Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische redenen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische redenen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 janvier 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, modifiant la convention collective de travail du 5 décembre 2011 concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2013, collective de travail du 7 janvier 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 betreffende een regeling van modifiant la convention collective de travail du 5 décembre 2011
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
economische redenen (1) travail résultant de causes économiques (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid; fabrications métalliques;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2013, travail du 7 janvier 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 betreffende een regeling van modifiant la convention collective de travail du 5 décembre 2011
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
economische redenen. travail résultant de causes économiques.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 2013. Donné à Bruxelles, le 10 juin 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2013 Convention collective de travail du 7 janvier 2013
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 Modification de la convention collective de travail du 5 décembre 2011
betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
gebrek aan werk wegens economische redenen (Overeenkomst geregistreerd travail résultant de causes économiques (Convention enregistrée le 1er
op 1 februari 2013 onder het nummer 113222/CO/209) février 2013 sous le numéro 113222/CO/209)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor d'application aux employeurs et travailleurs avec un contrat d'employé
bedienden van de ondernemingen die ressorteren tot het Paritair Comité des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés
voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid. des fabrications métalliques.
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen CHAPITRE II. - Modifications

Art. 2.In het artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5

Art. 2.A l'article 8 de la convention collective de travail du 5

december 2011 (met registratienummer 107306/CO/209) wordt onderstaande décembre 2011 (avec numéro d'enregistrement 107306/CO/209) un § 3
§ 3 toegevoegd : ci-dessous est ajouté :
« § 3. Bovengenoemde mededeling aan de voorzitter van het paritair « § 3. Cette communication au président de la commission paritaire
comité moet gebeuren volgens het sectorale model dat als bijlage aan doit se faire conformément au modèle sectoriel qui est joint à cette
deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gevoegd. » . convention collective de travail. » .

Art. 3.Bij bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst wordt de aan

Art. 3.A la convention collective de travail mentionnée ci-dessus est

deze collectieve arbeidsovereenkomst gehechte bijlage toegevoegd, die ajoutée l'annexe jointe à cette convention collective de travail, qui
het sectoraal model van de notificatie aan de voorzitter van het contient le modèle sectoriel de notification au président de la
paritair comité bevat. commission paritaire.
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding CHAPITRE III. - Entrée en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2013. une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2013.
Zij kan worden opgezegd mits een aangetekend schrijven aan de Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président
voorzitter van het paritair comité en mits respect van een de la commission paritaire, moyennant le respect d'un délai de préavis
opzegperiode van 6 maanden. de 6 mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 januari 2013, Annexe à la convention collective de travail du 7 janvier 2013,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid, tot wijziging van de collectieve fabrications métalliques, modifiant la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 betreffende een regeling van travail du 5 décembre 2011 concernant un régime de suspension totale
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes
economische redenen économiques
Sectoraal model van notificatie economische werkloosheid aan Paritair Modèle sectoriel de notification du chômage économique à la Commission
Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid voor paritaire pour employés des fabrications métalliques pour entreprises
ondernemingen zonder syndicale delegatie sans délégation syndicale
AANGETEKEND RECOMMANDE
Plaats, datum 20.. Lieu, date 20....
De heer Michel Preud'homme M. Michel Preud'homme
Voorzitter PC 209 Président CP 209
FOD WASO SPF ETCS
Ernest Blérotstraat 1 Rue Ernest Blérot 1
1070 Brussel 1070 Brussel
Mijnheer de Voorzitter, M. le Président,
Notificatie aan het PC 209 van de invoering van een regime van Notification à la CP 209 de l'introduction d'un régime de suspension
schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden wegens werkgebrek du contrat de travail pour employés pour manque de travail dans
bij de onderneming : (naam, adres, ondernemingsnummer) l'entreprise : (nom, adresse, n° d'entreprise)
Onze onderneming wenst gebruik te maken van de maatregelen betreffende Notre entreprise souhaite recourir aux mesures de chômage temporaire
tijdelijke werkloosheid bij gebrek aan werk om economische redenen in en cas de manque de travail résultant de causes économiques en
toepassing van de wet van 3 juli 1978 betreffende de application de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et
arbeidsovereenkomsten en de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 de la convention collective de travail du 5 décembre 2011 concernant
december 2011 betreffende een regeling van volledige schorsing van de un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, résultant de causes économiques, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité 209 voor de bedienden der paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques.
metaalfabrikatennijverheid.
Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging bezorgen wij u hieronder A défaut de délégation syndicale, nous vous signifions ci-dessous la
de notificatie waarin wordt voorzien door artikel 8, § 1 van de notification prévue par l'article 8, § 1er de la convention collective
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst. de travail précitée.
1. Economische toestand die de onderneming ertoe aanzet 1. Situation économique incitant l'entreprise à introduire des mesures
schorsingsmaatregelen in te voeren de suspension
- Vermindering van de omzet of de productie met minstens 10 pct. in de - Réduction du chiffre d'affaires ou de la production d'au moins 10
zin van artikel 77/1, § 4, 1° van de wet van 3 juli 1978; p.c. au sens de l'article 77/1, § 4, 1° de la loi du 3 juillet 1978;
- Tijdelijke economische werkloosheid van minstens 10 pct. in de zin - Chômage économique d'au moins 10 p.c. au sens de l'article 77/1, §
van artikel 77/1, § 4, 2° van de wet van 3 juli 1978; 4, 2° de la loi du 3 juillet 1978;
- Vermindering bestellingen met minstens 10 pct. in de zin van artikel - Diminution des commandes d'au moins 10 p.c. au sens de l'article
77/1, § 4, 3° van de wet van 3 juli 1978. 77/1, § 4, 3° de la loi du 3 juillet 1978.
TOE TE VOEGEN ALS BIJLAGE : Formulier C106A (met bijlagen) dat heden A ANNEXER : formulaire C106A (et ses annexes) qui a été transmis ce
werd overgemaakt aan het werkloosheidsbureau van de RVA. jour au bureau de chômage de l'ONEm.
2. Weerslag van de invoering van de regeling op de onderneming en op 2. Impact de l'introduction du régime sur l'entreprise et la situation
de situatie van de bedienden des employés
- weerslag op de onderneming : - impact sur l'entreprise :
- weerslag op de situatie van de bedienden : - impact sur la situation des employés :
3. Concrete modaliteiten van de regeling van schorsing van de arbeidsovereenkomst 3. Modalités concrètes du régime de suspension du contrat de travail
Aard van de schorsing Nature de la suspension
- Volledige schorsing - Suspension complète
- Gedeeltelijke schorsing - Suspension partielle
Duurtijd van de volledige of gedeeltelijke schorsing (maximum 126 Durée de la période de suspension complète ou partielle (maximum 16
weken/jaar in geval van volledige schorsing en 26 weken/jaar in geval semaines/an en cas de suspension complète et 26 semaines/an en cas de
van gedeeltelijke schorsing) suspension partielle)
- Aantal betrokken bedienden op het moment van de notificatie - Nombre d'employés concernés au moment de la notification
- Aanvullende vergoeding per dag (minimum deze voorzien in artikel 11 - Indemnité complémentaire journalière (au moins celle prévue à
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011) l'article 11 de la convention collective de travail du 5 décembre
- Voorziene duurtijd van dit ondernemingsregime : 2011) - Durée prévue de ce régime d'entreprise :
- Onbepaalde duur vanaf ................................. - Durée indéterminée à partir du ...............................
- Bepaalde duur van ..................... tot ....................... - Durée déterminée du ...............................
4. Recuperatie van de overuren of extra dagen die als dusdanig op 4. Récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues comme
ondernemingsvlak erkend zijn en, in voorkomend geval, de manier waarop telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière dont
deze uren of dagen zullen worden gerecupereerd aura lieu la récupération de ces heures ou jours
- De onderneming verklaart dat er geen uren of dagen moeten worden - L'entreprise déclare qu'il ne faudra récupérer aucune heure ni jour.
gerecupereerd. - De onderneming verklaart dat er uren of dagen moeten worden - L'entreprise déclare que des heures ou jours devront être récupérés
gerecupereerd door de hierna vermelde personen en dat de par les personnes mentionnées ci-dessous et que les mesures de
recuperatiemaatregelen de volgende zijn : récupération sont les suivantes :
- Te recupereren periode : - Période à récupérer :
- Recuperatiemodaliteiten : 5. Weerslag van de voorgenomen maatregelen om de tewerkstelling maximaal te behouden (omschrijving) De onderneming bevestigt dat, met het oog op het maximale behoud van tewerkstelling, de hierna beschreven maatregelen werden genomen : Voor de onderneming, (Datum, naam en handtekening) Bijlage : Formulier C106A (met bijlagen) dat heden werd overgemaakt aan het werkloosheidsbureau van de RVA. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2013. De Minister van Werk, - Modalités de récupération : 5. Effet de l'introduction des mesures envisagées pour le maintien maximal de l'emploi (description) L'entreprise confirme qu'en vue du maintien maximal de l'emploi, les mesures décrites ci-après ont été prises : Pour l'entreprise, (Date, nom et signature) Annexe : formulaire C106A (et ses annexes) qui a été transmis ce jour au bureau du chômage de l'ONEm. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2013. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^