Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, | collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail |
arbeidsduur (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19; | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, | travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de arbeidsduur. | Commission paritaire de l'agriculture, relative à la durée du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 | Convention collective de travail du 25 avril 1997 |
Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het | Durée du travail (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le |
nummer 45008/CO/144) | numéro 45008/CO/144) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artcicle 1er. La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het | applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de landbouw. | Commission paritaire de l'agriculture. |
Art. 2.De arbeidsduur per week bedoeld in artikel 19 van de |
Art. 2.La durée du travail hebdomadaire mentionnée à l'article 19 de |
arbeidswet van 16 maart 1971 wordt met ingang van 1 januari 1998 | la loi du 16 mars 1971 sur le travail est ramenée à 39 heures en |
moyenne par semaine, à partir du 1er janvier 1998. | |
teruggebracht naar 39 uren gemiddeld per week. | Cette durée hebdomadaire de travail de 39 heures est atteinte comme |
Deze arbeidsduur van 39 uren per week wordt bereikt als een gemiddelde | |
op jaarbasis. | une moyenne sur base annuelle. |
De werkelijke prestatieduur per week bedraagt nog steeds 40 uren. | La durée réelle des prestations hebdomadaire continue à être de 40 |
De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis wordt bereikt door | heures. La durée hebdomadaire moyenne de travail sur base annuelle est |
de invoering met ingang van 1 januari 1998 van zes onbetaalde | atteinte par l'introduction de six jours de compensation non payés à |
compensatiedagen en dit onder de voorwaarden bedoeld in artikel 3. | partir du 1er janvier 1998 et ce dans les conditions reprises à l'article 3. |
Art. 3.De werknemers die het ganse jaar in dienst zijn van dezelfde |
Art. 3.Les travailleurs en service chez le même employeur pendant |
werkgever hebben recht op zes onbetaalde compensatiedagen. De | toute l'année ont droit à six jours de compensation non payés. Les |
werknemers die in de loop van het jaar in dienst komen of uit dienst | travailleurs qui, dans le courant de l'année, entrent en service ou en |
zijn gegaan, hebben recht op een compensatiedag per schijf van twee | sortent, ont droit à un jour de compensation par tranche de deux mois |
maanden dat zij in de onderneming in dienst waren. | au cours desquels ils étaient en service dans l'entreprise. |
Art. 4.Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt |
Art. 4.Pour la détermination du nombre de repos compensatoires, on |
rekening gehouden met de effectieve prestaties, met de periodes van | tient compte des prestations effectives, des périodes de vacances |
jaarlijkse vakantie, de feestdagen en met alle schorsingen van de | annuelles, des jours fériés et de toutes les suspensions de |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst die recht geven op een betaling | l'exécution du contrat de travail qui donnent droit au paiement du |
van gewaarborgd loon ten laste van de werkgever. | salaire garanti à charge de l'employeur. |
Art. 5.De compensatiedagen worden genomen overeenkomstig de in dit |
Art. 5.Les jours de compensation sont pris conformément aux accords |
verband tussen de werkgever en de werknemer op ondernemingsvlak | conclus en cette matière entre l'employeur et le travailleur au niveau |
gemaakte afspraken. | de l'entreprise. |
Voor zover alle compensatiedagen niet integraal zijn opgenomen in het | Si tous les jours de compensation ne sont pas pris intégralement dans |
betrokken jaar, dan worden de resterende compensatiedagen verder | l'année concernée, le solde des jours de compensation acquis est pris |
uitgeput in de loop van het eerste kwartaal. | dans le courant du premier trimestre de la nouvelle année calendrier. |
Art. 6.Alle betwistingen in verband met de toepassing van deze |
Art. 6.Toute contestation en matière d'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst worden voorgelegd aan het Paritair | convention collective de travail est soumise à la Commission paritaire |
Comité voor de landbouw. | de l'agriculture. |
Art. 7.Rekening houdende met hetgeen gesteld is in artikel 3 |
Art. 7.Tenant compte de ce qui est repris à l'article 3 ci-dessus, |
hierboven, worden met ingang van 1 januari 1998 de werkelijk | les salaires réellement payés et les salaires minima sont augmentés de |
uitbetaalde lonen en de minimumuurlonen verhoogd met de factor 2,56 | 2,56 p.c. au 1er janvier 1998. |
pct. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1998 en geldt voor een onbepaalde duur. | le 1er janvier 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen door middel van een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer au moyen d'un délai |
aan de andere ondertekenende partijen opzeggingstermijn van drie | de préavis de trois mois signifié aux autres parties signataires par |
maanden die verstuurd wordt per aangetekende brief, met afschrift aan de voorzitter van het paritair comité. | lettre recommandée, dont copie au président de la commission |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. | paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme. M. SMET |