour où une des prestations mentionnées |
de in het vorige lid vermelde verstrekkingen is aangerekend; bovendien | à l'alinéa précédent a été attestée; de plus, les deux prestations par |
mogen de twee verstrekkingen per dag waarin is voorzien in § 1, 3°, | journée prévues au § 1er, 3°, ne peuvent être attestées au maximum que |
ten hoogste tijdens 14 dagen in die periode worden aangerekend. | pour 14 journées au cours de cette période. |
2° Voor de rechthebbenden die zich in één van de situaties omschreven | 2° Pour les bénéficiaires se trouvant dans une des situations décrites |
in het voorgaand lid bevinden, kan een tweede zitting op dezelfde dag | à l'alinéa précèdent, une deuxième séance journalière peut être |
worden aangerekend indien de kinesitherapeut beschikt over een medisch | attestée si le kinésithérapeute dispose d'une prescription médicale |
voorschrift dat deze tweede zitting duidelijk rechtvaardigt. In | qui justifie clairement cette deuxième séance. Le cas échéant, le |
voorkomend geval, in het kader van een controle a posteriori, is de | kinésithérapeute est tenu de présenter cette prescription au |
kinesitherapeut ertoe gehouden dit voorschrift voor te leggen aan de | médecin-conseil, dans le cadre d'un contrôle a posteriori. Cette |
adviserend geneesheer. Dit voorschrift moet het volgende vermelden : | prescription reprendra obligatoirement : |
a) de nomenclatuurcodenummers en de betrekkelijke waarde van de | a) les codes nomenclature et la valeur relative du traitement de |
ontvangen reanimatiebehandeling of van de uitgevoerde heelkundige | réanimation reçu ou de l'intervention chirurgicale pratiquée; |
ingreep; b) de datum van de ingreep of de datum van de opneming in de dienst | b) la date de l'intervention ou la date d'entrée dans le service de |
intensieve verzorging of voor pasgeborenen; | soins intensifs ou néonatal; |
c) de gewenste frequentie per week en per dag. | c) la fréquence souhaitée par semaine et par jour. |
3° De tweede zitting van de dag mag alleen worden aangerekend als ze | 3° La deuxième séance de la journée ne peut être portée en compte que |
ten minste 3 uur na de vorige heeft plaatsgehad. | si elle a été effectuée au minimum 3 heures après la précédente. |
§ 13. Toepassingsregels betreffende de perinatale kinesitherapie van § 1, 4°. | § 13. Règles d'application concernant les prestations de |
De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan de | kinésithérapie périnatale du § 1er, 4°. |
volgende rechthebbenden aanrekenen aan de hand van de verstrekkingen | Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des prestations du § |
van § 1, 4° : | 1er, 4°, les prestations dispensées aux : |
- zwangere rechthebbenden, in het kader van de voorbereiding op de | - bénéficiaires enceintes, dans le cadre de la préparation à |
bevalling; | l'accouchement; |
- parturiënten; | - parturientes; |
- bevallen rechthebbenden, in het kader van postnatale revalidatie. | - accouchées, dans le cadre de la rééducation postnatale. |
De zittingen perinatale kinesitherapie, met uitsluiting van die welke | Les prestations de kinésithérapie périnatale, à l'exclusion de celles |
aan een in een ziekenhuis opgenomen rechthebbende worden verleend, | effectuées à un bénéficiaire hospitalisé, ne peuvent être portées en |
mogen slechts vijftien keer per zwangerschap worden aangerekend | compte que quinze fois par grossesse (numéros de prestations : 517915, |
(verstrekkingen nummers : 517915, 517930, 517952, 517974 en 517996). | 517930, 517952, 517974 et 517996). |
§ 14. Onder week verstaat men een periode van zeven opeenvolgende | § 14. On entend par semaine, une période de sept jours consécutifs |
dagen die begint op maandag en eindigt op zondag. | commençant le lundi et se terminant le dimanche. |
§ 15. De zitting waarvoor een « gemiddelde globale duur » persoonlijke | § 15. La séance pour laquelle une « durée globale moyenne » d'apport |
betrokkenheid van de kinesitherapeut wordt gedefinieerd, kan worden | personnel du kinésithérapeute est définie peut être scindée en |
opgesplitst in verscheidene periodes. Dat moet in het dossier worden | plusieurs périodes. Il doit en être fait mention au dossier. |
vermeld. § 16. Het bedrag van de honoraria voor de zittingen die zijn vermeld | § 16. Le montant des honoraires des séances visées au § 1er du présent |
in § 1 van dit artikel, dekt eveneens de kosten voor het eventueel | article couvre également les frais d'utilisation éventuelle des |
gebruik van toestellen en producten die normaal deel uitmaken van de | appareillages et produits qui font normalement partie des prestations |
verrichte verstrekkingen. | effectuées. |
§ 17. Behalve in de gevallen, vermeld in §§ 11, 12 en 13, mogen per | § 17. Sauf dans les cas prévus aux §§ 11, 12 et 13, par bénéficiaire, |
rechthebbende de in § 1 vermelde verstrekkingen slechts één keer per | les prestations visées au § 1er ne peuvent être portées en compte |
dag worden aangerekend. | qu'une seule fois par journée. |
§ 18. Behalve in de gevallen die zijn vermeld in § 10, is de | § 18. Sauf dans les cas prévus au § 10, l'intervention de l'assurance |
tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging niet | |
afhankelijk van de voorafgaande instemming van de adviserend | soins de santé n'est pas subordonnée à l'accord préalable du |
geneesheer. | médecin-conseil. |
Laatstgenoemde kan evenwel a posteriori de gegrondheid van die | Ce dernier peut cependant vérifier a posteriori le bien fondé de cette |
tegemoetkoming nagaan. Hij kan op elk ogenblik : 1° gemotiveerd verzet aantekenen tegen de toekenning van een tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging. Hij geeft daarvan met een aangetekende brief kennis aan de rechthebbende en stuurt een kopie naar de kinesitherapeut. Totdat er eventueel een andere beslissing wordt genomen, geldt dit verzet als een weigering tot tegemoetkoming voor alle latere verstrekkingen. Die weigering tot tegemoetkoming gaat op zijn vroegst in op de 2de werkdag na de datum van de verzending van de kennisgeving, waarbij de poststempel als bewijs geldt; 2° met terugwerkende kracht gemotiveerde weigeringen uitspreken die gebaseerd zijn op het niet-naleven van de bepalingen van de nomenclatuur of elke wijziging, die gemotiveerd is wegens het niet naleven van de bepalingen van die nomenclatuur, aanbrengen in de | intervention. Il peut à tout moment : 1° prononcer une opposition motivée à l'octroi d'une intervention de l'assurance soins de santé. Il la notifie, par lettre recommandée à la poste, au bénéficiaire avec copie au kinésithérapeute. Jusqu'à une éventuelle autre décision, cette opposition vaut refus d'intervention pour toutes les prestations ultérieures. Ce refus d'intervention prend cours au plus tôt à partir du 2e jour ouvrable suivant la date de l'envoi de sa notification, le cachet de la poste faisant foi; 2° prononcer, avec effet rétroactif, des refus motivés, basés sur le non-respect des dispositions de la nomenclature ou apporter toute modification, motivée par le non-respect des dispositions de ladite |
codenummers van de nomenclatuur die door de kinesitherapeut zijn | nomenclature, aux numéros de code de la nomenclature attestés par le |
geattesteerd. | kinésithérapeute. |
§ 19. Per verstrekker mogen gemiddeld slechts 30 verstrekkingen per | § 19. Par dispensateur, il ne peut être porté en compte en moyenne par |
dag worden aangerekend, waarvan maximum 20 verstrekkingen waarvoor een | journée que 30 prestations, dont maximum 20 prestations pour |
gemiddelde globale duur persoonlijke betrokkenheid van de | lesquelles une durée globale moyenne d'apport personnel du |
kinesitherapeut is vereist. Deze dagelijkse gemiddelde aantallen | kinésithérapeute est exigée. Ces nombres moyens journaliers s'évaluent |
worden geraamd over een periode van effectieve activiteit die niet | sur une période d'activité effective qui ne peut être inférieure à |
korter dan drie maanden mag zijn voor het geheel van de verstrekkingen | trois mois pour l'ensemble des prestations et l'ensemble des patients |
en voor alle patiënten van de kinesitherapeut samen. | du kinésithérapeute. |
§ 20. De in dit artikel, § 1, vermelde verstrekkingen mogen alleen | § 20. Les prestations visées au présent article, § 1er, ne peuvent |
maar worden aangerekend door de kinesitherapeuten die houder zijn van | être portées en compte que par les kinésithérapeutes titulaires d'un |
een erkenning overeenkomstig artikel 71 van het koninklijk besluit van | agrément conformément à l'article 71 de l'arrêté royal du 3 juillet |
3 juli 1996 tot uitvoering van de wet, gecoördineerd op 14 juli 1994. | 1996 portant exécution de la loi coordonnée le 14 juillet 1994. |
De in de rubrieken I en II van § 1, 1°, 2°, 3° en 4°, vermelde | Les prestations visées aux rubriques I et II du § 1er, 1°, 2°, 3° et |
verstrekkingen mogen alleen maar worden aangerekend door de | 4°, ne peuvent être portées en compte que par les kinésithérapeutes |
kinesitherapeuten die houder zijn van een bijzondere erkenning | titulaires d'un agrément spécial soumis à des normes d'installation |
waarvoor normen gelden die zijn bepaald in artikel 73 van het | |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet, | définies à l'article 73 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
gecoördineerd op 14 juli 1994. | exécution de la loi coordonnée le 14 juillet 1994. |
Wanneer de kinesitherapiebehandeling meer dan 10 zittingen omvat, mag | Lorsque le traitement de kinésithérapie, sur plus de 10 séances, |
het getuigschrift worden opgemaakt en aan de rechthebbende afgegeven | l'attestation peut être établie et remise au bénéficiaire chaque fois |
telkens als een reeks van maximum 10 zittingen is bereikt. De term « | qu'une série de 10 séances au maximum est atteinte. Le terme « |
behandeling » betekent hier een reeks zittingen waarvoor één | traitement » désigne ici une série de séances faisant l'objet d'une |
voorschrift is opgemaakt. | même prescription. |
§ 21. Geen enkel getuigschrift voor verstrekte hulp mag worden | § 21. Aucune attestation de soins ne peut être établie pour les |
opgemaakt voor de verstrekkingen die zijn verricht door een persoon | prestations effectuées par une personne non agréée comme |
die niet als kinesitherapeut is erkend en die de plaats inneemt van | kinésithérapeute qui se substitue à un kinésithérapeute agréé, même en |
een erkende kinesitherapeut, zelfs als laatstgenoemde aanwezig is. | la présence de ce dernier. |
De erkende kinesitherapeut die belast is met de praktijkopleiding van de student kinesitherapie, mag evenwel de verstrekkingen attesteren die onder zijn leiding zijn verricht en waaraan hij de hele tijd van de uitvoering ervan door een stagiair heeft meegewerkt; die mogelijkheid is beperkt tot één stagiair per erkende kinesitherapeut per uitgevoerde of geattesteerde verstrekking. Onder stagiair moet worden verstaan, een student kinesitherapie in het laatste jaar van zijn opleiding. De stagiair mag in geen geval de plaats innemen van een erkende kinesitherapeut. De zo verleende verstrekkingen moeten als dusdanig worden ingeschreven in het verstrekkingenregister waarin is voorzien in het koninklijk | Cependant, le kinésithérapeute agréé chargé de la formation pratique de l'étudiant en kinésithérapie peut attester les prestations effectuées sous sa direction, avec sa participation continue pendant tout le temps de leur réalisation par un stagiaire; cette possibilité est limitée à un seul stagiaire par kinésithérapeute agréé par prestation exécutée ou attestée. Il faut entendre par stagiaire, un étudiant en kinésithérapie en dernière année de son cursus de formation. En aucun cas, le stagiaire ne peut se substituer au kinésithérapeute agréé. Les prestations ainsi dispensées seront inscrites comme telles dans le |
besluit van 25 november 1996 tot vaststelling van de regelen inzake | registre des prestations prévu à l'arrêté royal du 25 novembre 1996 |
het bijhouden van een verstrekkingenregister door de zorgverleners, | fixant les modalités de tenue d'un registre de prestations par les |
bedoeld in artikel 76 van de wet betreffende de verplichte verzekering | dispensateurs de soins visés à l'article 76 de la loi relative à |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994, en tot bepaling van de administratieve geldboetes in geval van | juillet 1994 et déterminant les amendes administratives applicables en |
inbreuk op deze voorschriften; daartoe moeten in dat register de | cas d'infraction à ces dispositions, lequel comportera à cet effet |
identiteit van de stagiair, zijn school of universiteit en zijn | l'identité du stagiaire, son école ou son Université et son année |
studiejaar worden vermeld. | d'étude. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 maart 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(2) Rangnummer voorbehouden voor niet in een ziekenhuis opgenomen | (2) Numéro d'ordre réservé à des bénéficiaires non hospitalisés. |
rechthebbenden. | |
(3) Rangnummer voorbehouden voor in een ziekenhuis opgenomen | (3) Numéro d'ordre réservé à des bénéficiaires hospitalisés. |
rechthebbenden. |