Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de bijlage nr. 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot inrichting van een sectoraal pensioenplan in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de bijlage nr. 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot inrichting van een sectoraal pensioenplan in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la modification de l'annexe n° 3 à la convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à l'instauration d'un plan sectoriel de pension dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et dans le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2012, collective de travail du 22 novembre 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
wijziging van de bijlage nr. 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst modification de l'annexe n° 3 à la convention collective de travail du
van 15 september 2011 tot inrichting van een sectoraal pensioenplan in 15 septembre 2011 relative à l'instauration d'un plan sectoriel de
de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van pension dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre
derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van pour compte de tiers et dans le sous-secteur de la manutention de
derden (1) choses pour compte de tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2012, travail du 22 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la
wijziging van de bijlage nr. 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst modification de l'annexe n° 3 à la convention collective de travail du
van 15 september 2011 tot inrichting van een sectoraal pensioenplan in 15 septembre 2011 relative à l'instauration d'un plan sectoriel de
de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van pension dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre
derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van pour compte de tiers et dans le sous-secteur de la manutention de
derden. choses pour compte de tiers.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 2013. Donné à Bruxelles, le 10 juin 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2012 Convention collective de travail du 22 novembre 2012
Wijziging van de bijlage nr. 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst Modification de l'annexe n° 3 à la convention collective de travail du
van 15 september 2011 tot inrichting van een sectoraal pensioenplan in 15 septembre 2011 relative à l'instauration d'un plan sectoriel de
de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van pension dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre
derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van pour compte de tiers et dans le sous-secteur de la manutention de
derden (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2012 onder het choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le 11 décembre
nummer 112439/CO/140) 2012 sous le numéro 112439/CO/140)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de
de logistiek en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten la logistique et appartenant au sous-secteur du transport de choses
lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werknemers, manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs
conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot wijziging van het travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 modifiant
koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting en tot l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission paritaire du
vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van het Paritair Comité transport et fixant sa dénomination et sa compétence et l'arrêté royal
voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 april 1995 tot du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour les employés
oprichting en tot vaststelling van de benaming en de bevoegdheid van du commerce international, du transport et des branches d'activités
het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru au Moniteur
het verover en de aanverwante bedrijfstakken (verschenen in het
Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). belge du 31 mai 2007).
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten Commission paritaire du transport et de la logistique et qui
met : effectuent :
1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door 1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een
vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport
afgeleverd wordt; délivrée par l'autorité compétente est exigée;
2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door 2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un
middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport
vervoerversgunning vereist is; n'est pas exigée;
3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
een vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité
afgeleverd werd; compétente est exigée;
4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
geen vervoersvergunning vereist is. lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de Pour l'application de cette convention collective de travail, les
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont
taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de
vervoersvergunning vereist is. transport n'est pas exigée.
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de
derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de paritaire du transport et de la logistique, et qui, en dehors des
havenzones, zich inlaten met : zones portuaires :
1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter 1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; de transport utilisé;
2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer 2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses
vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangt, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe half afgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées
verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de
gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés.
Wetboek van vennootschappen.
Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas
voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers
logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées
ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable
onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces
logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence
specifiek paritair comité. d'une commission paritaire spécifique.
§ 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, § 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières,
aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. déclarés dans la catégorie ONSS 083, sous le code travailleur 015 ou 027.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas :
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 083 met a) aux étudiants déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code
werknemerskengetal 035; travailleur 035;
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar b) aux étudiants qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur
onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à
leerling in de zone "type leercontract". l'ONSS avec mention type étudiant dans la zone "type contrat
d'apprentissage".

Art. 2.Doel van de overeenkomst

Art. 2.Objectif de la convention

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de opting-out La présente convention collective de travail modifie les modalités
modaliteiten van het sectoraal pensioenplan in de subsector voor het d'opting out du régime de pension sectoriel du sous-secteur du
goederenvervoer voor rekening van derden en de subsector voor transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et du
goederenbehandeling voor rekening van derden. sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers.

Art. 3.Opting-out modaliteiten

Art. 3.Modalités d'opting out

De opting-out modaliteiten opgenomen in bijlage nr. 3 gehecht bij de Les modalités d'opting out reprises à l'annexe n° 3 attachée à la
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot oprichting convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à
van een sectoraal pensioenplan in de subsector voor het l'instauration d'un plan sectoriel de pension dans le sous-secteur du
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et dans le
voor goederenbehandeling voor rekening van derden, neergelegd op 17 sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers, déposée
oktober 2011 en geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer le 17 octobre 2011 et enregistrée le 3 novembre 2011 sous le n°
106704/CO/140.04.09, worden vervangen door bijlage gehecht bij deze 106704/CO/140.04.09, sont remplacées par l'annexe attachée à la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.

Art. 4.Geldigheidsduur

Art. 4.Durée de validité

Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 Cette convention collective de travail sort ses effets à partir du 1er
januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée.
Ze kan opgezegd worden door elke van de ondertekenende partijen. Deze Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette
opzegging moet schriftelijk gebeuren, met inachtneming van alle
wettelijke bepalingen en per aangetekend schrijven, gericht aan de dénonciation doit se faire par écrit, en tenant compte de toutes les
voorzitter van het paritair comité, die zonder verwijl alle ondertekenende partijen hiervan onmiddellijk schriftelijk in kennis stelt. Een opzeg van zes maanden moet in acht genomen worden. De termijn neemt een aanvang op de eerste dag van het kwartaal volgend op de datum waarop het aangetekend schrijven verstuurd werd.

Art. 5.Algemene bepalingen Indien één of meerdere bepalingen nietig zouden zijn of ongeldig of zonder uitwerking verklaard zou(den) worden, blijven, onder voorbehoud van andersluidende wettelijke bepalingen, alle andere bepalingen onverminderd van toepassing en uitwerking behouden. In zulk geval alsook in de gevallen waar de geldigheid of uitwerking van de volledige overeenkomst in gevaar komt, verbinden de ondertekenende organisaties zich ertoe om zonder verwijl onderhandelingen op te starten met het oog op een regeling of, bij gebreke ervan binnen zes maanden, om de situatie en de gevolgen van dergelijke ongeldigheidsverklaringen vast te stellen. De bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt er integraal deel van uit.

dispositions légales et par lettre recommandée, adressée au président de la commission paritaire, qui en avisera, par écrit, sans délai les parties contractantes. Un délai de préavis de six mois doit être respecté. Le délai prend cours le premier jour du trimestre qui suit la date d'envoi de la lettre recommandée.

Art. 5.Dispositions générales Si une ou plusieurs dispositions étaient déclarées nulles ou non valables ou sans effet, les autres dispositions demeureraient entièrement d'application et sortent leurs effets, sous réserve d'autres dispositions légales. Le cas échéant ainsi que dans les cas où la validité ou l'effet de l'entière convention serait mis en danger, les parties contractantes s'engagent à commencer sans délai des négociations en vue d'un règlement ou, à défaut dans un délai de six mois, de constater la situation et les conséquences de telles annulations. L'annexe à cette convention collective de travail en fait intégralement partie.

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage aan de de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november Annexe à la convention collective de travail du 22 novembre 2012,
2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek, tot wijziging van de bijlage nr. 3 bij de collectieve logistique, relative à la modification de l'annexe n° 3 à la
arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot inrichting van een convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à
sectoraal pensioenplan in de subsector voor het goederenvervoer ten l'instauration d'un plan sectoriel de pension dans le sous-secteur du
lande voor rekening van derden en de subsector voor transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et dans le
goederenbehandeling voor rekening van derden sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers
Bijlage nr. 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september Annexe n° 3 à la convention collective de travail du 15 septembre 2011
2011 tot inrichting van een sectoraal pensioenplan in de subsector relative à l'instauration d'un plan sectoriel de pension dans le
voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de
subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden tiers et dans le sous-secteur de la manutention de choses pour compte

Artikel 1.Deze bijlage maakt integraal deel uit van de collectieve

de tiers

Article 1er.Cette annexe fait intégralement partie de la convention

arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot oprichting van een collective de travail du 15 septembre 2011 relative à l'instauration
sectoraal pensioenstelsel voor de werkgevers en hun werknemers die d'un plan sectoriel de pension pour les employeurs et leurs
ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire du transport
en behoren tot de subsectoren voor het goederenvervoer ten lande voor et de la logistique et qui appartiennent au sous-secteur du transport
rekening van derden en voor de goederenbehandeling voor rekening van derden. de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur
Deze bijlage bepaalt de opting-out modaliteiten van het sectoraal de la manutention de choses pour compte de tiers.
pensioenstelsel. Een werkgever die valt onder het toepassingsgebied Cette annexe détermine les modalités d'opting out du régime de pension
van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst kan de uitvoering van sectoriel. Un employeur qui ressortit au champ d'application de ladite
het sectoraal pensioenstelsel zelf organiseren via één of meerdere convention collective de travail peut lui-même organiser l'exécution
ondernemingspensioenstelsels, inricht op het niveau van zijn du régime de pension sectoriel par un ou plusieurs plans de pension
ondernemingen, onder de in deze bijlage vermelde voorwaarden en met d'entreprise, instauré au niveau de ses entreprises, respectant les
inachtneming van de wettelijke bepalingen terzake. conditions mentionnées dans cette annexe et tenant compte de

Art. 2.Voor werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze bijlage die

dispositions légales concernées.
bestaan op de datum van de inwerkingtreding van het sectoraal

Art. 2.Pour les employeurs mentionnés dans l'article 1er de cette

pensioenstelsel (dit wil zeggen op 1 juli 2011), is de opting-out annexe qui existent à la date de l'entrée en vigueur du plan sectoriel
mogelijkheid afhankelijk van de naleving van alle hierna volgende de pension (c'est-à-dire au 1er juillet 2011), la possibilité d'opting
voorwaarden : out dépend du respect de toutes les conditions suivantes :
2.1. Van toepassing op alle werknemers 2.1. D'application à tous les travailleurs
De op ondernemingsvlak georganiseerde pensioenstelsels moeten van Les régimes de pension organisés au niveau de l'entreprise doivent
toepassing zijn op alle werknemers van de werkgever, die voldoen aan être d'application à tous les travailleurs de l'employeur, qui
de aansluitingsvoorwaarden bepaald in het pensioenreglement van het satisfont aux conditions d'affiliation déterminées dans le règlement
sectoraal pensioenstelsel. de pension du plan sectoriel de pension.
Cela veut dire que tous les travailleurs déclarés dans la catégorie
Dit houdt in dat alle werknemers aangegeven in RSZ-categorie 083 met ONSS 083 sous les codes travailleur "015" et "027", occupés, autrement
werknemerskengetallen "015" en "027" die, anders dan onder een que par contrat d'apprentissage, par contrat de travail, pour une
leercontract, tewerkgesteld worden krachtens een arbeidsovereenkomst, durée déterminée ou indéterminée, indépendamment de leur âge, doivent
voor bepaalde of onbepaalde duur, ongeacht hun leeftijd, moeten
aangesloten zijn bij de opted out ondernemingspensioenstelsel. Mogen être affiliés aux régimes de pension d'entreprise opted out. Peuvent
uitgesloten worden uit deze ondernemingspensioenstelsels : être exclus de ces régimes de pension d'entreprise :
- werknemers met een leercontract, zoals de leerlingen met het - les travailleurs ayant un contrat d'apprentissage avec code
werknemerskengetal "035" en de leerlingen die vanaf 1 januari van het travailleur "035" et les étudiants qui, à partir du 1er janvier de
jaar waarin ze 19 jaar worden, aangegeven worden onder l'année au cours de laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous
le code travailleur 015, mais sont occupés par contrat
werknemerskengetal "015" maar werken onder een leercontract zoals d'apprentissage, comme déclaré à l'ONSS avec mention type étudiant
aangegeven aan de RSZ met vermelding type leerling in de zone "type dans la zone "type contrat d'apprentissage".
leercontract".
De aansluiting bij het ondernemingspensioenstelsel moet onmiddellijk L'affiliation au régime de pension sectoriel doit être immédiate lors
zijn bij de aanvang van de arbeidsovereenkomst. Een uitstel van du commencement du contrat de travail. Surseoir à l'affiliation
aansluiting tot een bepaalde leeftijd kan dus niet. Het feit dat de jusqu'à un certain âge n'est alors pas possible. Le fait que les
ondernemingspensioenstelsels de aanspraak op verworven reserves en régimes de pension d'entreprise soumettent le droit aux réserves et
prestatief afhankelijk maken van de voorwaarde om één jaar prestations acquises à la condition d'affiliation pendant un an
aangeslotenen te zijn in overeenstemming met de wettelijke bepalingen conformément aux dispositions légales à ce sujet, ne forme pas un
ter zake, vormt geen obstakel voor de opting-out mogelijkheid. obstacle pour la possibilité d'opting out.
2.2. Van toepassing op alle zetels van de werkgever 2.2. D'application à tous les sièges de l'employeur
De op ondernemingsvlak georganiseerde pensioenstelsels moeten van Les régimes de pension organisés au niveau de l'entreprise doivent
toepassing zijn op alle werknemers van de werkgever. être d'application à tous les travailleurs de l'employeur.
Wanneer een werkgever meerdere zetels heeft, die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid met éénzelfde immatriculatienummer en onder RSZ-categorie 083 gekend zijn, is vereist dat zijn ondernemingspensioenstel(s) van toepassing is(zijn) op alle werknemers tewerkgesteld in al zijn zetels. 2.3. Minstens gelijkwaardig De op ondernemingsvlak georganiseerde pensioenstelsels moeten minstens gelijkwaardig zijn aan het sectoraal pensioenstelsel. De gelijkwaardigheidsvoorwaarde moet zowel met betrekking tot het aanvullend pensioen als met betrekking tot de overlijdensdekking vervuld zijn. Bovendien kunnen deze gelijkwaardigheidstoets en-vergelijking alleen gebeuren door slechts de werkgeversbijdragen onder het ondernemingspensioenstelsel in aanmerking te nemen, met uitsluiting van de persoonlijke werknemersbijdragen en voordelen gefinancierd met persoonlijke werknemersbijdragen. Voor ondernemingspensioenstelsels van het type vaste prestaties, cash Lorsqu'un employeur possède plusieurs sièges, connus auprès de l'Office national de Sécurité sociale sous le même numéro d'immatriculation et sous la catégorie ONSS 083, il est requis que son (ses) régime(s) de pension d'entreprise soit (soient) d'application à tous les travailleurs occupés dans tous ses sièges. 2.3. Au moins équivalent Les régimes de pension organisés au niveau de l'entreprise doivent au moins être équivalents au régime de pension sectoriel. La condition d'équivalence doit être remplie tant concernant la pension complémentaire que la couverture-décès. De plus le test et la comparaison d'équivalence ne peuvent être effectués qu'en tenant compte des cotisations de l'employeur du régime de pension d'entreprise, à l'exclusion des cotisations personnelles du travailleur et des avantages financés par les cotisations du travailleur personnelles. Pour les régimes de pension d'entreprise du type prestations définies
balance en vaste bijdragen met gewaarborgd rendement, houdt de cash balance et contributions définies avec garantie de rendement,
gelijkwaardigheid in dat de verworven reserves inzake het aanvullend l'équivalence consiste à ce que les réserves acquises de la pension
pensioen die gefinancierd worden door werkgeversbijdragen onder het complémentaire, financées par les cotisations de l'employeur sous le
régime de pension d'entreprise soient pour chaque travailleur au
ondernemingspensioenstelsel voor elke werknemer op het ogenblik van 3 moment d'une affiliation de 3 ans d'une part et au moment d'une
jaar aansluiting, enerzijds, en op het ogenblik van 10 jaar affiliation de 10 ans d'autre part, au moins égales à la
aansluiting, anderzijds, minstens gelijk zijn aan de financiële
kapitalisatie (kapitalisatie zonder inachtneming van sterftetafels) capitalisation financière (capitalisation sans tenir compte des tables
van de kwartaal pensioen bijdrage zoals gedefinieerd in het sectoraal de mortalité) de la cotisation de pension trimestrielle comme définie
pensioenstelsel, (gerekend) aan het rendement bedoeld in artikel 24, § dans le régime de pension sectoriel, (calculée) au rendement mentionné
2 van de WAP. Op datum van de inwerkingtreding van het sectoraal dans l'article 24, § 2 de la LPC. Il s'agit de 3,25 p.c. à la date de
stelsel is dit 3,25 pct. l'entrée en vigueur du régime de pension sectoriel.
Voor ondernemingspensioenstelsel van het type vaste bijdragen zonder Pour les régimes de pension d'entreprise du type contributions
gewaarborgd rendement, houdt de gelijkwaardigheid in dat de netto définies sans garantie de rendement, l'équivalence consiste à ce que
werkgeversbijdrage voor de financiering van het aanvullend pensioen la cotisation patronale nette pour le financement de la pension
voor elke werknemer minstens gelijk is aan de kwartaal complémentaire soit pour chaque travailleur au moins égale à la
pensioenbijdrage zoals gedefinieerd in het sectoraal pensioenstelsel. cotisation de pension trimestrielle comme définie dans le régime de
De netto werkgeversbijdrage onder het ondernemingspensioenstelsel is pension sectoriel. La cotisation patronale nette du régime de pension
de werkgeversbijdrage die, na aftrek van alle kosten, taksen, lasten d'entreprise est la cotisation patronale qui, après déduction de tous
en vergoedingen gebruikt wordt voor de opbouw van aanvullende les frais, charges et indemnités, est utilisée pour la constitution
pensioenvoordelen. des avantages de pension complémentaires.
Bovendien moet, voor alle types van ondernemingspensioenstelsels, de De plus, pour tous les types de régimes de pension d'entreprise, le
all-in kost van de werkgeversbijdrage, waarin de netto coût all-in de la cotisation patronale, dans lequel sont compris la
werkgeversbijdrage voor het aanvullend pensioen, alle kosten van het cotisation patronale nette pour la pension complémentaire, tous les
pensioenstelsel, met inbegrip van de toegepaste beheers- en frais du régime de pension, y compris les frais de gestion et
werkingskosten van de pensioeninstelling, de bijzondere bijdrage voor fonctionnement appliqués de l'organisme de pension, la cotisation
de sociale zekerheid, taksen en andere lasten, vervat zijn, particulière pour la sécurité sociale, les taxes et autres charges,
geïndividualiseerd per werknemer, minstens gelijk zijn aan de individualisé par travailleur doit au moins être égal à la cotisation
kwartaalbijdrage, dit wil zeggen voor een voltijdse werknemer minstens trimestrielle, c'est-à-dire pour un travailleur à temps plein au moins
gelijk aan 50 EUR per kwartaal. De toepassing van het égale à 50 EUR par trimestre. L'application du régime de pension
ondernemingspensioenstelsel moet eveneens gegarandeerd zijn tot d'entreprise doit également être garantie jusqu'au 31 décembre 2014 au
minstens 31 december 2014. moins.
Voor de gelijkwaardigheidstoets is de normale pensioenleeftijd 65 Pour le test d'équivalence, l'âge normal de la pension est de 65 ans.
jaar. 2.4. Verklaring werkgever en attest actuaris met 2.4. Déclaration de l'employeur et attestation actuaire avec règlement
ondernemingspensioenreglement als bijlage de pension comme annexe
De werkgever heeft vóór 1 juli 2011 een schriftelijke verklaring op Avant le 1er juillet 2011 l'employeur a délivré une déclaration écrite
eer bezorgd aan het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", hierna sur l'honneur au "Fonds Social Transport et Logistique", ci-après
SFTL, ingevolge de mededeling van het SFTL gericht aan werkgevers die FSTL, en conséquence de la communication du FSTL adressée aux
onder het toepassingsgebied vallen van de in artikel 1 vermelde employeurs, ressortissant au champ d'application de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail mentionnée dans l'article 1er.
De verklaring bevestigd de toepassing op 1 juli 2011 van één of La déclaration confirme l'application au 1er juillet 2011 d'un ou de
meerdere minstens gelijkwaardige ondernemingspensioenstelsel op al hun plusieurs régimes de pension d'entreprise équivalents à tous leurs
werknemers, die aan de aansluitingsvoorwaarden van het sectoraal travailleurs qui satisfont aux conditions d'affiliation du régime de
pensioenstelsel voldoen, van al hun zetels met eenzelfde pension sectoriel, de tous leurs sièges avec le même numéro
RSZ-immatriculatie-nummer en met RSZ-categorie 083. d'immatriculation ONSS et avec la catégorie ONSS 083.
De inhoud van deze verklaring op eer moet vervolgens bevestigd worden Le contenu de cette déclaration sur l'honneur doit ensuite être
door een bijkomend af te leveren attest opgesteld per werkgever voor confirmé par une attestation supplémentaire à délivrer, rédigée par
elk van zijn ondernemingspensioenstelsels door de actuaris van de pensioeninstelling die het betrokken ondernemingspensioenstelsel beheert. Deze attesten moeten bezorgd worden aan het SFTL vóór 15 oktober 2011 en moeten voldoen aan het model hieronder. Uit deze attesten moet blijken dat elk ondernemingspensioenstelsel of, in het geval waar een werkgever meerdere ondernemingspensioenstelsels gelijktijdig toepast op zijn werknemers, alle toepasselijke ondernemingspensioenstelsels samen genomen, voldoen aan alle voorwaarden voor de opting-out zoals bepaald in deze bijlage. "Model attest" employeur pour chacun de ses régimes de pension d'entreprise par l'actuaire de l'organisme de pension qui gère le régime de pension d'entreprise concerné. Ces attestations doivent être délivrées au FSTL avant le 15 octobre 2011 et doivent satisfaire au modèle ci-dessous. Ces attestations doivent démontrer que chaque régime de pension d'entreprise ou, dans le cas où l'employeur applique simultanément plusieurs régimes de pension d'entreprise aux travailleurs, tous les régimes de pension d'entreprise applicables, satisfont à toutes les conditions d'opting out, comme déterminées dans la présente annexe. "Modèle attestation"
Ondergetekende, [ . . . . . naam, . . . . . voornaam, . . . . . adres] Le soussigné, [ . . . . . . nom, . . . . . prénom, . . . . . adresse]
actuaris, erkend om in overeenstemming met de wettelijke vereiste, de actuaire, agréé pour exécuter la mission légale d'un actuaire désigné
wettelijke opdrachten van een aangewezen actuaris te vervullen, conformément aux conditions légales, déclare à qui de droit et
verklaart aan wie het aanbelangt en certificeert ten gunste van het
Sociaal Fonds Transport en Logistiek met betrekking tot het/de certifie à l'égard du Fonds Social Transport et Logistique - pour ce
volgende ondernemingspensioenstelsel(s) van de hierna opgesomde qui a trait au(x) régime(s) de pension d'entreprise suivant(s) de
werkgever : l'employeur ci-après défini :
- werkgever : . . . . . [naam], . . . . . ; [adres maatschappelijke - employeur : . . . . . [nom], . . . . . ; [adresse du siège social],
zetel], . . . . . [KBO nummer] en . . . . . [RSZ-identificatienummer : . . . . . . [numéro BCE] et . . . . . [numéro d'identification ONSS
083] 083]
- per pensioenstelsel : nummer of benaming en vorm van het - par régime de pension : le numéro ou la dénomination et la forme du
pensioenstelsel : …………. (vorm = hetzij een régime de pension : . . . . . ;. (forme = soit un contrat d'assurance
groepsverzekeringscontract, hetzij een reglement beheerd door een de groupe, soit un règlement géré par une institution de retraite
instelling voor bedrijfspensioenvoorziening, hetzij een professionnelle, soit une assurance de groupe ou un règlement de
groepsverzekering of pensioenreglement beheerd door een instelling pension géré par un organisme visé à l'article 32, § 1er, 2° LPC)
bedoeld in artikel 32, § 1, 2° van de WAP) - identificatie van het - identification du régime de pension par le biais du code unique visé
pensioenstelsel aan de hand van de unieke code bedoeld in de dans la réglementation bd2p, banque de données deuxième pilier, pour
reglementering db2p, databank tweede pijler, voor zover reeds autant qu'il soit déjà disponible (à compléter par régime de pension
beschikbaar (in te vullen per ondernemingspensioenstelsel) : . . . . . d'entreprise) : . . . . .
- identiteit van de pensioeninstelling : . . . . . [naam], . . . . . - identité de l'organisme de pension : . . . . . [nom], . . . . .
[adres van de pensioeninstelling die het ondernemingspensioenstelsel [adresse de l'organisme de pension qui gère le régime de pension
beheert] (in te vullen per ondernemingspensioenstelsel) d'entreprise] (à compléter par régime de pension d'entreprise)
na nazicht van [het]/[de] hiervoor bepaalde après examen [du]/[des] régime[s] de pension d'entreprise
ondernemingspensioenstelsel(s) en de toetsing ervan aan de optint out préalablement défini[s] et de sa conformité aux conditions d'opting
voorwaarden van het sectoraal pensioenstelsel voor de werknemers van out du régime de pension sectoriel pour les travailleurs de la
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek van toepassing in Commission paritaire du transport et de la logistique applicable aux
de subsectoren voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van sous-secteurs du transport de choses par voie terrestre pour compte de
derden en voor geoderenbehandeling voor rekening van derden, zoals tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers, telles que
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst tot inrichting van het définies dans la convention collective de travail instaurant le régime
sectoraal pensioenstelsel en in het bijzonder in haar bijlage nr. 3, de pension sectoriel et en particulier dans son annexe n° 3,
dat [het]/[elk] van de hiervoor vermelde que [le]/[chacun des] régime[s] de pension d'entreprise
ondernemingspensioenstelsel(s) van voormelde werkgever op 1 juli 2011 susmentionné[s] de l'employeur précité [a]/[ont] satisfait au 1er
voldeed aan alle opting-out voorwaarden en tot heden hieraan juillet 2011 à toutes les conditions d'opting out et continue[nt] à ce
[blijft]/[blijven] voldoen. jour d'y satisfaire.
Ondergetekende verbindt er zich toe om het Sociaal Fonds Transport en Le soussigné s'engage à informer par écrit le Fonds Social Transport
Logistiek schriftelijk op de hoogte te brengen van feiten die een et Logistique des faits qui peuvent avoir une influence sur le contenu
invloed kunnen hebben op de inhoud van dit attest uiterlijk 2 weken na de cette attestation, et ce, au plus tard 2 semaines après en avoir
zijn kennisneming van die feiten. pris connaissance.
Dit schrijven wordt gericht ter attentie van de directeur van het Cette attestation est adressée à l'attention du directeur du Fonds
Sociaal Fonds Transport en Logistiek, de Smet de Nayerlaan 115, 1090 Social Transport et Logistique, Boulevard de Smet de Naeyer, 115, 1090
Brussel. Bruxelles.
De geldingskracht van dit attest is beperkt in de tijd tot 31 december La validité de cette attestation est limitée dans le temps jusqu'au 31
2011, tenzij het eerder wordt ongedaan gemaakt of vervangen. décembre 2011, à moins qu'elle ne soit préalablement supprimée ou
Een kopie van [het]/[de] pensioenreglement[en] van voormeld[e] remplacée.
ondernemingspensioenstelsel[s] is[zijn] als bijlage[n] gehecht aan het Une copie [du]/[des] règlement[s] de pension [du]/[des] régime[s] de
attest dat bezorgd wordt aan het Sociaal Fonds voor Transport en pension d'entreprise précité[s] est jointe en annexe à l'attestation
Logistiek vóór 15 oktober 2011. qui est délivrée au Fonds Social Transport et Logistique avant le 15 octobre 2011.
Opgesteld op [ . . . . . datum], te [ . . . . . plaats] in 3 Etablie le [ . . . . . date], à [ . . . . . lieu] en 3 exemplaires
exemplaren waarvan één origineel bijgehouden wordt op de zetel van de dont un original est conservé au siège de l'employeur,
werkgever, één ingescand exemplaar (met bijlage) per e-mail bezorgd un exemplaire scanné (avec annexe) est délivré par e-mail au Fonds
wordt aan het Sociaal Fonds Transport en Logistiek via infoftl.be of Social Transport et Logistique via info@fstl.be ou à défaut de scan,
bij ontstentenis van scan, via aangetekend schrijven en het derde par lettre recommandée, et le troisième exemplaire est conservé par le
exemplaar wordt bijgehouden door ondergetekende actuaris. . . . . . soussigné actuaire. . . . . .
[naam, voornaam] [nom, prénom]
Actuaris [Handtekening voorafgegaan door de handgeschreven vermelding, Actuaire [Signature précédée de la mention manuscrite, "lu et
"gelezen en goedgekeurd"] approuvé"]
Bijlage : kopie van [het]/[de] pensioenreglement[en] Annexe : copie [du]/[des] règlement[s] de pension
2.5. Paritair beheer of toezichtscomité 2.5. Gestion paritaire ou comité de surveillance
Wanneer de uitvoering van een ondernemingspensioenstelsel, waarvoor de
werkgever gebruik maakt van de opting-out mogelijkheid, toevertrouwd Lorsque l'exécution d'un régime de pension d'entreprise, pour lequel
is aan een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening, moet de raad l'employeur fait appel à la possibilité d'opting out, est confiée à
van bestuur van de betrokken instelling(en) paritair samengesteld une institution de retraite professionnelle, il est exigé que le
zijn. Het voormeld attest van de actuaris dat de naleving van de conseil d'administration de l'institution concernée soit composé de
opting out voorwaarden, bevestigt, attesteert dit. manière paritaire. Cela est attesté par l'attestation d'actuaire
Desgevallend kan het bewijs van naleving van deze voorwaarde ook mentionnée qui confirme les conditions d'opting out.
bijkomend geleverd of opgevraagd worden aan de hand van een kopie van Le cas échéant, la preuve du respect de cette condition peut également
de toepasselijke statuten van de instelling die rechtstreeks door de être délivrée ou demandée d'après une copie des statuts applicables de
werkgever bezorgd worden aan het SFTL. De werkgever verbindt er zich l'institution, qui est directement livrée au FSTL par l'employeur.
toe het SFTL zonder verwijl te verwittigen wanneer de pariteit niet L'employeur s'engage à avertir sans délai le FSTL lorsque la parité
meer zou gelden. n'est plus respectée.
Wanneer de uitvoering van een ondernemingspensioenstelsel, waarvoor de Lorsque l'exécution d'un régime de pension d'entreprise, pour lequel
werkgever gebruik maakt van de opting-out mogelijkheid, toevertrouwd l'employeur utilise la possibilité d'opting out, est confiée à une
is aan een instelling die niet op paritaire wijze beheerd wordt, moet institution qui n'est pas gérée de manière paritaire, un comité de
een toezichtscomité ingericht en operationeel zijn overeenkomstig de surveillance doit être instauré et être opérationnel conformément à la
WAP. Het toezichtscomité moet minstens één keer per jaar vergaderen. LPC. Le comité de surveillance doit se réunir au moins une fois par an.
De werkgever bezorgt jaarlijks aan het SFTL (tegen uiterlijk 31 Annuellement (au plus tard au 31 décembre) l'employeur procure au FSTL
december) een kopie van het verslag van de meeste recentste une copie du rapport de la réunion la plus récente du comité de
vergadering van het toezichtscomité, of een document, behoorlijk surveillance, ou un document, dûment daté et signé par les
gedateerd en ondertekend door de werknemersvertegenwoordigers van de représentants des travailleurs de l'entreprise concernée qui confirme
betrokken onderneming(en), dat de werking van het toezichtscomité bevestigt. le fonctionnement du comité de surveillance.
2.6. Blijvende gelijkwaardigheid 2.6. Equivalence continue
Het SFTL ziet er als de inrichter van het sectoraal pensioenstelsel op En tant qu'organisateur du régime de pension sectoriel, le FSTL veille
toe dat de werkgever die gebruik maakt van de opting-out mogelijkheid à ce que l'employeur, qui utilise la possibilité d'opting out,
één of meerdere minstens gelijkwaardige pensioenstelsel toepast op al applique un ou plusieurs régimes de pension qui sont au moins
zijn werknemers.
Daartoe bezorgt de betrokken werkgever jaarlijks een attest van de équivalents à tous ses travailleurs.
bevoegde actuaris aan het SFTL tegen uiterlijk 31 december. Het attest A cette fin l'employeur concerné délivre annuellement et au plus au 31
décembre une attestation d'actuaire compétent au FSTL. L'attestation
ingediend in 2011 heeft een geldigheidsduur tot 31 december 2011. De délivrée en 2011 est valable jusqu'au 31 décembre 2011. A partir de
attesten zullen vanaf 2012 een geldigheidsduur hebben van maximaal 1 2012 les attestations auront une durée de validité d'un an au maximum,
jaar, lopende van 1 januari tot 31 december. Voor de attesten met allant du 1er janvier au 31 décembre. Pour les attestations à partir
betrekking tot de jaren vanaf 2012 wordt niet vereist dat de de 2012 il n'est plus exigé d'y ajouter les règlements de pension en
pensioenreglementen als bijlage toegevoegd worden tenzij wanneer in annexe, à moins que le régime de pension sectoriel ou d'entreprise ait
het betrokken jaar het ondernemingspensioenstelsel en/of het sectoraal
pensioenstel gewijzigd is. In zulke gevallen moet het (gewijzigde) été modifié au cours de l'année concernée. Dans de tels cas, le
reglement van het ondernemingspensioenstelsel gehecht worden als règlement (modifié) du régime de pension d'entreprise doit être ajouté
bijlage bij het attest van de actuaris. Dergelijk jaarlijks attest is comme annexe à l'attestation d'actuaire. Une telle attestation
vereist om de blijvende gelijkwaardigheid te kunnen vaststellen van annuelle est requise afin de pouvoir déterminer l'équivalence continue
het ondernemingspensioenstelsel ten aanzien van het sectoraal stelsel.
Bovendien bezorgt de werkgever aan het SFTL ook jaarlijks tegen du régime de pension d'entreprise vis-à-vis du régime de pension
uiterlijk 31 december het bewijs van de betaling van zijn bijdragen sectoriel. En plus l'employeur délivre annuellement, et au plus tard au 31
onder zijn opted out ondernemingspensioenstelsel over het voorbije décembre, au FSTL la preuve du paiement de ses cotisations pour ses
jaar alsook het bewijs van de naleving in de praktijk van de sub 2.5 régimes de pension d'entreprise "opted out" pendant l'année écoulée,
ainsi que la preuve du respect en pratique de la condition mentionnée
vermelde voorwaarde. sub 2.5.

Art. 3.§ 1. Werkgevers die vanaf 1 juli 2011 onder het ressort komen

Art. 3.§ 1er. Les employeurs, ressortissant à partir du 1er juillet

van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en beoogd 2011 à la Commission paritaire du transport et de la logistique et
zijn door artikel 1 van deze bijlage, nemen voor al hun werknemers die visés par l'article 1er de cette annexe, participent au régime de
aan de aansluitingsvoorwaarden van het pensioenreglement voldoen, deel pension sectoriel pour tous leurs travailleurs qui satisfont aux
aan het sectoraal pensioenstelsel behoudens in de gevallen bedoeld conditions d'affiliation du règlement de pension, sauf dans les
hieronder in artikel 3, § 2. § 2. Werkgevers die na 30 juni 2011 ingevolge een conventionele overdracht van een onderneming, werknemers overnemen die niet aangesloten waren bij het sectoraal pensioenstelsel omdat ze aangesloten waren bij het opted out ondernemingspensioenstelsel van hun vroegere werkgever-overdrager, kunnen verder gebruik maken van de opting-out zolang de opting-out voorwaarden van deze bijlage vervuld zijn, zoals hierna verder bepaald. Wanneer de onderneming(en) of zetel(s) die de overgenomen werknemers tewerkstelt (tewerkstellen) evenwel geïdenticifeerd wordt(worden) aan situations visées ci-dessous dans l'article 3, § 2. § 2. Les employeurs qui reprennent suite à une cession conventionnelle d'entreprise, après le 30 juin 2011, des travailleurs qui n'étaient pas affiliés au régime de pension sectoriel car ils étaient affiliés au régime de pension d'entreprise "opted out" de leur ancien employeur-cédant, peuvent continuer à utiliser l'opting out pour autant que les conditions d'opting out de cette annexe soient remplies, comme déterminées ci-après. Lorsque l'(les) entreprise(s) ou le(s) siège(s) occupant les travailleurs transférés, est (sont) néanmoins identifié(e)(s) auprès de l'Office national de sécurité sociale par le même numéro
de hand van hetzelfde identificatienummer (RSZ-categorie 083 en d'identification (catégorie ONSS 083 et le même numéro
eenzelfde immatriculatienummer) bij de Rijksdienst voor Sociale d'immatriculation) que les autres entreprises ou sièges du même
Zekerheid als andere ondernemingen of zetels van diezelfde employeur-cessionnaire et lorsque l'employeur participe au régime de
werkgever-overnemer en wanneer de werkgever deelneemt aan het pension sectoriel, tous les travailleurs de l'entreprise ou du siège
sectoraal pensioenstelsel, moeten ook alle werknemers van de transféré doivent être affiliés au régime de pension sectoriel à
overgenomen onderneming of zetel aangesloten worden bij het sectoraal partir du transfert, pour autant qu'ils satisfassent aux conditions
pensioenstelsel vanaf de overname voor zover ze aan de d'affiliation. Dans un tel cas l'opting out prend fin le jour
aansluitingsvoorwaarden voldoen. In zulk geval neemt de opting-out een
einde op de dag onmiddellijk voorafgaand aan de overname. précédant immédiatement le transfert.
§ 3. In de gevallen bedoeld in artikel 3, § 2 hiervoor is de § 3. Dans les cas mentionnés sous 3, § 2 la continuation de l'opting
voortzetting van de opting-out mogelijkheid afhankelijk van het out dépend de la satisfaction à toutes les conditions mentionnées dans
vervullen van alle voorwaarden vermeld in deze bijlage (behoudens wat cette annexe (à l'exception de ce qui concerne la déclaration sur
de verklaring op eer vóór 1 juli 2011 betreft). l'honneur avant le 1er juillet 2011).

Art. 4.Een werkgever die gebruik wenst te maken van de opting-out

Art. 4.Un employeur qui souhaite utiliser la possibilité d'opting

mogelijkheid, legt zijn beslissing van opting-out alsook (het ontwerp out, soumet préalablement sa décision d'opting out ainsi que (le
van) zijn ondernemingspensioenreglement, de (keuze van de- projet de) son règlement de pension d'entreprise, (le choix de)
pensioeninstelling die het ondernemingspensioenreglement beheert
voorafgaandelijk voor advies voor aan de ondernemingsraad, of bij l'organisme de pension qui gère le règlement de pension d'entreprise,
ontstentenis, aan het comité voor preventie en bescherming op het pour avis au conseil d'entreprise, ou à défaut, au comité de
werk, of bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging. prévention et de protection au travail, ou à défaut à la délégation
Bij die gelegenheid bezorgt hij tegelijk een kopie van de collectieve syndicale. A cette occasion il procure également une copie de la convention
arbeidsovereenkomst tot inrichting van het sectoraal pensioenstelsel. collective de travail relative à l'instauration du régime de pension
Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging brengt de werkgever zijn sectoriel. A défaut de délégation syndicale, l'employeur avertit
werknemers voorafgaandelijk op de hoogte door middel van aanplakking préalablement ses travailleurs par affichage de la décision d'opting
van de opting-out beslissing, het ondernemingspensioenreglement en de out, du règlement de pension d'entreprise et de l'organisme qui le
instelling die het beheert. gère.

Art. 5.Het SFTL onderzoekt de attesten van de actuarissen en de

Art. 5.Le FSTL examine les attestations des actuaires et les

verklaringen, betalingswijzen en andere documenten bezorgd door de déclarations, preuves de paiement et autres documents délivrés par les
werkgevers alsook, ingeval van vragen, betwistingen of naar aanleiding employeurs, ainsi que, en cas de questions, contestations ou à
van wijzigingen, de pensioenreglementen van de betrokken l'occasion de modifications, les règlements de pension des régimes de
ondernemingspensioenstelsels en bevestigt schriftelijk aan de pension d'entreprise concernés et confirme à l'employeur, par écrit,
werkgever, naargelang van het geval : selon les circonstances :
(i) de aanvaarding van de opting-out van zijn ondernemingspensioenstelsel voor de geldigheidsduur van het attest (i) l'acceptation de l'opting out du régime de pension d'entreprise
(tot uiterlijk 31 december van het lopende jaar) pour la durée de validité de l'attestation (au plus tard au 31
décembre de l'année en cours)
of ou
(ii) de weigering (of beëindiging) van de opting-out indien de (ii) le refus (ou la cessation) de l'opting out lorsque les conditions
voorwaarden niet (of niet meer) vervuld zijn. Het SFTL kan alleen de ne sont pas (plus) remplies. Le FSTL peut uniquement refuser ou
opting-out weigeren of de beëindiging ervan vaststellen indien de constater la cessation de l'opting out lorsque les conditions de la
voorwaarden van de wet en/of van de collectieve arbeidsovereenkomst loi et/ou de la convention collective de travail relative à
tot inrichting van het sectoraal pensioenstelsel, inzonderheid deze l'instauration du régime de pension sectoriel, en particulier cette
bijlage nr. 3 niet nageleefd zijn. annexe n° 3, ne sont pas respectées.

Art. 6.§ 1. De inrichter heeft het recht om op elk moment de

Art. 6.§ 1er. A chaque moment l'organisateur a le droit de (faire)

gelijkwaardigheid van de "opted out" ondernemingspensioenstelsels te contrôler l'équivalence des régimes de pension d'entreprise "opted
(laten) controleren. out".
§ 2. De werkgever die onder het toepassingsgebied valt van de § 2. L'employeur, ressortissant au champ d'application de la
collectieve arbeidsovereenkomst tot inrichting van het sectoraal convention collective de travail relative à l'instauration du régime
de pension sectoriel, s'engage à avertir le FSTL par écrit des
pensioenstelsel verbindt er zich toe het SFTL binnen de 2 weken schriftelijk te verwittigen van de wijzigingen of stopzetting van zijn opted out ondernemingspen-sioenstelsels. Ingeval van wijziging, bezorgt de werkgever aan het SFTL een nieuw attest met in bijlage een kopie van zijn gewijzigd ondernemingspensioenreglement(en). Bij niet-naleving van deze verplichtingen binnen voormelde termijn, behoudt het SFTL zich het recht voor de nodige stappen te ondernemen om de deelname door de werkgever aan het sectoraal pensioenstelsel af te dwingen. De werkgever is verplicht om aan het SFTL binnen de voorziene of gevraagde termijnen alle nodige documenten te bezorgen om de controle door het SFTL toe te laten. modifications ou de la cessation de ses régimes de pension d'entreprise opted out dans un délai de 2 semaines. En cas de modification, l'employeur procure au FSTL une nouvelle attestation, ainsi qu'une copie de son(ses) règlement(s) de pension d'entreprise modifié(s). En cas de non-respect de ces obligations dans le délai mentionné, le FSTL se réserve le droit de prendre toutes les mesures nécessaires afin d'exiger la participation de l'employeur au régime de pension sectoriel. L'employeur est tenu de procurer tous les documents nécessaires au FSTL dans les délais prévus ou demandés, afin qu'un contrôle par le FSTL soit possible.

Art. 7.Bij ontstentenis van ontvangst van voormelde verklaringen,

Art. 7.A défaut de réception des déclarations et attestations

attesten en bijhorende documenten binnen de voorziene termijn, wordt mentionnées et des documents y afférents dans le délai prévu,
de werkgever geacht niet (langer) gebruik te willen of kunnen maken l'employeur est présumé ne plus pouvoir ou vouloir utiliser la
van de opting-out mogelijkheid. possibilité d'opting out.

Art. 8.§ 1. Voor werkgevers bedoeld in artikel 2 geldt de opting-out zover alle opting-out voorwaarden vervuld zijn vanaf 1 juli 2011 : (i) tot de eerste dag van het kwartaal gedurende hetwelk niet langer voldaan wordt aan de voorwaarden, indien de werkgever of de actuaris het SFTL verwittigt van de beslissing van de werkgever tot deelname aan het sectoraal pensioenstelsel of indien het SFTL verwittigd wordt dat de optingout voorwaarden niet meer vervuld zijn door de ondernemingspensioenstelsel(s) of, (ii) naargelang van het geval in alle andere gevallen waarin niet meer voldaan is aan de opting-out voorwaarden, tot de eerste dag van het eerste kwartaal van het jaar volgend op het jaar waarvoor nog een geldig attest werd ingediend. Werkgever bedoeld in artikel 2 waarvan vóór 31 december 2011 blijkt na nazicht van het attest van de actuaris en de andere documenten dat hun ondernemingspensioenstelsels op 1 juli 2011 niet voldeden aan de opting voorwaarden, nemen verplicht deel aan het sectoraal pensioenstelsel, met ingang van 1 juli 2011.

Art. 8.§ 1er. Pour les employeurs mentionnés dans l'article 2 l'opting out est d'application pour autant que toutes les conditions d'opting out soient remplies à partir du 1er juillet 2011 : (i) jusqu'au premier jour du trimestre durant lequel il n'est plus satisfait aux conditions, lorsque l'employeur ou l'actuaire avertit le FSTL de la décision de l'employeur de participer au régime de pension sectoriel ou lorsque le FSTL est averti que les conditions d'opting out ne sont plus remplies par le(s) régime(s) de pension d'entreprise ou, (ii) selon le cas dans tous les autres cas où il n'est plus satisfait aux conditions d'opting out, jusqu'au premier jour du premier trimestre de l'année suivant l'année pour laquelle on avait encore introduit une attestation valable. Les employeurs mentionnés dans l'article 2 pour lesquels il est constaté, après vérification de l'attestation d'actuaire et des autres documents, que leurs régimes de pension d'entreprise ne satisfaisaient pas aux conditions d'opting out au 1er juillet 2011, sont obligés de participer au régime de pension sectoriel, avec effet au 1er juillet 2011.

§ 2. Voor werkgevers bedoeld in artikel 3, § 2 geldt de opting-out, § 2. Pour les employeurs mentionnés dans l'article 3, § 2 l'opting out
indien van toepassing, vanaf de overname : (i) tot de eerste dag van het kwartaal gedurende hetwelk niet langer voldaan wordt aan de voorwaarden indien de werkgever of de actuaris het SFTL verwittigt van zijn beslissing tot deelname aan het sectoraal pensioenstelsel of indien het SFTL verwittigd wordt dat de opting-out voorwaarden niet meer vervuld zijn door de ondernemingspensioenstelsel(s) of, (ii) naargelang van het geval, in alle andere gevallen waarin niet meer voldaan is aan de opting-out voorwaarden, tot de eerste dag van het eerste kwartaal van het jaar volgend op het jaar waarvoor nog een geldig attest werd ingediend. est valable, si d'application, à partir du transfert : (i) jusqu'au premier jour du trimestre durant lequel il n'est plus satisfait aux conditions, lorsque l'employeur ou l'actuaire avertit le FSTL de la décision de l'employeur de participer au régime de pension sectoriel ou lorsque le FSTL est averti que les conditions d'opting out ne sont plus remplies par le(s) régime(s) de pension d'entreprise ou, (ii) selon le cas dans tous les autres cas où il n'est plus satisfait aux conditions d'opting out, jusqu'au premier jour du premier trimestre de l'année suivant l'année pour laquelle on avait encore introduit une attestation valable. § 3. Lorsqu'un employeur reste en défaut de payer les cotisations pour
§ 3. Wanneer een werkgever gedurende 3 opeenvolgende maanden nalaat de ses régimes de pension d'entreprise "opted out" pendant 3 mois
bijdragen tot zijn opted out ondernemingspensioenstelsels te betalen,
neemt hij verplicht deel aan het sectoraal pensioenstelsel met ingang consécutifs, il est obligé de participer au régime de pension
van de eerste dag van het kwartaal gedurende hetwelk de werkgever de sectoriel à partir du premier jour du trimestre pendant lequel
betaling van bijdragen sinds 3 maanden onderbrak. De werkgever is l'employeur a interrompu depuis 3 mois le paiement des cotisations.
verplicht het SFTL hiervan te verwittigen binnen de 2 weken van het L'employeur est tenu d'en avertir le FSTL dans les 2 semaines après
verstrijken van voormelde periode van 3 maanden. Indien de opting-out l'échéance de la période susmentionnée de 3 mois. Lorsque les
voorwaarden niet (meer) vervuld zijn neemt de werkgever integraal deel conditions d'opting out ne sont pas (plus) remplies, l'employeur
aan het sectoraal pensioenstelsel. Er wordt in zulk geval geen participe intégralement au régime de pension sectoriel. Dans tel cas
rekening gehouden met het (de) ondernemingspensioenstel(s). il n'est plus tenu compte du (des) régime(s) de pension d'entreprise.

Art. 9.Voor de toepassing van deze bijlage moeten de begrippen

Art. 9.Pour l'application de cette annexe on doit comprendre les

waarnaar verwezen wordt, begrepen worden in de zin zoals gedefinieerd termes auxquels il est référé, dans le sens comme défini dans la
in de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van het sectoraal convention collective de travail relative à l'instauration du régime
pensioenstelsel. de pension sectoriel.
Bijlagen : Annexes :
- Model 1 - attest actuaris - terug te sturen vóór 15 oktober 2011 aan - Modèle 1 - attestation d'actuaire - à délivrer avant le 15 octobre
SFTL; 2011 au FSTL;
- Model 2 - attest actuaris - jaarlijks te sturen uiterlijk tegen 31 - Modèle 2 - attestation d'actuaire - à délivrer annuellement au FSTL,
december aan SFTL. au plus tard au 31 décembre.
Model 1 : Attest actuaris - terug te sturen aan SFTL vóór 15 oktober Modèle 1 : Attestation d'actuaire - à délivrer avant le 15 octobre
2011 2011 au FSTL
"Ondergetekende, [ . . . . . naam, . . . . . voornaam, . . . . . Le soussigné, [ . . . . . nom, . . . . . prénom, . . . . . adresse]
adres] actuaris, erkend om in overeenstemming met de wettelijke actuaire, agréé pour exécuter la mission légale d'un actuaire désigné
vereisten, de wettelijke opdrachten van een aangewezen actuaris te conformément aux conditions légales, déclare à qui de droit et
vervullen, verklaart aan wie het aanbelangt en certificeert ten gunste
van het Sociaal Fonds Transport en Logistiek met betrekking tot het/de certifie à l'égard du Fonds Social Transport et Logistique - pour ce
volgende ondernemingspensioenstelsel(s) van de hierna opgesomde qui a trait au(x) régime(s) de pension d'entreprise suivant(s) de
werkgever : l'employeur ci-après défini :
- werkgever : . . . . . [naam], . . . . . ; [adres maatschappelijke - employeur : . . . . . [nom], . . . . . ; [adresse du siège social],
zetel], . . . . . [KBO nummer] en . . . . . [RSZ-identificatienummer : . . . . . [numéro BCE] et . . . . . [numéro d'identification ONSS 083]
083] - per pensioenstelsel : nummer of benaming en vorm van het - par régime de pension : le numéro ou la dénomination et la forme du
pensioenstelsel : . . . . . (vorm = hetzij een régime de pension : . . . . . (forme = soit un contrat d'assurance de
groepsverzekeringscontract, hetzij een reglement beheerd door een groupe, soit un règlement géré par une institution de retraite
instelling voor bedrijfspensioenvoorziening, hetzij een professionnelle, soit une assurance de groupe ou un règlement de
groepsverzekering of pensioenreglement beheerd door een instelling pension géré par un organisme visé à l'article 32, § 1er, 2° LPC)
bedoeld in artikel 32, § 1, 2° van de WAP) - identificatie van het - identification du régime de pension par le biais du code unique visé
pensioenstelsel aan de hand van de unieke code bedoeld in de dans la réglementation bd2p, banque de données deuxième pilier, pour
reglementering db2p, databank tweede pijler, voor zover reeds autant qu'il soit déjà disponible (à compléter par régime de pension
beschikbaar (in te vullen per ondernemings pensioenstelsel) : . . . . . d'entreprise) : . . . . .
- identiteit van de pensioeninstelling : . . . . . [naam], . . . . . - identité de l'organisme de pension : . . . . . [nom], . . . . .
[adres van de pensioeninstelling die het ondernemingspensioenstelsel [adresse de l'organisme de pension qui gère le régime de pension
beheert] (in te vullen per ondernemingspensioenstelsel) d'entreprise] (à compléter par régime de pension d'entreprise)
na nazicht van [het]/[de] hiervoor bepaalde après examen [du]/[des] régime[s] de pension d'entreprise
ondernemingspensioenstelsel(s) en de toetsing ervan aan de opting-out préalablement défini[s] et de sa conformité aux conditions d'opting
voorwaarden van het sectoraal pensioenstelsel voor de werknemers van out du régime de pension sectoriel pour les travailleurs de la
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek van toepassing in Commission paritaire du transport et de la logistique applicable aux
de subsectoren voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van sous-secteurs du transport de choses par voie terrestre pour compte de
derden en voor goederenbehandeling voor rekening van derden, zoals tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers, telles que
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst tot inrichting van het définies dans la convention collective de travail instaurant le régime
sectoraal pensioenstelsel en in het bijzonder in haar bijlage nr. 3, de pension sectoriel et en particulier dans son annexe n° 3,
dat [het]/[elk] van de hiervoor vermelde que [le]/[chacun des] régime[s] de pension d'entreprise
ondernemingspensioenstelsel(s) van voormelde werkgever op 1 juli 2011 susmentionné[s] de l'employeur précité [a]/[ont] satisfait au 1er
voldeed aan alle opting-out voorwaarden en tot heden hieraan juillet 2011 à toutes les conditions d'opting out et continue[nt] à ce
[blijft]/[blijven] voldoen. jour d'y satisfaire.
Ondergetekende verbindt er zich toe om het Sociaal Fonds Transport en Le soussigné s'engage à informer par écrit le Fonds Social Transport
Logistiek schriftelijk op de hoogte te brengen van feiten die een et Logistique des faits qui peuvent avoir une influence sur le contenu
invloed kunnen hebben op de inhoud van dit attest uiterlijk 2 weken na de cette attestation, et ce, au plus tard 2 semaines après en avoir
zijn kennisneming van die feiten. pris connaissance.
Dit schrijven wordt gericht ter attentie van de directeur van het Cette attestation est adressée à l'attention du directeur du Fonds
Sociaal Fonds Transport en Logistiek, de Smet de Nayerlaan 115, 1090 Social Transport et Logistique, Boulevard de Smet de Naeyer, 115, 1090
Brussel. Bruxelles.
De geldingskracht van dit attest is beperkt in de tijd tot 31 december La validité de cette attestation est limitée dans le temps jusqu'au 31
2011, tenzij het eerder wordt ongedaan gemaakt of vervangen. décembre 2011, à moins qu'elle ne soit préalablement supprimée ou
Een kopie van [het]/[de] pensioenreglement[en] van voormeld[e] remplacée.
ondernemingspensioenstelsel[s] is[zijn] als bijlage[n] gehecht aan het Une copie [du]/[des] règlement[s] de pension [du]/[des] régime[s] de
attest dat bezorgd wordt aan het Sociaal Fonds voor Transport en pension d'entreprise précité[s] est jointe en annexe à l'attestation
Logistiek vóór 15 oktober 2011. qui est délivrée au Fonds social transport et logistique avant le 15 octobre 2011.
Opgesteld op [ . . . . . datum], te [ . . . . . plaats] in 3 Etablie le [ . . . . . date], à [ . . . . . lieu] en 3 exemplaires
exemplaren waarvan één origineel bijgehouden wordt op de zetel van de dont un original est conservé au siège de l'employeur, un exemplaire
werkgever, één ingescand exemplaar (met bijlage) per e-mail bezorgd scanné (avec annexe) est délivré par e-mail au Fonds social transport
wordt aan het Sociaal Fonds Transport en Logistiek via info@sftl.be of et logistique via info@fstl.be ou à défaut de scan, par lettre
bij ontstentenis van scan, via aangetekend schrijven en het derde recommandée, et le troisième exemplaire est conservé par le soussigné
exemplaar wordt bijgehouden door ondergetekende actuaris. . . . . . actuaire. . . . . .
[naam, voornaam] [nom, prénom]
Actuaris [Handtekening voorafgegaan door de handgeschreven vermelding, Actuaire [Signature précédée de la mention manuscrite, "lu et
"gelezen en goedgekeurd"] approuvé"]
Bijlage : kopie van [het]/[de] pensioenreglement[en] Annexe : copie [du]/[des] règlement[s] de pension
Model 2 : Attest actuaris - Jaarlijks te bezorgen aan SFTL tegen Modèle 2 : Attestation d'actuaire - à délivrer annuellement au FSTL,
uiterlijk 31 december au plus tard au 31 décembre
"Ondergetekende, [ . . . . . naam, . . . . . voornaam, . . . . . Le soussigné, [ . . . . . nom, . . . . . prénom, . . . . . adresse]
adres] actuaris, erkend om in overeenstemming met de wettelijke actuaire, agréé pour exécuter la mission légale d'un actuaire désigné
vereisten, de wettelijke opdrachten van een aangewezen actuaris te conformément aux conditions légales, déclare à qui de droit et
vervullen, verklaart aan wie het aanbelangt en certificeert ten gunste
van het Sociaal Fonds Transport en Logistiek met betrekking tot het/de certifie à l'égard du Fonds Social Transport et Logistique - pour ce
volgende ondernemingspensioenstelsel(s) van de hierna opgesomde qui a trait au(x) régime(s) de pension d'entreprise suivant(s) de
werkgever : l'employeur ci-après défini :
- werkgever : . . . . . [naam], . . . . . ; [adres maatschappelijke - employeur : . . . . . [nom], . . . . . ; [adresse du siège social],
zetel], . . . . . [KBO nummer] en . . . . . [RSZ-identificatienummer . . . . . [numéro BCE] et . . . . . [numéro d'identification Office
083] national de sécurité sociale 083]
- per pensioenstelsel : nummer of benaming en vorm van het - par régime de pension : le numéro ou la dénomination et la forme du
pensioenstelsel : . . . . . (vorm = hetzij een régime de pension : . . . . . (forme = soit un contrat d'assurance de
groepsverzekeringscontract, hetzij een reglement beheerd door een groupe, soit un règlement géré par une institution de retraite
instelling voor bedrijfspensioenvoorziening, hetzij een professionnelle, soit une assurance de groupe ou un règlement de
groepsverzekering of pensioenreglement beheerd door een instelling pension géré par un organisme visé à l'article 32, § 1er, 2° LPC)
bedoeld in artikel 32, § 1, 2° van de WAP) - identificatie van het - identification du régime de pension par le biais du code unique visé
pensioenstelsel aan de hand van de unieke code bedoeld in de dans la réglementation bd2p, banque de données deuxième pilier, pour
reglementering db2p, databank tweede pijler, voor zover reeds autant qu'il soit déjà disponible (à compléter par régime de pension
beschikbaar (in te vullen per ondernemingspensioenstelsel) : . . . . . d'entreprise) : . . . . .
- identiteit van de pensioeninstelling : . . . . . [naam], . . . . . - identité de l'organisme de pension : . . . . . [nom], . . . . .
[adres van de pensioeninstelling die het ondernemingspensioenstelsel [adresse de l'organisme de pension qui gère le régime de pension
beheert] (in te vullen per ondernemingspensioenstelsel) d'entreprise] (à compléter par régime de pension d'entreprise)
na nazicht van [het]/[de] hiervoor bepaalde après examen [du]/[des] régime[s] de pension d'entreprise
ondernemingspensioenstelsel(s) en de toetsing ervan aan de opting-out préalablement défini[s] et de sa conformité aux conditions d'opting
voorwaarden van het sectoraal pensioenstelsel voor de werknemers van out du régime de pension sectoriel pour les travailleurs de la
het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek van toepassing in Commission paritaire du transport et de la logistique applicable aux
de subsectoren voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van sous-secteurs du transport de choses par voie terrestre pour compte de
derden en voor goederenbehandeling voor rekening van derden, zoals tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers, telles que
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst tot inrichting van het définies dans la convention collective de travail instaurant le régime
sectoraal pensioenstelsel en in het bijzonder in haar bijlage nr. 3, de pension sectoriel et en particulier dans son annexe n° 3,
dat [het]/[elk] van de hiervoor vermelde que [le]/[chacun des] régime[s] de pension d'entreprise
ondernemingspensioenstelsel(s) van voormelde werkgever voor de periode susmentionné[s] de l'employeur précité [a]/[ont] satisfait pour la
sinds 1 januari 20[ . . ] tot heden, . . [ november/december] 20[ . . période du 1er janvier 20[ . . ] jusqu'à aujourd'hui . .
] voldeed aan alle opting out voorwaarden. [novembre/décembre] 20[ . . ].
Ondergetekende verbindt er zich toe om het Sociaal Fonds Transport en Le soussigné s'engage à informer par écrit le Fonds Social Transport
Logistiek schriftelijk op de hoogte te brengen van feiten die een et Logistique des faits qui peuvent avoir une influence sur le contenu
invloed kunnen hebben op de inhoud van dit attest uiterlijk 2 weken na de cette attestation, et ce, au plus tard 2 semaines après en avoir
zijn kennisneming van die feiten. Aangezien het sectoraal pris connaissance. Vu que le régime de pension sectoriel et/ou
pensioenstelsel en/of (het)/(de) ondernemingspensioenstelsels in 20[ . (le)/(les) régime(s) de pension d'entreprise (a)/(ont) été modifié(s) en
. ] gewijzigd werd(en), wordt een kopie van (het)/(de) 20[ . . ], une copie (du)/(des) règlement(s) de pension d'entreprise
ondernemingspensioenreglement(en) geacht als bijlage bij dit attest; est jointe en annexe à cette attestation. Vu que ni le régime de
Aangezien noch het sectoraal pensioenstelsel noch (het)/(de) pension sectoriel ni (le)/(les) régime(s) de pension d'entreprise
ondernemingspensioenstelsel(s) in 20[ . . ] gewijzigd werd(en), wordt n'ont été modifié(s) en 20[ . . ], une copie (du)/(des) règlement(s)
een kopie van (het)/(de) ondernemingspensioenreglement(en) niet de pension d'entreprise n'est pas envoyée à nouveau au FSTL en annexe
opnieuw verstuurd naar het SFTL als bijlage bij dit attest. à cette attestation;
Dit schrijven wordt gericht ter attentie van de directeur van het Cette attestation est adressée à l'attention du directeur du Fonds
Sociaal Fonds Transport en Logistiek, de Smet de Nayerlaan 115, 1090 Social Transport et Logistique, Boulevard de Smet de Naeyer, 115, 1090
Brussel. Bruxelles.
De geldingskracht van dit attest is beperkt in de tijd tot 31 december La validité de cette attestation est limitée dans le temps jusqu'au 31
20[ . . ], tenzij het eerder wordt ongedaan gemaakt of vervangen. décembre 20[ . . ], à moins qu'elle ne soit préalablement supprimée ou remplacée.
Opgesteld op [ . . . . . datum], te [ . . . . . plaats] in 3 Etablie le [ . . . . . date], à [ . . . . . Lieu] en 3 exemplaires
exemplaren waarvan één origineel bijgehouden wordt op de zetel van de dont un original est conservé au siège de l'employeur, un exemplaire
werkgever, één ingescand exemplaar per e-mail bezorgd wordt aan het scanné (avec annexe) est délivré par e-mail au Fonds Social Transport
Sociaal Fonds Transport en Logistiek via info@sftl.be of bij ontstentenis van scan, via aangetekend schrijven en het derde exemplaar wordt bijgehouden door ondergetekende actuaris. . . . . . [naam, voornaam] Actuaris [Handtekening voorafgegaan door de handgeschreven vermelding, "gelezen en goedgekeurd"] Bijlage : kopie van de pensioenreglement[en] indien van toepassing Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2013. De Minister van Werk, et Logistique via info@fstl.be ou à défaut de scan, par lettre recommandée, et le troisième exemplaire est conservé par le soussigné actuaire. . . . . . [nom, prénom] Actuaire [Signature précédée de la mention manuscrite, "lu et approuvé"] Annexe : copie [du]/[des] règlement[s] de pension si d'application Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2013. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^