Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, in aansluiting op het protocol akkoord van 30 juni 1997 en betreffende de toekenning van een premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et relative à l'octroi d'une prime |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997, | collective de travail du 24 octobre 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, in aansluiting op het protocol akkoord van | |
30 juni 1997 en betreffende de toekenning van een premie (1) | d'assurances, en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et |
relative à l'octroi d'une prime (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997, | travail du 24 octobre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, in aansluiting op het protocol akkoord van | |
30 juni 1997 en betreffende de toekenning van een premie. | d'assurances, en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 et |
relative à l'octroi d'une prime. | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | pour les entreprises de courtage et agences d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 1997 in aansluiting op | Convention collective de travail du 24 octobre 1997 |
het protocol akkoord van 30 juni 1997 | en application du protocole d'accord du 30 juin 1997 |
Toekenning van een premie (Overeenkomst geregistreerd | |
op 15 december 1997 onder het nummer 46468/CO/307) | Octroi d'une prime (Convention enregistrée le 15 décembre 1997 |
sous le numéro 46468/CO/307) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail concerne les |
de werkgevers en de (mannelijke of vrouwelijke) werknemers van de | employeurs et les travailleurs (masculins ou féminins) des entreprises |
ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
makelarij en verzekeringsagentschappen behoren. | courtage et agences d'assurances. |
Art. 2.De werkgevers kennen aan de voltijdse werknemers een éénmalige |
Art. 2.Les employeurs accorderont avant le 1er septembre 1998 une |
premie toe van F 10 000 vóór 1 september 1998. | prime unique de 10.000 F aux travailleurs travaillant à temps plein. |
Deze premie kan in tweemaal F 5 000 toegekend worden en dit betaalbaar | Cette prime peut être accordée en deux fois F 5 000 payables les 1er |
op 1 september 1997 en 1 september 1998. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de wettelijke indexering en de jaarlijkse verhogingen in functie van de leeftijd, wordt het voordeel voorzien in voorgaande paragraaf niet toegekend aan de werknemers die in 1997 of 1998 loonsverhogingen en/of andere nieuwe voordelen, op een andere wijze toegekend door de onderneming, die op zijn minst gelijkwaardig zijn aan deze hierboven vastgesteld. Deze loonsverhogingen en/of voordelen, van welke aard ook, worden voor hun brutowaarde in mindering gebracht van de premie (premies) voorzien in deze overeenkomst. Zij moeten voor iedere werknemer individueel gewaardeerd worden voor hun brutowaarde. Concrete toepassingsmodaliteiten in verband met de premie (premies) | septembre 1997 et 1er septembre 1998. Sans préjudice de l'application des index légaux et des annales basées sur l'âge, l'avantage prévu au paragraphe précédent ne s'applique pas aux travailleurs qui reçoivent en 1997 ou en 1998, selon les modalités propres à l'entreprise, des augmentations salariales et/ou d'autres avantages nouveaux au moins équivalents à celui fixé ci-dessus. Ces augmentations et/ou avantages, de quelque nature qu'ils soient, sont à valoir par employé, pour leur valeur brute sur la prime (les primes) prévue(s) par la présente convention. Ils doivent pouvoir être évalués pour leur valeur brute pour chaque travailleur individuellement. Modalités d'application concrètes concernant la prime (les primes) |
die werden bepaald in artikel 2 | définie(s) à l'article 2 |
Art. 3.Indien de werkgever beslist om de premie van F 10 000 in twee |
Art. 3.Si l'employeur décide d'octroyer la prime de F 10 000 en deux |
schijven van F 5 000 te betalen dienen volgende voorwaarden | tranches de F 5 000, le travailleur concerné doit répondre |
gelijktijdig vervuld te worden door de betrokken werknemer : | simultanément aux conditions suivantes : |
1. in dienst zijn van de onderneming op 31 juli van het jaar van de | 1. être au service de l'entreprise le 31 juillet de l'année |
toekenning; | d'attribution de la prime; |
2. minstens 3 maanden anciënniteit hebben in de onderneming op | 2. avoir au moins une ancienneté de 3 mois dans l'entreprise à la date |
respectievelijk 31 juli 1997 voor de premie betaalbaar op 1 september | du 31 juillet 1997 pour la prime octroyée le 1er septembre 1997 et à |
1997 en 31 juli 1998 voor de premie betaalbaar op 1 september 1998; | la date du 31 juillet 1998 pour la prime octroyée le 1er septembre 1998; |
3. minstens 1 R.S.Z. arbeidsdag hebben tijdens respectievelijk de | 3. avoir au moins 1 journée de travail déclarée à l'O.N.S.S. pendant |
referentieperiode 1 januari 1997 tot 31 juli 1997 voor de premie | la période de référence qui s'étend du 1er janvier 1997 au 31 juillet |
betaalbaar op 1 september 1997 en tijdens de referentieperiode 1 | 1997 pour la prime octroyée le 1er septembre 1997 et pendant la |
augustus 1997 tot 31 juli 1998 voor de premie betaalbaar op 1 | période de référence qui s'étend du 1er août 1997 au 31 juillet 1998 |
september 1998. | pour la prime octroyée le 1er septembre 1998. |
De werknemers die tijdens de periode vanaf 1 juli 1997 tot en met 30 | Les employés qui prennent leur pension ou leur prépension pendant la |
juli 1998 met pensioen of brugpensioen gaan, krijgen een premie van F | période du 1er juillet 1997 au 30 juillet 1998 inclus, reçoivent une |
5 000 op de datum van hun vertrek. De premie wordt slechts toegekend | prime de F 5 000 à la date de leur départ. La prime ne sera accordée |
indien zij geen gelijkwaardige loonsverhoging en/of andere nieuwe | que si aucune augmentation de salaire équivalente et/ou d'autres |
voordelen ontvingen tijdens de periode vanaf 1 januari 1997 tot en met | nouveaux avantages n'auront été perçus durant la période allant du 1er |
de datum van hun pensioen of brugpensioen. | janvier 1997 jusqu'à la date de leur pension ou de leur prépension. |
Indien de werkgever beslist om de premie van F 10 000 ineens te | Si l'employeur décide d'octroyer la prime de F 10 000 en une fois |
betalen vóór 1 september 1998 dienen volgende voorwaarden gelijktijdig | avant le 1er septembre 1998, le travailleur concerné doit répondre |
vervuld te worden door de betrokken werknemer : | simultanément aux conditions suivantes : |
1. in dienst zijn van de onderneming op 31 juli 1998; | 1. être au service de l'entreprise le 31 juillet 1998; |
2. minstens 6 maanden anciënniteit hebben in de onderneming op 31 juli | 2. avoir au moins une ancienneté de 6 mois dans l'entreprise à la date |
1998; | du 31 juillet 1998; |
3. minstens 1 R.S.Z. arbeidsdag hebben tijdens de referentieperiode 1 | 3. avoir au moins 1 journée de travail déclarée à l'O.N.S.S. pendant |
januari 1997 tot 31 juli 1998. Bepaling met betrekking tot de deeltijdse werknemers | la période de référence qui s'étend du 1er janvier 1997 au 31 juillet |
Art. 4.Aan de deeltijdse werknemers zullen de premie (premies) |
1998. Modalités concernant les travailleurs à temps partiel |
bepaald in artikel 2 betaald worden in verhouding tot hun wekelijkse | Art. 4.La prime (les primes) définie(s) à l'article 2 sera (seront) |
octroyée(s) aux travailleurs à temps partiel proportionnellement à la | |
arbeidsduur. | durée de leur travail hebdomadaire. |
Art. 5.Vanaf 1 januari 1999 zal het bedrag van F 10 000 bruto, zoals |
Art. 5.A partir du 1er janvier 1999, la prime brute de F 10 000 telle |
vermeld in artikel 2, voor een equivalente waarde in de barema's | que mentionnée à l'article 2 sera intégrée dans le barème pour une |
opgenomen worden. | valeur équivalente. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1997 en is afgesloten voor een bepaalde duur van 18 maanden. | le 1er juillet 1997 et est conclue pour une durée déterminée de 18 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1998. | mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |