Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en de regeling van de overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et à la réglementation des heures supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2005, gesloten | collective de travail du 25 mai 2005, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende | paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux |
de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en | mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et à la |
de regeling van de overuren (1) | réglementation des heures supplémentaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en | Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du |
kartonbewerking; | papier et du carton; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2005, gesloten | travail du 25 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, |
de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et à |
de regeling van de overuren. | la réglementation des heures supplémentaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2006. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire de la transformation du papier et du carton |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 2005 | Convention collective de travail du 25 mai 2005 |
Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming en | Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation et réglementation |
regeling van de overuren (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 | des heures supplémentaires (Convention enregistrée le 14 juin 2005 |
onder het nummer 75122/CO/136) | sous le numéro 75122/CO/136) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en arbeidsters en arbeiders tewerkgesteld in de | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans |
ondememingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | les entreprises relevant de la Commission paritaire de la |
papier- en kartonbewerking ressorteren. | transformation du papier et du carton. |
Zij is afgesloten in toepassing van de wet van 26 maart 1999 | Elle est conclue en application de la loi du 26 mars 1999 relative au |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen (Belgische Staatsblad van 1 april 1999). | diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risques |
Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing van hoofdstuk III, |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de la sous-section 1ère |
afdeling VI, onderafdeling 1 van de wet van 26 maart 1999 waarvan | de la section VI du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 dont |
sprake in vorig artikel. | question à l'article précédent. |
Overeenkomstig artikel 106 van deze wet, wordt de inspanning van 0,10 | Conformément à l'article 106 de cette loi, l'effort de 0,10 p.c. visé |
pct. bedoeld in artikel 105 van dezelfde wet gebruikt in 2005 en 2006, | à l'article 105 de cette même loi est utilisé en 2005 et 2006, via le |
langs het fonds voor bestaanszekerheid, om de vormings- en | fonds de sécurité d'existence, pour stimuler des actions de formation |
omscholingsmogelijkheden van de arbeiders en arbeidsters te | et de recyclage des ouvriers et ouvrières du secteur. |
stimuleren. Art. 3.Volgende personen behoren tôt de risicogroepen : |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes : |
1) de langdurige werkloze : | 1) le chômeur de longue durée : |
- de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of | engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen heeft genoten voor aile dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine; |
- de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan | engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au |
de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; | chômage et/ou comme intérimaire; |
2) de laaggeschoolde werkloze : | 2) le chômeur à qualification réduite : |
de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : | le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; | - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch | - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur |
onderwijs van het lange of het korte type; | technique de type long ou de type court; |
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; | - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; |
3) de gehandicapte werkloze : | 3) le chômeur handicapé : |
de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, een | le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est |
"Fonds voor de sociale integratie van de mindervalide personen" is | enregistré au "Fonds national de reclassement social des handicapés"; |
ingeschreven; 4) de deeltijds leerplichtige : | 4) le jeune à scolarité obligatoire partielle : |
de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht | le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à |
valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer | l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement |
volgt; | secondaire de plein exercice; |
5) de herintreder : | 5) la personne qui réintègre le marché de l'emploi : |
de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions |
- geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering | suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
hebben genoten gedurende de période van drie jaar die zijn | d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui |
indienstneming voorafgaat; | précède son engagement; |
- geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de période van | - ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la |
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans qui précède son engagement; |
- voor de période van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, | - avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points |
zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke | précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais |
activiteit begonnen zijn; | commencé une telle activité; |
6) de bestaansminimumtrekker : | 6) le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : |
de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming | le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du |
hetbestaansminimum ontvangt; | minimum de moyens d'existence; |
7) de oudere werkloze : | 7) le chômeur âgé : |
de werkzoekende van 50 jaar en ouder; | le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; |
8) de werkloze uit een begeleidingsplan : | 8) le chômeur du plan d'accompagnement : |
de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; | le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; |
9) de laaggeschoolde werknemer : | 9) le travailleur à qualification réduite : |
de werknemer of werkneemster die geen houder is van : | le travailleur qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10) de werknemer ofwerkneemster met een onaangepaste ofeen ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer ofwerkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer ofwerkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. | - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10) le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. |
Art. 4.Het beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid is |
Art. 4.Le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence est |
belast met het opstellen van het règlement voor de praktische | chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de |
toepassing van deze maatregelen. | ces mesures. |
HOOFDSTUK III. - Vorming | CHAPITRE III. - Formation |
Art. 5.In 2005 en 2006 zal elke onderneming 0,5 pct. van de |
Art. 5.Chaque entreprise réservera en 2005 et en 2006, 0,5 p.c. du |
werkelijke arbeidstijd voorbehouden voor vorming en opleiding. De | temps de travail effectif pour la formation et l'apprentissage. |
evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de | L'évaluation de la réalisation de cet objectif se fera en conseil |
ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging. | d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale. Si aucun de ces |
Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de | organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se fera sur base des |
evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de | données reprises dans le bilan social. |
sociale balans. | |
HOOFDSTUK IV. - Diversen | CHAPITRE IV. - Divers |
Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op |
Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks | temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le |
toelaat. | permet. |
Art. 7.De tewerkstelling van arbeiders en arbeidsters in het kader |
Art. 7.L'occupation d'ouvriers et d'ouvrières dans le cadre de |
van de activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na | l'activation des allocations de chômage n'est possible qu'après |
raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het | consultation de la délégation syndicale et présentation de la |
voorstel aan de voorzitter van het paritair comité die het zal | proposition au président de la commission paritaire, qui la |
overmaken aan de organisâmes vertegenwoordigd in het paritair comité. | transmettra aux organisations représentées en commission paritaire. |
Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie | En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant |
komt, is het voorstel aanvaard. | l'envoi, la proposition est acceptée. |
Art. 8.In toepassing van artikel 26bis, § 2bis van de arbeidswet van |
Art. 8.En application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi sur le |
16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), komen de | travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), les heures |
overuren die in de loop van een kwartaal werden gepresteerd en om | supplémentaires qui sont effectuées dans le courant d'un trimestre et |
redenen inhérent aan de arbeidsorganisatie, niet kunnen worden | qui, pour des raisons inhérentes à l'organisation du travail, ne |
gerecupereerd in de loop van het daaropvolgend kwartaal, in aanmerking | peuvent pas être récupérées dans le courant du trimestre suivant, |
voor uitbetaling na vaststelling door de vakbondsafvaardiging en in | entrent en ligne de compte pour être payées après constatation par la |
gemeenschappelijk akkoord met de betrokken werknemer. Expliciet | délégation syndicale d'un commun accord avec le travailleur concerné. |
betreft het overuren gepresteerd wegens buitengewone vermeerdering van | Il s'agit d'heures supplémentaires, prestées pour raison de surcroît |
het werk of onvoorziene noodzakelijkheid, gevallen waarvoor de wet een | extraordinaire de travail ou de nécessité imprévue, cas pour lesquels |
specifieke procédure bepaalt. | la loi prescrit une procédure spécifique. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
période van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2005 en houdt | une durée de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2005 et cesse |
op van kracht te zijn op 31 december 2006. | de l'être le 31 décembre 2006. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |