← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de vereniging zonder winstoogmerk « Centre de Gestion informatique des Administrations locales », afgekort « G.I.A.L. », voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de vereniging zonder winstoogmerk « Centre de Gestion informatique des Administrations locales », afgekort « G.I.A.L. », voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal relatif à l'agrément de l'association sans but lucratif « Centre de Gestion informatique des Administrations locales », en abrégé « G.I.A.L. », pour l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes physiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
10 JUNI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de | 10 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à l'agrément de l'association |
vereniging zonder winstoogmerk « Centre de Gestion informatique des | sans but lucratif « Centre de Gestion informatique des Administrations |
Administrations locales », afgekort « G.I.A.L. », voor het uitvoeren | locales », en abrégé « G.I.A.L. », pour l'exécution de tâches auprès |
van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen | du Registre national des personnes physiques |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre |
voor te leggen, strekt ertoe aan de V.Z.W. « Centre de Gestion | Majesté vise à accorder à l'A.S.B.L. « Centre de Gestion informatique |
informatique des Administrations locales », afgekort « G.I.A.L. », een | des Administrations locales », en abrégé « G.I.A.L. », un agrément à |
erkenning van onbepaalde duur te verlenen voor het uitvoeren van | |
opdrachten bij het Rijksregister, overeenkomstig het koninklijk | durée indéterminée pour l'exécution de tâches auprès du Registre |
besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van | national, conformément à l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à |
informaticacentra voor het uivoeren van opdrachten bij het | l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | du Registre national des personnes physiques. |
Bij de besluiten van 19 juli 1994 en 23 april 1998, had de voormelde | Par les arrêtés des 19 juillet 1994 et 23 avril 1998, l'association |
vereniging een erkenning gekregen die respectievelijk tot 31 december | précitée avait obtenu un agrément limité respectivement aux 31 |
1996 en 31 december 1998 beperkt werd. | décembre 1996 et 31 décembre 1998. |
Deze beperking in de tijd was aanbevolen door de Commissie voor de | La première limitation dans le temps avait été recommandée par la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer die haar gunstig advies | Commission de la protection de la vie privée qui avait assorti son |
van 14 maart 1994 voorzien had van een voorwaarde die bepaalde dat de | avis favorable du 14 mars 1994 d'une condition selon laquelle |
V.Z.W. G.I.A.L. binnen de twee jaar volgend op het verlenen van de | l'a.s.b.l. G.I.A.L. était tenue de disposer en propre, dans les deux |
erkenning zelf over het nodige personeel en materieel moest | ans suivant l'octroi de l'agrément, du personnel et du matériel |
beschikken. In die tijd werd dit personeel en materieel door de Stad | nécessaires. A l'époque, ce personnel et ce matériel étaient mis à la |
Brussel ter beschikking gesteld van de vereniging. | disposition de l'association par la Ville de Bruxelles. |
De betrokken V.Z.W. voldoet thans aan deze voorwaarde, in die zin dat | Aujourd'hui, l'a.s.b.l. concernée satisfait à cette condition en ce |
zowel het vereiste personeel als het vereiste materieel voortaan | sens que tant le personnel que le matériel requis lui appartiennent |
toebehoren aan de vereniging. | désormais en propre. |
In haar advies van 19 maart 1997 merkte de voormelde Commissie op dat | Dans son avis du 19 mars 1997, la Commission susvisée observait que |
deze vereniging slechts voor één gemeente prestaties leverde, namelijk | cette association ne fournissait des prestations qu'au profit d'une |
voor de Stad Brussel, die voor het overige aan de oorsprong van haar | seule commune, à savoir la Ville de Bruxelles, laquelle est du reste à |
oprichting ligt. Een dergelijke toestand stemde volgens de Commissie | l'origine de sa constitution. Une telle situation ne lui paraissait |
niet overeen met de ratio legis van het voormelde koninklijk besluit | pas conforme à la ratio legis de l'arrêté royal du 16 octobre 1984 |
van 16 oktober 1984. | prérappelé. |
De vereniging voldoet ook aan deze laatste voorwaarde in de mate dat | L'association satisfait également à cette dernière condition dans la |
ze regelmatige prestaties levert ten voordele van de gemeente Elsene. | mesure où elle fournit des prestations régulières au profit de la commune d'Ixelles. |
Op 12 april 1999, heeft de Commissie voor de bescherming van de | Le 12 avril 1999, la Commission de la protection de la vie privée a |
persoonlijke levenssfeer haar advies nr. 11/1999 uitgebracht over het | rendu sur le présent projet d'arrêté royal l'avis n° 11/1999. Cet avis |
huidige ontwerp van koninklijk besluit. Dit advies is gunstig. | est favorable. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES NR 11/1999 VAN 12 APRIL 1999 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 11/1999 DU 12 AVRIL 1999 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | LA VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit betreffende de erkenning van de | Projet d'arrêté royal relatif à l'agrément de l'association sans but |
vereniging zonder winstoogmerk "Centre de gestion informatique des | lucratif "Centre de gestion informatique des administrations locales", |
administrations locales", afgekort G.I.A.L., voor het uitvoeren van | en abrégé G.I.A.L., pour l'exécution de tâches auprès du Registre |
opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. | national des personnes physiques |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard de traitements de données à caractère personnel, modifiée |
persoonsgegevens, gewijzigd door de wet van 11 december 1998 tot | par la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive 95/46/CE du 24 |
omzetting van de richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 van het | octobre 1995 du Parlement européen et du Conseil, en particulier |
Europees Parlement en de Raad, inzonderheid artikel 29; | l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid de artikelen 4, 5, 6 en 8, | physiques, notammént les articles 4, 5, 6 et 8, loi modifiée par les |
wet gewijzigd door de wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991 en 8 | lois des 15 janvier 1990, 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
december 1992; Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres |
erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen, gewijzigd door het | informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national |
koninklijk besluit van 27 november 1985; | des personnes physiques, modifié par l'arrêté royal du 27 novembre |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 2 april 1999; | 1985; Vu la demande d'avis du 2 avril 1999 du Ministre de l'Intérieur; |
Gelet op het verslag van de heer J. Berleur, | Vu le rapport de M. J. Berleur, |
Brengt op 12 april 1999 volgend advies uit : | Emet, le 12 avril 1999, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag : | I. Objet de la demande d'avis : |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de | Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt | protection de la vie privée a pour objet l'agrément à durée |
voorgelegd, beoogt de erkenning met onbepaalde duur van de vereniging | |
zonder winstoogmerk "Centre de gestion informatique des | indéterminée de l'association sans but lucratif "Centre de gestion |
administrations locales", afgekort G.I.A.L., voor het uitvoeren van | informatique des administrations locales", en abrégé G.I.A.L., pour |
opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen, een | l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes |
erkenning die beperkt wordt tot het grondgebied van het Brusselse | physiques, agrément limité au territoire de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
II. Onderzoek van het ontwerp : | II. Examen du projet : |
De Commissie acht het niet noodzakelijk de adviezen te herhalen die | La Commission ne croit pas nécessaire de répéter les avis qu'elle a |
zij betreffende dezelfde aanvraag heeft uitgebracht en die gevolgd | |
werden door twee koninklijke besluiten tot toekenning van de erkenning | émis à propos de la même demande et qui ont été suivis de deux arrêtés |
- telkens voor een beperkte tijdspanne - aan het G.I.A.L. (zie | royaux accordant l'agrément au G.I.A.L. chaque fois pour un durée |
koninklijk besluit van 19 juli 1994 en advies nr. 9/94 van 14 maart | déterminée. (Voir arrêté royal du 19 juillet 1994 et avis n° 9/94 du |
1994, Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1994; koninklijk besluit van | 14 mars 1994, Moniteur belge du 8 octobre 1994; arrêté royal du 23 |
23 april 1998 en advies van 19 maart 1997 van de Commissie in een | avril 1998 et avis du 19 mars 1997 de la Commission dans une lettre au |
brief aan de Minister van Binnenlandse Zaken, Belgisch Staatsblad van 27 juni 1998). | Ministre de l'Intérieur, Moniteur belge du 27 juin 1998). |
In haar laatste advies terzake wenste de Commissie dat "van zodra er | Dans son dernier avis, la Commission avait souhaité que "dès que les |
aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 1984 voldaan is, de | conditions de l'arrêté royal de 1984 seraient réunies, la prolongation |
verlenging van de erkenning niet jaar na jaar hernieuwd wordt, maar | de l'agrément ne soit pas renouvelée d'année en année, mais soit |
voor een onbepaalde duur toegekend wordt". Dit wordt inderdaad door | accordée pour une durée indéterminée. » Tel est bien l'objet du |
het huidig ontwerp van koninklijk besluit beoogd. | présent projet d'arrêté. |
De laatste vragen van de Commissie in haar advies van 19 maart 1997 | Les dernières questions de la Commission, dans son avis du 19 mars |
sloegen op de interpretatie die dient gegeven aan de organisatie van | 1997, portaient sur l'interprétation à donner à l'organisation des |
de erkende centra zoals die in het koninklijk besluit van 1984 | centres agréés telle que prévue par l'arrêté royal de 1984. Elle |
voorzien wordt. Zij merkte op dat er een risico bestond dat deze | |
interpretatie "enigszins beknot is wanneer een erkend centrum slechts | faisait remarquer que cette interprétation risquait bien "d'être |
voor één enkele gemeente werkt". In het verslag aan de Koning van het | amputée quand un centre agréé ne travaillait que pour une seule |
besluit van 23 april 1998 werd het bezwaar van de Commissie expliciet | commune". Le rapport au Roi de l'arrêté du 23 avril 1998 avait |
overgenomen, zelfs in dreigende bewoordingen. "Het is inderdaad zo | explicitement repris l'objection de la Commission et s'était même fait |
dat, indien op 1 januari 1999 de bedoelde v.z.w. nog steeds niet | menaçant : "Il est bien entendu que si le 1er janvier 1999, l'A.S.B.L. |
voldoet aan de door de Commissie voor de bescherming van de | susvisée ne satisfaisait toujours pas à la condition posée par la |
persoonlijke levenssfeer gestelde voorwaarde voor wat betreft het | Commission de la protection de la vie privée en matière de clientèle, |
cliënteel, de erkenning niet zal verlengd worden. » Momenteel werkt | l'agrément ne serait alors plus renouvelé. » Aujourd'hui le centre |
het centrum G.I.A.L. voor de Stad Brussel en de gemeente Elsene. | G.I.A.L. travaille pour la Ville de Bruxelles et la commune d'Ixelles. |
Volgens het verslag aan de Koning wordt aldus aan het bezwaar van de | Le rapport au Roi du présent projet estime que l'objection de la |
Commissie tegemoetgekomen : "De vereniging voldoet ook aan deze | Commission a ainsi reçu réponse : "L'association satisfait à cette |
laatste voorwaarde (van de Commissie) in de mate dat ze regelmatige | dernière condition (de la Commission) dans la mesure où elle fournit |
prestaties levert ten voordele van de gemeente Elsene. » In de | des prestations régulières au profit de la commune d'Ixelles. » La |
begeleidende brief van 2 april 1999 aan de Minister van Binnenlandse | lettre d'accompagnement du 2 avril 1999 du Ministre de l'Intérieur, |
Zaken, wordt dit verduidelijkt : "Il apparaît que ladite A.S.B.L. | l'explicite : "Il apparaît que ladite A.S.B.L. remplit actuellement |
remplit actuellement toutes les conditions requises par l'arrêté royal | toutes les conditions requises par l'arrêté royal précité" (c-à-d. du |
précité" (d.w.z. van 16 oktober 1984). | 16 octobre 1984). |
Eén considerans van het ontwerp zou aanleiding kunnen geven tot een | Un considérant du projet pourrait conduire la Commission à une |
bemerking van de Commissie, een considerans die bovendien de "uiterst | observation, considérant qui par ailleurs en justifie "l'extrême |
dringende noodzakelijkheid" van het ontwerp rechtvaardigt : | urgence" : "Considérant que différentes autorités publiques ont confié |
"Overwegende dat verschillende overheden aan deze V.Z.W. de uitvoering | |
van prestaties in het kader van de organisatie van de verkiezingen van | à ladite A.S.S.L. l'exécution de prestations dans la cadre de |
13 juni 1999 toevertrouwd hebben",... | l'organisation des élections du 13 juin 1999",... |
In het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra wordt de rol van deze centra uitdrukkelijk vermeld. ten opzichte van de overheden vertegenwoordigen zij de gemeenten die hen bepaalde opdrachten toevertrouwd hebben, waaronder met name de opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen. Uit de vaagheid van deze considerans, - "verschillende overheden" - zou men kunnen afleiden dat deze overheden via het G.I.A.L. toegang tot het Rijksregister zouden hebben, tot eender welke gegevens en voor eender welke opdrachten dan ook. Eigenlijk laat voornoemd koninklijk besluit duidelijk verstaan dat deze "verschillende overheden" slechts toegang tot het Rijksregister via het G.I.A.L. mogen hebben voor de gegevens die betrekking hebben op de Stad Brussel en de gemeente | L'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques énonce explicitement le rôle de ces centres : ils sont vis-à-vis des autorités publiques "l'image" des communes qui leur ont confié certains travaux dont notamment ceux destinés au Registre national des personnes physiques. Le caractère vague du considérant, - "différentes autorités publiques" - pourrait laisser croire que ces autorités publiques pourraient avoir accès au Registre national via le G.I.A.L., pour n'importe quelles données et n'importe quelles tâches. A vrai dire, l'esprit de l'arrêté rappelé laisse bien entendre que ces "différentes autorités publiques" ne pourront avoir accès au Registre national via le GA.A.L. que pour les données relatives à la Ville de Bruxelles et à la commune |
Elsene, of op nieuwe gemeenten die in de toekomst hun opdrachten aan | d'Ixelles, ou à de nouvelles communes qui pourraient à l'avenir |
het G.I.A.L. zouden toevertrouwen. | confier leurs travaux au G.I.A.L. |
Bovendien is het vrij waarschijnlijk dat menige van deze | Par ailleurs, il est fort probable que nombre de ces "différentes |
"verschillende overheden" een directe toegang hebben tot het | autorités publiques" ont un accès direct au Registre national. II |
Rijksregister. Deze considerans, die het motief vormt voor de "uiterst | serait opportun de clarifier ce considérant qui est le motif de |
dringende noodzakelijkheid", zou verduidelijkt moeten worden. De | "l'extrême urgence". La Commission souhaite que le considérant en |
Commissie wenst dat de betreffende considerans beter aangeeft welke | question précise mieux qui sont ces "différentes autorités publiques", |
deze "verschillende overheden" zijn, welke doeleinden zij in | |
onderhavig geval geacht zijn na te streven en welke verrichtingen het | quelles finalités elles sont censées poursuivre en l'occurrence et |
G.I.A.L. verondersteld wordt uit te voeren. | quelles prestations le G.I.A. L. est supposé exécuter. |
Om deze redenen, | Par ces motifs, |
Behoudens de gevraagde opheldering, brengt de Commissie een gunstig | Sous réserve de la clarification demandée, la Commission émet un avis |
advies uit over het haar voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit. | favorable sur le projet d'arrêté royal qui lui a été soumis. |
De secretaris, | Le secrétaire, |
M.-H. Boulanger. | M.-H. Boulanger. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
10 JUNI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van de | 10 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à l'agrément de l'association |
vereniging zonder winstoogmerk « Centre de Gestion informatique des | sans but lucratif « Centre de Gestion informatique des Administrations |
Administrations locales », afgekort G.I.A.L., voor het uitvoeren van | locales », en abrégé G.I.A.L., pour l'exécution de tâches auprès du |
opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen | Registre national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 4, artikel 5, | physiques, notamment l'article 4, l'article 5, modifié par les lois |
gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 8 december 1992, 24 mei | des 19 juillet 1991, 8 décembre 1992, 24 mai 1994, 21 décembre 1994 et |
1994, 21 december 1994 en 30 maart 1995, en de artikelen 6 en 8, | 30 mars 1995, et les articles 6 et 8, modifiés par la loi du 15 |
gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | janvier 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de certaines |
toegang door sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de | autorités publiques au Registre national des personnes physiques, |
natuurlijke personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle | |
van de informaties, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het | ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations, notamment |
koninklijk besluit van 18 juli 1985; | l'article 5, modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 1985; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres |
erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij | |
het Rijksregister van de natuurlijke personen, gewijzigd bij het | informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national |
koninklijk besluit van 27 november 1985; | des personnes physiques, modifié par l'arrêté royal du 27 novembre 1985; |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
persoonsgegevens; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer, gegeven op 12 april 1999; | 12 avril 1999; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt aan de vereniging zonder winstoogmerk « Centre de |
Article 1er.Il est accordé à l'association sans but lucratif « Centre |
Gestion informatique des Administrations locales », afgekort G.I.A.L., | de Gestion informatique des Administrations locales », en agrégé |
een erkenning van onbepaalde duur toegekend voor de uitvoering van de | G.I.A.L., un agrément à durée indéterminée pour l'exécution des tâches |
opdrachten bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 | visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à |
oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het | l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès |
uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke | du Registre national des personnes physiques. |
personen. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde vereniging zonder winstoogmerk wordt |
Art. 2.L'association sans but lucratif visée à l'article 1er est |
gemachtigd het identificatienummer van het Rijksregister uitsluitend | autorisée à utiliser le numéro d'identification du Registre national, |
als identificatiemiddel te gebruiken : | au seul titre d'identifiant : |
1° bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 1, 1°, van | 1° dans l'exécution des tâches visées à l'article 1er, 1°, de l'arrêté |
het voormelde koninklijk besluit van 16 oktober 1984; | royal précité du 16 octobre 1984; |
2° bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 1, 2°, van | 2° dans l'exécution des tâches visées à l'article 1er, 2°, de l'arrêté |
het voormelde koninklijk besluit van 16 oktober 1984, voor zover de | royal précité du 16 octobre 1984, pour autant que les autorités et |
bedoelde openbare overheden en instellingen gemachtigd werden het te | organismes publics visés aient été autorisés à l'utiliser en vertu de |
gebruiken krachtens artikel 8 van de wet van 8 augustus 1983; | l'article 8 de la loi du 8 août 1983; |
3° bij het beheer van de bestanden en de verwerking die zij verzekert | 3° dans la gestion des fichiers et des traitements qu'elle assure pour |
voor rekening van de in 2° bedoelde overheden en instellingen, voor | le compte des autorités et organismes visés au 2°, pour autant que |
zover die gemachtigd werden het krachtens het voormelde artikel 8 te | ceux-ci aient été autorisés à l'utiliser en vertu de l'article 8 |
gebruiken. | précité. |
De personeelsleden van de vereniging mogen uitsluitend toegang hebben | Les membres du personnel de l'association ne peuvent accéder aux |
tot de informatiegegevens van het Rijksregister en het | informations du Registre national et en utiliser le numéro |
identificatienummer ervan gebruiken voor het uitvoeren van de in het | d'identification que dans l'accomplissement des tâches visées à |
eerste lid bedoelde opdrachten. | l'alinéa 1er. |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde erkenning treedt in werking vanaf de |
Art. 3.L'agrément visé à l'article 1er produit ses effets dès la |
publicatie van het onderhavig besluit en wordt beperkt tot het | publication du présent arrêté et est limité au territoire de la Région |
grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. | de Bruxelles-Capitale. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |