Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prime de fin d'année
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie (1) la prime de fin d'année (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie. la prime de fin d'année.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 Convention collective de travail du 25 juin 1997
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 23 september 1997 Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 23 septembre 1997 sous
onder het nummer 45314/CO/207) le numéro 45314/CO/207)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire
scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les
opgenomen zijn in de classificatie der functies, vastgesteld door dit fonctions sont reprises dans la classification des fonctions fixée par
paritair comité. cette commission paritaire.
Toekenningsmodaliteiten Modalités d'octroi

Art. 2.Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de

Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par les employeurs aux

in artikel 1 bedoelde bedienden die : employés visés à l'article 1er qui :
a) op 31 december van het lopend jaar ten minste zes maanden a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois
anciënniteit tellen in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden verbonden zijn met b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat de travail pour
de onderneming op het ogenblik van de betaling van de premie. employés, au moment du paiement de la prime.

Art. 3.De minimum eindejaarspremie wordt vastgesteld op 100 pct. van

Art. 3.La prime de fin d'année minimale est fixée à 100 p.c. de la

het basisloon van de maand december. rémunération de base du mois de décembre.

Art. 4.De bedienden die voldoen aan de in artikel 2 vermelde voorwaarden, hebben recht op de premie naar rata van één twaalfde van het bedrag per werkelijk gewerkte maand tijdens het beschouwde dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december.

Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16e van de maand, wordt deze maand gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand. De maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt beëindigd, wordt gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand voor zover de overeenkomst wordt beëindigd na de 15e van de maand. Afwijkingen

Art. 6.De bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst werd opgezegd, met uitsluiting van deze welke ontslag hebben genomen of door hun werkgever werden ontslagen om dringende redenen, genieten de premie naar rata van het aantal tijdens het dienstjaar werkelijk gewerkte maanden, voor zover zij zes maanden anciënniteit tellen in de

Art. 4.Les employés qui remplissent les conditions mentionnées à l'article 2 ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant, par mois effectivement presté pendant l'exercice considéré, allant du 1er janvier au 31 décembre.

Art. 5.En cas d'engagement avant le 16 du mois, ce mois est assimilé à un mois presté complet. Le mois du cours duquel le contrat de travail pour employés prend fin est assimilé à un mois complet, pour autant que le contrat prenne fin après le 15 du mois. Dérogations

Art. 6.Les employés dont le contrat travail est résilié, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient de la prime au prorata du nombre de mois effectivement prestés pendant l'exercice, pour autant qu'ils comptent six mois d'ancienneté dans l'entreprise au

onderneming op het ogenblik dat de opzegging wordt betekend. moment de la notification du préavis.

Art. 7.De gepensioneerde bedienden alsmede de rechtverkrijgenden van

Art. 7.Les employés pensionnés, ainsi que les ayants droit d'un

een overleden bediende, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden employé décédé, bénéficient de la prime aux mêmes conditions que
als vermeld in artikel 6. celles mentionnées à l'article 6.
Onder « rechtverkrijgenden » wordt verstaan : Par "ayants droit" on entend :
- de overlevende echtgenoot; - le conjoint survivant;
- bij zijn ontstentenis, de minderjarige kinderen van de overledene - à son défaut, les enfants mineurs d'âge du défunt qui cohabitaient
die met hem samenwoonden; avec lui;
- bij hun ontstentenis, de ouders van de overledene, wier steun hij was. - à leur défaut, les parents du défunt, dont il était le soutien.
Gelijkstellingen Assimilations

Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid :

Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif :

- de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident
of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à
maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij erkend zijn door het concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles
verzekeringsorganisme; soient reconnues par l'organisme assureur;
- de afwezigheden wegens ziekte of zwangerschapsverlof, - les absences pour maladie ou congé de maternité, justifiées par
gerechtvaardigd door een medisch getuigschrift en erkend door het certificat médical et reconnues par l'organisme assureur, à
verzekeringsorganisme, tot een maximumperiode van zes maanden; concurrence d'une période maximale de six mois;
- de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux,
gerechtvaardigde afwezigheden « kort verzuim », de afwezigheden in het les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre
kader van de wetgeving betreffende het educatief verlof en van de des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale, les jours de
sociale promotie, de syndicale verlofdagen en het verlof voor het congé syndical, et le congé pour l'exercice d'un mandat politique à
uitoefenen van een deeltijds politiek mandaat. temps partiel.
Betalingsperiode Période de paiement

Art. 9.De eindejaarspremie wordt uitbetaald vóór 25 december van het

Art. 9.La prime de fin d'année est payée avant le 25 décembre de

lopend jaar. l'année en cours.
Slotbepalingen Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst laat desgevallend de op

Art. 10.La présente convention collective de travail ne porte pas

het vlak van de ondernemingen bestaande gunstiger stelsels préjudice à des régimes plus favorables existant le cas échéant au
onaangeroerd. plan de l'entreprise.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten in het Paritair Comité convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein de la
voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant
eindejaarspremie. la prime de fin d'année.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan slechts door een van de contracterende partijen worden opgezegd, ten vroegste vanaf 1 oktober 1998, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die de partijen ervan op de hoogte stelt. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juin 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée par l'une des parties contractantes qu'au plus tôt le 1er octobre 1998, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, qui en informe les parties. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^