Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de bevordering van de tewerkstelling in 1995 en 1996 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de bevordering van de tewerkstelling in 1995 en 1996 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la promotion de l'emploi en 1995 et 1996
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995, gesloten collective de travail du 11 mai 1995, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de paritaire de la construction, relative à la promotion de l'emploi en
bevordering van de tewerkstelling in 1995 en 1996 (1) 1995 et 1996 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995, gesloten travail du 11 mai 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de Commission paritaire de la construction, relative à la promotion de
bevordering van de tewerkstelling in 1995 en 1996. l'emploi en 1995 et 1996.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 10 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 Convention collective de travail du 11 mai 1995
Bevordering van de tewerkstelling in 1995 en 1996 (Overeenkomst Promotion de l'emploi et du travail en 1995 et 1996 (Convention
geregistreerd op 27 juni 1995 onder het nummer 38166/CO/124) enregistrée le 27 juin 1995 sous le numéro 38166/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van de titels I en II van de wet van 3 april 1995 houdende en exécution des titres I et II de la loi du 3 avril 1995 portant des
maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling (Belgisch Staatsblad
van 22 april 1995) en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60 van mesures visant à promouvoir l'emploi (Moniteur belge du 22 avril 1995)
20 december 1994 tot bepaling van de doelstellingen en de procedure et de la convention collective de travail n° 60 du 20 décembre 1994
voor het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de déterminant les objectifs et la procédure de conclusion de conventions
bevordering van de werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal collective de travail portant sur la promotion de l'emploi, en
akkoord van 7 december 1994 algemeen verbindend verklaard bij exécution de l'accord interprofessionnel du 7 décembre 1994 rendue
koninklijk besluit van 27 januari 1995 (Belgisch Staatsblad van 15 obligatoire par arrêté royal du 27 janvier 1995 (Moniteur belge du 15
maart 1995). mars 1995).
Wat de bepalingen van hoofdstuk IV betreft, is deze overeenkomst Pour ce qui concerne les dispositions de son chapitre IV, la présente
eveneens gesloten in uitvoering van de bepalingen van de wet van 17 convention est également conclue en exécution des dispositions de la
maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de
ondernemingen (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987) en van de travail dans les entreprises et de la convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst nr 42 van 2 juni 1987, betreffende de n° 42 du 2 juin 1987, relatives à l'introduction de nouveaux régimes
invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, algemeen de travail dans les entreprises rendue obligatoire par arrêté royal du
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 juni 1987 (Belgisch
Staatsblad van 26 juni 1987). 18 juin 1987 (Moniteur belge du 26 juin 1987).

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet de

tewerkstellingsbevorderende maatregelen te bepalen die in 1995 en 1996 déterminer les mesures de promotion de l'emploi applicables en 1995 et
toepasbaar zijn in de artikel 3 bedoelde ondernemingen. 1996 dans les entreprises visées à l'article 3.

Art. 3.Deze overeenkomst is toepasselijk op de werkgevers en

Art. 3.La présente convention est applicable aux employeurs et aux

arbeiders van de ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité ouvriers des entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire
voor het bouwbedrijf. Onder arbeiders verstaat men arbeiders en de la construction. Par ouvriers, on entend les ouvriers et les
arbeidsters. ouvrières.

Art. 4.Het toepassingsgebied van elke bij deze overeenkomst bepaalde

Art. 4.Le champ d'application de chacune des mesures de promotion de

tewerkstellingsbevorderende maatregel is in elke van de vier l'emploi déterminées par la présente convention est précisé de manière
hoofdstukken houdende bepaling van de maatregelen ter bevordering van distincte dans chacun des quatres chapitres portant détermination de
de tewerkstelling, afzonderlijk gepreciseerd (hoofdstukken II tot V inbegrepen). mesures de promotion de l'emploi (chapitres II à V inclus).
HOOFDSTUK II CHAPITRE II
Het conventioneel brugpensioen op een lagere leeftijd dan 58 jaar De la prépension conventionnelle à un âge inférieur à 58 ans
Afdeling 1. - Toepassingsgebied Section 1. - Champ d'application

Art. 5.Dit hoofdstuk is van toepassing op de ondernemingen bedoeld in

Art. 5.Le présent chapitre est applicable aux entreprises visées à

artikel 3 van deze overeenkomst. l'article 3 de la présente convention.

Art. 6.Dit hoofdstuk bepaalt de toekenningsvoorwaarden en

Art. 6.Le présent chapitre détermine les conditions et modalités

-modaliteiten van de regeling van het conventioneel brugpensioen op d'octroi du régime de la prépension conventionnelle à un âge inférieur
een lagere leeftijd dan 58 jaar voor de arbeiders die tewerkgesteld à 58 ans, aux ouvriers qui, alors qu'ils sont occupés au travail dans
zijn in de ondernemingen bedoeld in artikel 3 en die ontslagen worden les entreprises visées à l'article 3 sont licenciés par leur
door hun werkgever, behalve in het geval van ontslag om dringende employeur, sauf dans le cas du licenciement pour motif grave.
reden. De raad van bestuur van het Fonds voor bestaanszekerheid van de Le conseil d'administration du Fonds de sécurité d'existence des
werklieden uit het bouwbedrijf bepaalt de gevallen waarin voor de ouvriers de la construction détermine les cas dans lesquels la
toepassing van eerste lid, de schorsing van de arbeidsovereenkomst suspension de l'exécution du contrat de travail peut être assimilée à
gelijkgesteld kan worden met een tewerkstelling. une occupation au travail, pour l'application de l'alinéa 1er.
Afdeling 2. - Het conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar Section 2. - La prépension conventionnelle à partir de l'âge de 55 ans

Art. 7.De in artikel 6 bedoelde arbeiders genieten brugpensioen op 55

Art. 7.Les ouvriers visés à l'article 6 bénéficient de la prépension

jaar voorzover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen : à 55 ans pour autant qu'ils satisfassent à toutes les conditions
- aan hun werkgever een attest van de arbeidsgeneesheer hebben suivantes : - avoir fourni à l'employeur un avis du médecin du travail attestant
overgemaakt dat de ongeschiktheid tot verderzetting van hun de l'inaptitude à la poursuite de leur activité professionnelle;
beroepsactiviteit bevestigt;
- ten minste de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt op het ogenblik - avoir atteint l'âge de 55 ans au moment de la fin du contrat de travail;
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; - pouvoir justifier, au moment de la fin du contrat de travail :
- op het einde van de arbeidsovereenkomst volgende loopbaan kunnen bewijzen :
- een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar als loontrekkende - d'au moins 33 années de carrière professionnelle en tant que
werknemer; travailleurs salariés;
- een beroepsloopbaan van minstens 10 jaar in één of meerdere - d'au moins 10 années de carrière professionnelle dans une ou
ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité voor het plusieurs entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la
bouwbedrijf; construction;
- ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen - avoir obtenu au moins 5 cartes de légitimation "ayant droit" au
tijdens de laatste 10 jaar voor het einde van de arbeidsovereenkomst cours des 10 dernières années précédant la fin du contrat de travail
of 7 kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; de ligitimatiekaarten ou 7 cartes au cours des 15 dernières années; les cartes de
door gelijkstelling mogen niet in aanmerking worden genomen; légitimation par assimilation ne peuvent pas être prises en
- aanspraak kunnen maken op het genot van werkloosheidsuitkeringen considération; - pouvoir prétendre au bénéfice des allocations de chômage,
volgens de toepasselijke reglementaire bepalingen terzake; conformément aux dispositions réglementaires applicables en la
- elke door de terzake toepasselijke reglementering niet toegelaten matière; - cesser toute activité non autorisée par la réglementation applicable
activiteit stopzetten. en la matière.
Afdeling 3. - Het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar Section 3. - La prépension conventionnelle à partir de l'âge de 56 ans

Art. 8.Vanaf 1 oktober 1995, genieten de bij artikel 6 bedoelde

Art. 8.A partir du 1er octobre 1995, les ouvriers visés à l'article 6

arbeiders brugpensioen op 56 jaar voor zover ze voldoen aan alle bénéficient de la prépension à 56 ans pour autant qu'ils satisfassent
volgende voorwaarden : à toutes les conditions suivantes :
- minstens de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt bij de beëindiging - avoir atteint au moins l'âge de 56 ans au moment de la fin du
van de arbeidsovereenkomst; de arbeidsovereenkomst mag niet eindigen contrat de travail; le contrat de travail ne peut prendre fin avant le
vóór 1 oktober 1995; 1er octobre 1995;
- op het moment van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, - pouvoir justifier, au moment de la fin du contrat de travail, d'au
minstens 33 jaar beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer kunnen moins 33 années de carrière professionnelle en tant que travailleurs
bewijzen; salariés;
- ten minste 15 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen - avoir obtenu au moins 15 cartes de légitimation "ayant droit", dont
waarvan 5 tijdens de laatste 10 jaar voor het einde van de au cours des 10 dernières années précédant la fin du contrat de
arbeidsovereenkomst, of 7 gedurende de laatste 15 jaar; travail, ou 7 au cours des 15 dernières années;
- aanspraak kunnen maken op het genot van werkloosheidsuitkeringen - pouvoir prétendre au bénéfice des allocations de chômage,
volgens de toepasselijke reglementaire bepalingen terzake; conformément aux dispositions réglementaires applicables en la
- elke door de terzake toepasselijke reglementering niet toegelaten matière; - cesser toute activité non autorisée par la réglementation applicable
activiteit stopzetten. en la matière.
Afdeling 4. - Gemeenschappelijke bepalingen Section 4. - Dispositions communes

Art. 9.De arbeidsovereenkomst van de bij artikel 6 bedoelde arbeiders

Art. 9.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 6 doit

moet eindigen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve prendre fin durant la période de validité de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de congé
periode van de bij artikel 6 bedoelde arbeiders mag echter aflopen des ouvriers visés à l'article 6, peut cependant prendre fin en dehors
buiten de geldigheidsperiode van deze overeenkomst voor zover deze de la période de validité de la présente convention, pour autant que
arbeiders de bij artikel 7 en 8 bepaalde minimumleeftijd hebben ces ouvriers aient atteint, au cours de la période de validité de la
bereikt tijdens de geldigheidsperiode van deze overeenkomst. présente convention, l'âge minimum déterminé par les articles 7 et 8.

Art. 10.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend

Art. 10.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés

volgens de bepalingen van artikel 10 van voormelde wet van 3 april est calculée conformément aux dispositions de l'article 10 de la loi
1995. précitée du 3 avril 1995.

Art. 11.De arbeiders die in toepassing van de bepalingen van dit

Art. 11.Les ouvriers qui accèdent au régime de la prépension en

hoofdstuk tot de regeling van het brugpensioen toetreden, genieten een application des dispositions du présent chapitre, bénéficient d'une
aanvullende vergoeding waarvan de maandelijkse bijdragen identiek zijn indemnité complémentaire, dont les montants mensuels sont identiques à
aan deze vastgesteld bij artikel 5 van de collectieve ceux fixés par l'article 5 de la convention collective de travail du
arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 betreffende de toekenning aan 11 mai 1995 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une
sommige bejaarde werklieden van een aanvullende vergoeding
(brugpensioen) ten laste van het Fonds voor bestaanszekerheid aan de indemnité complémentaire (prépension) à charge du Fonds de sécurité
werklieden uit het bouwbedrijf. d'existence des ouvriers de la construction.

Art. 12.De aanvullende vergoeding bedoeld in artikel 11, de

Art. 12.L'indemnité complémentaire visée à l'article 11, la

bijzondere compenserende werkgeversbijdrage bedoeld in artikel 11 van cotisation patronale mensuelle compensatoire particulière visée à
de wet van 3 april 1995 en de hoofdelijke bijdragen inzake l'article 11 de la loi précitée du 3 avril 1995 et les cotisations
brugpensioen worden ten laste genomen door het Fonds voor capitatives en matière de prépension sont prises en charge par le
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf. Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction.

Art. 13.De bepalingen van de artikelen 6 tot 9 van voormelde

Art. 13.Les dispositions des articles 6 à 9 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 zijn van toepassing op collective de travail précitée du 11 mai 1995 sont applicables au
dit hoofdstuk. présent chapitre.
HOOFDSTUK III. - De bis-bedrijfsplannen CHAPITRE III. - Les plans d'entreprise bis
Afdeling 1. - Definities en toepassingsgebied Section 1. - Définitions et champ d'application

Art. 14.Gedurende de toepassingsperiode van deze collectieve

Art. 14.Durant la période d'application de la présente convention

arbeidsovereenkomst kunnen de in artikel 3 bedoelde ondernemingen die collective de travail, les entreprises visées à l'article 3 qui
souhaitent adhérer aux régimes sectoriels supplétifs de redistribution
wensen toe te treden tot de bij collectieve arbeidsovereenkomst van 17 du travail déterminés par la convention collective de travail du 17
mei 1994 tot organisatie van de suppletieve sectorale regelingen tot mai 1994 organisant les régimes sectoriels supplétifs de
herverdeling van de arbeid in het kader van bedrijfsplannen, gewijzigd redistribution du travail dans le cadre des plans d'entreprise,
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 1994, modifiée par la convention collective de travail du 22 septembre 1994,
respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke
besluiten van 19 januari 1995 en 8 november 1995 (Belgisch Staatsblad rendue obligatoire respectivement par les arrêtés royaux des 19
van 19 mei 1995 en 21 decembe 1995) bepaalde suppletieve sectorale janvier 1995 et 8 novembre 1995 (Moniteur belge des 19 mai 1995 et 21
regelingen voor arbeidsherverdeling opteren voor een toepassing van décembre 1995), peuvent opter pour une application de ces régimes
deze regelingen volgens de bepalingen vastgesteld door deze selon les modalités déterminées par la présente convention.
overeenkomst.

Art. 15.Dit hoofdstuk is slechts van toepassing op de werkgevers en

Art. 15.Le présent chapitre n'est applicable aux employeurs et

arbeiders bedoeld in artikel 3 voorzover deze werkgevers beslissen ouvriers visés à l'article 3, que pour autant que ces employeurs
ertoe toe te treden overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld door décident d'y adhérer conformément aux modalités déterminées par la
afdeling 4 van dit hoofdstuk. section 4 du présent chapitre.
Afdeling 2. - De suppletieve sectorale regelingen voor Section 2 : Les régimes sectoriels supplétifs de redistribution du
arbeidsherverdeling travail
Onderafdeling 1. - Het halftijds brugpensioen-opleiding Sous-section 1. - La prépension mi-temps formation

Art. 16.De regeling van het halftijds brugpensioen-opleiding is de

Art. 16.Le régime de la prépension à mi-temps formation est le régime

regeling vastgesteld bij artikel 4 van voormelde collectieve défini par l'article 4 de la convention collective de travail précitée
arbeidsovereenkomst van 17 mei 1994. du 17 mai 1994.

Art. 17.De bepalingen van de artikelen 5 tot 14 van voormelde

Art. 17.Les dispositions des articles 5 à 14 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1994 zijn van toepassing op collective de travail précitée du 17 mai 1994 sont applicables au
régime de la prépension mi-temps formation auquel les entreprises
de regeling halftijds brugpensioen-opleiding waartoe de bij artikel 3 visées à l'article 3 ont adhéré en application du présent chapitre.
bedoelde ondernemingen zijn toegetreden in toepassing van dit hoofdstuk.
Onderafdeling 2. - De regeling arbeid-opleiding Sous-section 2. - Le régime de travail-formation

Art. 18.De regeling arbeid-opleiding is de regeling vastgesteld bij

Art. 18.Le régime de travail-formation est le régime défini par

artikel 15 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei l'article 15 de la convention collective de travail précitée du 17 mai
1994. 1994.

Art. 19.De bepalingen van de artikels 16 tot 21 van voormelde

Art. 19.Les dispositions des articles 16 à 21 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1994 zijn van toepassing op collective de travail précitée du 17 mai 1994 sont applicables au
régime de travail-formation auquel les entreprises visées à l'article
de regeling arbeid-opleiding waartoe de bij artikel 3 bedoelde 3 ont adhéré en application du présent chapitre.
ondernemingen zijn toegetreden in toepassing van dit hoofdstuk.
Afdeling 3. - De sectorale voordelen verbonden aan de toepassing van Section 3. - Les avantages sectoriels liés à l'application des régimes
de suppletieve regelingen voor arbeidsherverdeling supplétifs de redistribution du travail

Art. 20.De bepalingen van de artikelen 22 tot 28 van voormelde

Art. 20.Les dispositions des articles 22 à 28 de la convention

collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1994 zijn van toepassing op collective de travail précitée du 17 mai 1994 sont applicables aux
de bij artikel 3 van onderhavige overeenkomst bedoelde ondernemingen entreprises visées à l'article 3 de la présente convention qui ont
die tot de suppletieve sectorale regelingen voor arbeidsherverdeling adhéré aux régimes sectoriels supplétifs de redistribution du travail
zijn toegetreden in toepassing van dit hoofdstuk. en application du présent chapitre.
Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt de verwijzing naar "artikel Pour l'application du présent chapitre, la référence à "l'article 36
36 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 vermeld in de de l'arrêté royal du 24 décembre 1993" mentionnée dans les articles
artikelen 22, 23 en 24 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst 22, 23 et 24 de la présente convention collective de travail précitée
van 17 mei 1994, vervangen door de verwijzing naar "artikel 2 van de du 17 mai 1994, est remplacée par la référence à "l'article 2 de la
voormelde wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering loi précitée du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir
van de tewerkstelling". l'emploi".
Afdeling 4. - Toetredingsprocedure Section 4. - Procédure d'adhésion

Art. 21.De ondernemingen die wensen toe te treden tot de suppletieve

Art. 21.Les entreprises qui désirent adhérer aux régimes sectoriels

sectorale regelingen georganiseerd door dit hoofdstuk of tot één van supplétifs organisés par le présent chapitre ou à l'un de ces régimes,
deze regelingen gebruiken één van de toetredingsformulieren waarvan de utilisent un des formulaires d'adhésion dont les modèles sont joints
modellen als bijlage bij deze overeenkomst zijn opgenomen. en annexe à la présente convention.
De ondernemingen die op 30 juni 1994 minder dan 50 aan de Rijksdienst Les entreprises qui occupent au moins 50 travailleurs déclarés à
voor sociale zekerheid aangegeven arbeiders tewerkstellen en die geen l'Office national de sécurité sociale au 30 juin 1994 et qui n'ont pas
vakbondsafvaardiging hebben, gebruiken het toetredingsformulier met
het opschrift "Toetredingsakte tot de collectieve arbeidsovereenkomst de délégation syndicale utilisent le formulaire d'adhésion intitulé
van 11 mei 1995 betreffende de bevordering van de tewerkstelling in "Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 11 mai 1995
1995 en 1996" (model A bis - Regeling van de bis-bedrijfsplannen). relative à la promotion de l'emploi en 1995 et 1996" (modèle A bis -
Régime des plans d'entreprise bis).
De andere ondernemingen gebruiken het toetredingsformulier met het Les autres entreprises utilisent le formulaire d'adhésion intitulé
opschrift "Collectieve toetredingsovereenkomst tot de collectieve "Convention collective d'adhésion à la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 betreffende de bevordering van de travail du 11 mai 1995 relative à la promotion de l'emploi en 1995 et
tewerkstelling in 1995 en 1996" (model B bis - Regeling van de 1996" (modèle B bis - Régime des plans d'entreprise bis).
bis-bedrijfsplannen).

Art. 22.Voor de ondernemingen, bedoeld in artikel 21, tweede lid,

Art. 22.Pour les entreprises visées à l'article 21, alinéa 2,

geeft de werkgever aan elke arbeider een copie van het behoorlijk l'employeur communique à chacun de ses ouvriers une copie du
ingevulde toetredingsformulier (model A bis) evenals een copie van het formulaire d'adhésion (modèle A bis) dûment complété, ainsi qu'une
hoofdstuk II van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei copie du chapitre II de la convention collective de travail précitée du 17 mai 1994.
1994. Cette communication peut se faire en même temps que la communication
Deze afgifte kan gebeuren samen met de afgifte bedoeld in artikel 16 visée à l'article 16 de la convention collective de travail précitée
van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1994. du 17 mai 1994.
Gedurende 8 dagen te rekenen vanaf deze afgifte, houdt de werkgever Pendant 8 jours à dater de cette communication, l'employeur tient à la
een register ter beschikking van de arbeiders waarin deze hun disposition des ouvriers un registre où ceux-ci peuvent consigner
opmerkingen kunnen optekenen. leurs observations.
Gedurende dezelfde termijn van 8 dagen, kan de arbeider of zijn Pendant ce même délai de 8 jours, l'ouvrier ou son représentant peut
vertegenwoordiger eveneens zijn opmerkingen meedelen aan het également communiquer les observations au chef de district de
districthoofd van de Inspectie der Sociale Wetten van de plaats waar l'Inspection des lois sociales du lieu d'établissement de
de onderneming gevestigd is. De naam van de arbeider mag niet worden l'entreprise. Le nom de l'ouvrier ne peut être ni communiqué, ni
meegedeeld noch verspreid. divulgué.

Art. 23.Op het einde van de in artikel 22 vastgestelde termijn van 8

Art. 23.Au terme du délai de 8 jours fixé par l'article 22,

dagen, moet de werkgever : l'employeur :
- de toetredingsakte tekenen (model Abis); - signe l'acte d'adhésion (modèle Abis);
- deze toetredingsakte evenals het register voor de opmerkingen - dépose cet acte d'adhésion ainsi que le registre d'observation visé
bedoeld in artikel 22 neerleggen op de griffie van de Dienst van de à l'article 22 au greffe du Service des relations collectives du
collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling travail du Ministère de l'Emploi et du Travail;
en Arbeid; - een door hem voor eensluidend verklaard afschrift van de - transmet une copie, certifiée conforme par lui, de l'acte d'adhésion
toetredingsakte en van het register voor opmerkingen overmaken aan de et du registre d'observation au Président de la Commission paritaire
Voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. de la construction.
Art.24. Voor de ondernemingen bedoeld in artikel 21, derde lid, geeft

Art. 24.Pour les entreprises visées à l'article 21, alinéa 3,

de werkgever een kopie van de behoorlijk ingevulde collectieve l'employeur communique à la délégation syndicale une copie de la
toetredingsovereenkomst (model Bbis) aan de vakbondsafvaardiging. convention collective d'adhésion (modèle Bbis) dûment complétée.

Art. 25.De collectieve toetredingsovereenkomst (model Bbis) wordt

Art. 25.La convention collective d'adhésion (modèle Bbis) est signée

getekend door de werkgever en een vertegenwoordiger van elk van de par l'employeur et par un représentant de chacune des organisations
vakorganisaties die zitting hebben in het Paritair Comité voor het syndicales siégeant au sein de la Commission paritaire de la
bouwbedrijf en die vertegenwoordigd zijn in de vakbondsafvaardiging construction et représentées au sein de la délégation syndicale de
van de onderneming. l'entreprise.
Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging in de onderneming, wordt A défaut de délégation syndicale dans l'entreprise, la convention
de in het eerste lid bedoelde overeenkomst getekend door de werkgever visée à l'alinéa 1er est signée par l'employeur et par un représentant
en een vertegenwoordiger van minstens twee vakorganisaties die zitting d'au moins deux organisations syndicales qui siègent au sein de la
hebben in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die het meest Commission paritaire de la construction et qui sont les plus
representatief zijn voor het arbeiderspersoneel van de onderneming. représentatives du personnel ouvrier de l'entreprise.

Art. 26.De werkgever legt de overeenkomstig de bepalingen van artikel

Art. 26.L'employeur dépose au greffe du Service des relations

25 ondertekende collectieve toetredingsovereenkomst (model Bbis) neer collectives du travail du Ministère de l'Emploi et du Travail la
op de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van convention d'adhésion (modèle Bbis) signée conformément aux
het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. dispositions de l'aticle 25.
De werkgever maakt een door hem voor eensluidend verklaard afschrift L'employeur transmet une copie, certifiée conforme par lui, de la
van de collectieve toetredingsovereenkomst over aan de Voorzitter van convention collective d'adhésion au Président de la Commission
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. paritaire de la construction.

Art. 27.Het beperkt comité van het paritair comité bedoeld in artikel

Art. 27.Le comité restreint de la commission paritaire visé à

56 spreekt zich uit over de goedkeuring van de toetredingsakten en l'article 56, se prononce sur l'approbation des actes et conventions
-overeenkomsten volgens de modaliteiten vastgesteld in hoofdstuk VI d'adhésion selon les modalités déterminées au chapitre VI de la
van deze overeenkomst. présente convention.
HOOFDSTUK IV. - De regeling van de steunploeg CHAPITRE V. - Le régime de l'équipe relais
Afdeling 1. - Definities en toepassingsgebied Section 1. - Définitions et champ d'application

Art. 28.Dit hoofdstuk is slechts van toepassing op de werkgevers en

Art. 28.Le présente chapitre n'est applicable aux employeurs et

arbeiders bedoeld in artikel 3 voorzover deze werkgevers beslissen ouvriers visés à l'article 3, que pour autant que ces employeurs
ertoe toe te treden overeenkomstig de modaliteiten bepaald door décident d'y adhérer conformément aux modalités déterminées par la
afdeling 4 van dit hoofdstuk. section 4 du présent chapitre.

Art. 29.In uitvoering van de bepalingen van de in artikel 1, tweede

Art. 29.En exécution des dispositions des lois et conventions visées

lid van deze overeenkomst bedoelde wet en overeenkomst, wijkt dit à l'article 1er, alinéa 2 de la présente convention, le présent
hoofdstuk af van artikel 4, 1° van de wet van 6 april 1960 betreffende chapitre déroge à l'article 4, 1° de la loi du 6 avril 1960 concernant
de uitvoering van bouwwerken (Belgisch Staatsblad van 3 juni 1960) l'exécution de travaux de construction (Moniteur belge du 3 juin 1960)
evenals van de artikels 11 en 12 van de wet van 8 april 1965 tot ainsi qu'aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant
instelling van de arbeidsreglementen (Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965). les règlements de travail (Moniteur belge du 5 mai 1965).

Art. 30.De regeling van de steunploeg is de regeling waardoor de

Art. 30.Le régime de l'équipe relais est le régime par lequel

werkgever voor welbepaalde ploegen of groepen arbeiders een dagelijks l'employeur organise, pour des équipes ou des groupes de travailleurs
uurrooster organiseert dat verschilt van het normale uurrooster dat déterminés, un horaire de travail journalier distinct de l'horaire
van toepassing is in de onderneming. normal de travail applicable dans l'entreprise.
De toepassing van de regeling van de steunploeg beantwoordt aan de L'application du régime de l'équipe relais répond à l'objectif
doelstelling het presteren van overuren te vermijden of te verminderen d'éviter ou de limiter la prestation d'heures supplémentaires en
door over te gaan tot bijkomende aanwervingen van arbeiders. procédant à des embauches complémentaires de travailleurs.
Afdeling 2. - Gebruiksvoorwaarden Section 2. - Conditions d'utilisation

Art. 31.De steunploeg wordt samengesteld, afhankelijk van het aantal

Art. 31.L'équipe relais est constituée en fonction du nombre

verwezenlijkte nieuwe aanwervingen gedurende de toepassingsperiode van d'embauches nouvelles réalisées durant la période d'application de la
deze collectieve arbeidsovereenkomst, waarbij elke nieuwe aanwerving présente convention collective de travail, chaque embauche nouvelle
recht geeft op het scheppen van drie arbeidsposten in de regeling van donnant droit à la création de trois postes de travail dans le régime
de steunploeg. de l'équipe relais.
Het aantal in de regeling van de steunploeg tewerkgestelde arbeiders Le nombre d'ouvriers occupés dans le régime de l'équipe relais ne peut
mag echter niet meer dan 20 pct. van het totaal aantal in de cependant excéder 20 p.c. du nombre total d'ouvriers occupés dans
onderneming tewerkgestelde arbeiders overtreffen. l'entreprise.

Art. 32.De verschillende in het kader van de regeling van de

Art. 32.Les différents horaires journaliers de travail applicables

steunploegen toepasselijke dagelijkse uurroosters moeten worden dans le cadre du régime de l'équipe relais doivent être inscrits dans
ingeschreven in het arbeidsreglement van de onderneming onder de titel le règlement de travail de l'entreprise sous le titre "Equipes relais
"Steunploegen - Collectieve arbeidsovereenkomst van het bouwbedrijf van 11 mei 1995". - Convention collective de travail de la construction du 11 mai 1995".
De aanpassing van het arbeidsreglement gebeurt volgens de procedure L'adaptation du règlement de travail s'opère selon la procédure
vastgesteld bij de artikelen 41 en 44, derde lid van deze déterminée par les articles 41 et 44, alinéa 3 de la présente
overeenkomst. convention.

Art. 33.De inschakeling van de arbeiders van de onderneming in de

Art. 33.L'insertion des ouvriers de l'entreprise dans le régime de

regeling van de steunploeg gebeurt mits hun voorafgaand, schriftelijk l'équipe relais s'opère moyennant leur accord préalable consigné par
meegedeeld akkoord. écrit.

Art. 34.De arbeider die vóór zijn overgang naar de regeling van de

Art. 34.L'ouvrier qui était occupé sous un autre régime de travail

steunploeg volgens een andere arbeidsregeling in de onderneming was dans l'entreprise avant son passage dans le régime de l'équipe relais,
tewerkgesteld, wordt terug in zijn aanvankelijke arbeidsregeling est réinséré dans son régime de travail initial dans les trente jours
ingeschakeld binnen dertug dagen volgend op zijn vraag tot qui suivent sa demande de réinsertion.
wederopname.

Art. 35.De arbeiders die tijdens de toepassingsduur van deze

Art. 35.Les travailleurs embauchés durant la période d'application de

overeenkomst werden aangeworven voor tewerkstelling in de regeling van la présente convention pour être occupés dans le régime de l'équipe
de steunploeg worden aangeworven met een voltijds arbeidsovereenkomst relais sont engagés dans les liens d'un contrat de travail conclu à
en voor onbepaalde duur. temps plein et pour une durée indéterminée.
Afdeling 3. - Werking van de regeling Section 3. - Fonctionnement du régime

Art. 36.De uurroosters die van toepassing zijn in het kader van de

Art. 36.Les horaires de travail applicables dans le cadre du régime

regeling van de steunploeg worden opgesteld rekening houdend met
grenzen van aanvang en einde van de arbeidsdag die als volgt zijn de l'équipe relais sont établis en tenant compte des limites de début
vastgesteld : et de fin de journée de travail fixées comme suit :
- 7 uur - 19 uur : gedurende de winterperiode; - 7 heures - 19 heures : pendant la période hivernale;
- 6 uur - 20 uur : buiten de winterperiode. - 6 heures - 20 heures : en dehors de la période hivernale.
Voor de toepassing van dit artikel, begint de winterperiode op 1 Pour l'application du présent article, la période hivernale débute le
oktober en eindigt op 31 maart. 1er octobre et prend fin le 31 mars.

Art. 37.Behalve in geval overmacht, bedoeld bij artikel 26 van de

Art. 37.Sauf dans les cas de force majeure visés à l'article 26 de la

arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971),
mag de arbeidsduur van de in de regeling van de steunploeg la durée journalière de travail des ouvriers occupés dans le régime de
tewerkgestelde arbeiders niet meer bedragen dan 8 uur. l'équipe relais ne peut excéder 8 heures.

Art. 38.De wijzigingen van de uurroosters worden minstens 2 werkdagen

Art. 38.Les changements d'horaires de travail sont portés à la

vóór de toepassing van het nieuw uurrooster aan de arbeiders van de connaissance des travailleurs de l'équipe relais par notification
steunploeg ter kennis gebracht door individuele kennisgeving of door individuelle ou par voie d'affichage dans les locaux de l'entreprise
middel van aanplakking in de lokalen van de onderneming of op de ou sur chantiers au moins 2 jours ouvrables avant l'application du
bouwplaatsen. nouvel horaire.
Afdeling 4. - Toetredingsprocedure Section 4. - Procédure d'adhésion

Art. 39.De ondernemingen die wensen toe te treden tot de regeling van

Art. 39.Les entreprises qui désirent adhérer au régime de l'équipe

de steunploeg, georganiseerd door dit hoofdstuk, gebruiken één van de relais organisé par le présent chapitre utilisent un des formulaires
toetredingsformulieren waarvan de modellen als bijlage bij deze d'adhésion dont les modèles sont joints en annexe à la présente
overeenkomst zijn opgenomen. convention.
De ondernemingen die op 30 juni 1994 minder dan 50 aan de R.S.Z. Les entreprises qui occupent moins de 50 travailleurs déclarés à
aangegeven arbeiders tewerkstellen en die geen vakbondsafvaardiging l'O.N.S.S. au 30 juin 1994 et qui n'ont pas de délégation syndicale
hebben, gebruiken het toetredingsformulier "Toetredingsakte tot de utilisent le formulaire d'adhésion intitulé "Acte d'adhésion à la
collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 betreffende de convention collective de travail du 11 mai 1995 relative à la
bevordering van de tewerkstelling in 1995 en 1996" (model C - Regeling promotion de l'emploi en 1995 et 1996" (modèle C - Régime de l'équipe
van de steunploeg). relais).
De andere ondernemingen gebruiken het toetredingsformulier Les autres entreprises utilisent le formulaire d'adhésion intitulé
"Collectieve toetredingsovereenkomst tot de collectieve "Convention collective d'adhésion à la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 betreffende de bevordering van de travail du 11 mai 1995 relative à la promotion de l'emploi en 1995 et
werkgelegenheid in 1995 en 1996" (model D - Regeling van de 1996" (modèle D - Régime de l'équipe relais).
steunploeg).

Art. 40.Voor de ondernemingen, bedoeld in artikel 39, tweede lid

Art. 40.Pour les entreprises visées à l'article 39, alinéa 2,

geeft de werkgever een copie van de behoorlijk ingevulde l'employeur communique à chacun de ses ouvriers une copie de l'acte
toetredingsakte (model C) aan elk van zijn arbeiders waarbij een d'adhésion (modèle C) dûment complété, auquel est annexé un écrit
geschrift is gevoegd dat de aanduiding bevat van de verschillende, comportant l'indication des différents horaires de travail à insérer
overeenkomstig de bepalingen van artikel 32, in het arbeidsreglement dans le règlement de travail conformément aux dispositions de
in te voeren uurroosters. l'article 32.
De werkgever geeft eveneens aan elk van zijn arbeiders een copie van L'employeur communique également à chacun de ses ouvriers une copie du
hoofdstuk IV van deze overeenkomst. chapitre IV de la présente convention.
Gedurende een periode van 8 dagen, te rekenen vanaf de afgifte bedoeld Pendant une période de 8 jours à compter de la communication visée à
in het eerste lid, moet de werkgever een register ter beschikking van l'alinéa 1er, l'employeur tient à la disposition des ouvriers un
de arbeiders houden waarin de arbeiders hun opmerkingen kunnen registre dans lequel les ouvriers peuvent consigner leurs
optekenen. observations.
Gedurende dezelfde termijn van 8 dagen, kan de arbeider of zijn Pendant ce même délai de 8 jours, l'ouvrier ou son représentant peut
vertegenwoordiger eveneens zijn opmerkingen meedelen aan het également communiquer les observations au chef de district de
districthoofd van de Inspectie der Sociale Wetten van de plaats waar l'Inspection des lois sociales du lieu d'établissement de
de onderneming is gevestigd. De naam van de arbeider mag niet worden l'entreprise. Le nom de l'ouvrier ne peut être ni communiqué, ni
meegedeeld noch verspreid. divulgué.

Art. 41.Op het einde van de termijn van 8 dagen vastgesteld bij

Art. 41.Au terme du délai de 8 jours fixé par l'article 40,

artikel 40, moet de werkgever : l'employeur :
- een copie van het bij artikel 40, eerste lid, bedoelde geschrift dat - insère dans le réglement de travail de l'entreprise une copie de
de aanduiding van de verschillende uurroosters bevat, invoegen in het l'écrit visé à l'article 40, alinéa 1er, comportant l'indication des
arbeidsreglement van de onderneming; différents horaires de travail;
- de toetredingsakte (model C) tekenen; - signe l'acte d'adhésion (modèle C);
- deze toetredingsakte en de bij artikel 40, eerste lid, bedoelde - dépose cet acte d'adhésion et son annexe visée à l'article 40,
bijlage evenals het register voor opmerkingen op de griffie van de alinéa 1er, ainsi que le registre d'observation au greffe du Service
Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van des relations collectives du travail du Ministère de l'Emploi et du
Tewerkstelling en Arbeid neerleggen; Travail;
- een door hem voor eensluidend verklaard afschrift van de - transmet une copie, certifiée conforme par lui, de l'acte
toetredingsakte, van de bij artikel 40, eerste lid, bedoelde bijlage d'adhésion, de l'annexe visée à l'article 40, alinéa 1er et du
en van het register voor opmerkingen, overmaken aan de Voorzitter van registre d'observations, au Président de la Commission paritaire de la
het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. construction.

Art. 42.In het geval dat de opmerkingen betreffende de in het bij

Art. 42.Au cas où des observations relatives aux horaires de travail

artikel 40, eerste lid, bedoelde geschrift opgenomen uurroosters indiqués dans l'écrit visé à l'article 40, alinéa 1er, donnent lieu à
aanleiding geven tot meningsverschillen die niet binnen de onderneming des avis divergents qui ne peuvent être conciliés dans l'entreprise
zelf kunnen worden bijgelegd, wordt de wijziging van het
arbeidsreglement van de onderneming uitgesteld in afwachting van een même, la modification du règlement de travail de l'entreprise est
gemotiveerd advies dat het beperkt comité van het paritair comité, tenue en suspens dans l'attente d'un avis motivé que le comité
bedoeld in artikel 56, terzake zal verstrekken overeenkomstig de bij restreint de la commission paritaire visé à l'article 56 rendra en
artikel 63 bepaalde procedure. cette matière conformément à la procédure déterminée par l'article 63.

Art. 43.Voor de bij artikel 39, derde lid bedoelde ondernemingen,

Art. 43.Pour les entreprises visées à l'article 39, alinéa 3,

geeft de werkgever de vakbondsafvaardiging een copie van de behoorlijk l'employeur communique à la délégation syndicale une copie de la
ingevulde collectieve toetredingsovereenkomst (model D) evenals een convention collective d'adhésion (modèle D), dûment complétée ainsi
copie van een geschrift dat de aanduiding bevat van de verschillende, qu'une copie d'un écrit comportant l'indication des différents
overeenkomstig de bepalingen van artikel 32, in het arbeidsreglement horaires de travail à insérer dans le règlement de travail
in te voeren uurroosters. conformément aux dispositions de l'article 32.

Art. 44.De collectieve toetredingsovereenkomst (model D) wordt

Art. 44.La convention collective d'adhésion (modèle D) est signée par

getekend door de werkgever en door een vertegenwoordiger van elk van l'employeur et par un représentant de chacune des organisations
de vakorganisaties die zitting hebben in het Paritair Comité voor het syndicales siégeant au sein de la Commission paritaire de la
bouwbedrijf en die vertegenwoordigd zijn in de vakbondsafvaardiging construction et représentées au sein de la délégation syndicale de
van de onderneming. l'entreprise.
Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging in de onderneming wordt A défaut de délégation syndicale dans l'entreprise, la convention
de in het eerste lid bedoelde overeenkomst getekend door de werkgever visée à l'alinéa 1er est signée par l'employeur et par un représentant
en door een vertegenwoordiger van ten minste twee vakorganisaties die d'au moins deux organisations syndicales qui siègent au sein de la
zetelen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die het meest Commission paritaire de la construction et qui sont les plus
representatief zijn voor het arbeidspersoneel van de onderneming. représentatives du personnel ouvrier de l'entreprise.
Het bij artikel 43 bedoelde geschrift dat de verschillende uurroosters L'écrit visé à l'article 43 comportant les différents horaires de
bevat, wordt geparafeerd door de ondertekenaars van de travail est paraphé par les signataires de la convention d'adhésion.
toetredingsovereenkomst. Een copie van dit geschrift wordt bij Une copie de cet écrit est annexé à ladite convention et une autre
voormelde overeenkomst gevoegd en een andere copie wordt in het
arbeidsreglement van de onderneming ingevoegd. copie est insérée dans le règlement de travail de l'entreprise

Art. 45.De werkgever :

Art. 45.L'employeur :

- dépose au greffe du Service des relations collectives du travail du
- legt de overeenkomstig de bepalingen van artikel 44 ondertekende Ministère de l'Emploi et du Travail la convention collective
collectieve toetredingsovereenkomst (model D) en haar geparafeerde d'adhésion (modèle D) signée et son annexe paraphée conformément aux
bijlage neer op de griffie van de Dienst van de collectieve dispositions de l'article 44;
arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid;
- maakt een door hem voor eensluidend verklaard afschrift van de - transmet une copie, certifiée conforme par lui, de la convention
collectieve toetredingsovereenkomst en haar bijlage over aan de collective d'adhésion et de son annexe au Président de la Commission
Voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. paritaire de la construction.

Art. 46.Het bij artikel 56 bedoelde beperkt comité van het paritair

Art. 46.Le comité restreint de la commission paritaire visé à

comité spreekt zich uit over de goedkeuring van de toetredingsakten en l'article 56, se prononce sur l'approbation des actes et conventions
-overeenkomsten volgens de modaliteiten bepaald bij de artikelen 61 en d'adhésion selon les modalités déterminées par les articles 61 et 62
62 van deze overeenkomst. de la présente convention.
HOOFDSTUK V. CHAPITRE V.
Algemeen kader voor het sluiten van akkoorden ter bevordering van de Cadre général pour la conclusion d'accords de promotion de l'emploi
tewerkstelling in de bedrijven dans les entreprises
Afdeling 1. - Toepassingsgebied Section 1. - Champ d'application

Art. 47.Dit hoofdstuk heeft tot doel het kader waarbinnen de bij

Art. 47.Le présent chapitre a pour objet de déterminer, en exécution

de l'article 5, 3° de la convention collective de travail n° 60
artikel 3 van deze overeenkomst bedoelde ondernemingen, op hun niveau, précitée, le cadre dans lequel les entreprises visées à l'article 3 de
ter uitvoering van artikel 5, 3° van voormelde collectieve la présente convention, peuvent concrétiser à leur niveau des mesures
arbeidsovereenkomst nr 60, specifieke tewerkstellingsbevorderende spécifiques de promotion de l'emploi.
maatregelen kunnen bepalen, vast te stellen.

Art. 48.Le présent chapitre ne s'applique aux employeurs et ouvriers

Art. 48.Dit hoofdstuk is slechts van toepassing op de bij artikel 3

visés à l'article 3 de la présente convention que pour autant que ces
van deze overeenkomst bedoelde werkgevers en arbeiders voorzover deze employeurs décident de définir, à leur niveau, une mesure spécifique
werkgevers beslissen op hun niveau een in uitvoering van dit hoofdstuk de promotion de l'emploi, établie en exécution des dispositions de ce
opgestelde specifieke tewerkstellingsbevorderende maatregel vast te
stellen. chapitre.

Art. 49.De specifieke en concrete tewerkstellingsbevorderende

Art. 49.Les mesures spécifiques et concrètes de promotion de l'emploi

maatregelen die in uitvoering van dit hoofdstuk op het niveau van de pouvant être établies au niveau des entreprises, en exécution du
ondernemingen kunnen worden opgesteld, moeten het verminderen of présent chapitre, doivent avoir pour objectif de limiter ou d'éviter
vermijden van overuren door bijkomende aanwervingen in de betrokken les heures supplémentaires par le biais d'embauches complémentaires
ondernemingen, als doel hebben. dans les entreprises concernées.
Afdeling 2. - Procedure voor het opstellen van de Section 2. - Procédure d'établissement des accords de promotion de
tewerkstellingsbevorderende akkoorden. l'emploi

Art. 50.De in uitvoering van dit hoofdstuk vastgestelde

Art. 50.Les accords d'entreprises comportant des mesures spécifiques

ondernemingsakkoorden met specifieke tewerkstellingsbevorderende de promotion de l'emploi prises en exécution du présent chapitre sont
maatregelen worden opgesteld in de vorm van : établies sous la forme :
- een collectieve arbeidsovereenkomst in de ondernemingen met een - d'une convention collective de travail, dans les entreprises qui ont
vakbondsafvaardiging; une délégation syndicale;
- een toetredingsakte in de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging. - d'un acte d'adhésion, dans les entreprises qui n'ont pas de délégation syndicale.
De titel van de in het eerste lid bedoelde overeenkomsten en akten L'intitulé des conventions et actes visés à l'alinéa 1er doit faire
moeten uitdrukkelijk verwijzen naar de titel van hoofdstuk V van deze explicitement référence à l'intitulé du chapitre V de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
De in het eerste lid bedoelde overeenkomsten en akten bevatten de Les conventions et actes visés à l'alinéa 1er comportent l'indication
uitdrukkelijke aanduiding dat ze opgesteld zijn onder voorbehoud van explicite qu'ils sont établis sous réserve de leur approbation par la
hun goedkeuring door het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Commission paritaire de la construction.

Art. 51.Het ontwerp van toetredingsakte met betrekking tot specifieke

Art. 51.Le projet d'acte d'adhésion comportant des mesures

tewerkstellingsbevorderende maatregelen wordt schriftelijk aan elke spécifiques de promotion de l'emploi est communiqué par écrit à chaque
arbeider van de onderneming meegedeeld. ouvrier de l'entreprise.
Gedurende 8 dagen te rekenen vanaf deze mededeling houdt de werkgever Pendant 8 jours à compter à partir de cette communication, l'employeur
een register ter beschikking van de arbeiders waarin ze, tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent
overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 van voormelde collectieve consigner leurs observations, conformément aux dispositions de
arbeidsovereenkomst nr 60 van 20 december 1994, hun opmerkingen kunnen l'article 6 de la convention collective de travail n° 60 précitée du
optekenen. 20 décembre 1994.
Op het einde van de termijn van 8 dagen tekent de werkgever de Au terme du délai de 8 jours, l'employeur signe l'acte d'adhésion et
toetredingsakte en legt ze samen met het in het tweede lid van dit
artikel bedoelde register neer op de griffie van de Dienst van de le dépose, ainsi que le registre visé à l'alinéa 2 du présent article,
collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling au greffe du Service des relations collectives du travail du Ministère
en Arbeid. de l'Emploi et du Travail.

Art. 52.Het ontwerp van collectieve arbeidsovereenkomst met

Art. 52.Le projet de convention collective de travail comportant des

betrekking tot de specifieke tewerkstellingsbevorderende maatregelen mesures spécifiques de promotion de l'emploi est commniqué à la
wordt meegedeeld aan de vakbondsafvaardiging van de onderneming. délégation syndicale de l'entreprise. L'employeur dépose au greffe du Service des relations collectives du
De werkgever legt de door hem en een vertegenwoordiger van elk van de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail la convention
vakorganisaties die zitting hebben in het Paritair Comité voor het collective de travail signée par lui et par un représentant de chacune
bouwbedrijf en die vertegenwoordigd zijn in de vakbondsafvaardiging des organisations syndicales siégeant au sein de la Commission
van de onderneming, getekende collectieve arbeidsovereenkomst neer op paritaire de la construction et représentées au sein de la délégation
de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van syndicale de l'entreprise.
het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.

Art. 53.Les conventions collectives de travail et actes d'adhésion

Art. 53.De bij artikel 50 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomsten

visés à l'article 50 doivent être approuvés par la Commission
en toetredingsakten moeten worden goedgekeurd door het Paritair Comité
voor het bouwbedrijf overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door de paritaire de la construction, conformément aux dispositions
artikels 59 en 60 van deze overeenkomst. déterminées par les articles 59 et 60 de la présente convention.
Afdeling 3. - Bijzondere bepalingen Section 3. - Dispositions particulières

Art. 54.Dit hoofdstuk wijkt niet af van de procedure voor de

Art. 54.Le présente chapitre ne déroge pas à la procédure de

wijziging van het arbeidsreglement zoals bepaald door de artikelen 11 modification du règlement de travail déterminée par les articles 11 et
en 12 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen. 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail.

Art. 55.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn opgesteld zonder afbreuk

Art. 55.Les dispositions du présent chapitre sont établies sans

te doen aan de eventuele toepassing van de bepalingen van de préjudice de l'application éventuelle des dispositions de la loi
voornoemde wet van 17 maart 1987 en van de voorgenoemde collectieve précitée du 17 mars 1987 et de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr 42 van 2 juni 1987 betreffende de invoering van n°42 du 2 juin 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de
nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen. travail dans les entreprises.
HOOFDSTUK VI. CHAPITRE VI.
Goedkeuringsprocedure voor de toetredingsovereenkomsten en -akten Procédures d'approbation des conventions et actes d'adhésion

Art. 56.In uitvoering van artikel 3 van voormelde wet van 3 april

Art. 56.En exécution de l'article 3 de la loi précitée du 3 avril

1995 wordt een beperkt comité opgericht in de schoot van het Paritair 1995, un comité restreint est institué au sein de la Commission
Comité voor het bouwbedrijf. Dit beperkt comité is samengesteld uit 6 paritaire de la construction. Ce comité restreint est composé de 6
effectieve en 6 plaatsvervangende leden, die voor de helft de membres effectifs et de 6 membres suppléants, représentant pour moitié
representatieve werknemersorganisaties en voor de helft de les organisations représentatives des travailleurs et pour moitié les
representatieve werkgeversorganisaties die zitting hebben in het organisations représentatives des employeurs, qui siègent au sein de
Paritair Comité voor het bouwbedrijf, vertegenwoordigen. la Commission paritaire de la construction.

Art. 57.Overeenkomstig de bepalingen van voormelde collectieve

Art. 57.Conformément aux dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr 60 van 20 december 1994, heeft het bij artikel travail n° 60 précitée du 20 décembre 1994, le comité restreint visé à
56 bedoelde beperkt comité tot taak zich gemotiveerd uit te spreken l'article 56 a pour mission de se prononcer de manière motivée sur les
over de aanvragen tot goedkeuring van de collectieve demandes d'approbation des conventions collectives de travail et des
arbeidsovereenkomsten en toetredingsakten die werden opgesteld in
uitvoering van de bepalingen van hoofdstuk V - Algemeen kader voor het actes d'adhésion établis en exécution des dispositions du chapitre V -
sluiten van tewerkstellingsbevorderende akkoorden in de ondernemingen Cadre général pour la conclusion d'accords de promotion de l'emploi
- van deze overeenkomst. dans les entreprises - de la présente convention.

Art. 58.Het beperkt comité, bedoeld in artikel 56, heeft eveneens de

Art. 58.Le comité restreint visé à l'article 56 a également pour

bevoegdheid : compétence :
- zich uit te spreken over de aanvragen tot goedkeuring van de - de se prononcer sur les demandes d'approbation des conventions
toetredingsovereenkomsten en -akten die werden opgesteld in uitvoering d'adhésion et des actes d'adhésion établis en exécution des
van de bepalingen van de hoofdstukken III en IV van deze overeenkomst; dispositions des chapitres III et IV de la présente convention;
- een gemotiveerd advies te geven in het kader van de betwisting - de rendre un avis motivé dans le cadre des contestations visées à
bedoeld in artikel 43 van deze overeenkomst. l'article 43 de la présente convention.
Afdeling 1. - Goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomsten en Section 1. - Approbation des conventions collectives de travail et
akten, opgesteld in uitvoering van hoofdstuk V actes établis en exécution du chapitre V

Art. 59.Het beperkt comité spreekt zich, binnen een termijn van 3

Art. 59.Le comité restreint se prononce sur l'approbation des

maanden te rekenen vanaf de dag waarop de werkgever het volledige conventions collectives de travail et des actes d'adhésion visés à
dossier heeft overgemaakt, uit over de goedkeuring van de collectieve l'article 50 dans un délai de trois mois à dater du jour de la
arbeidsovereenkomsten en toetredingsakten bedoeld in artikel 50. Het communication par l'employeur du dossier complet. Le dossier est
dossier is volledig indien het alle elementen bevat die het beperkt complet lorsqu'il comporte tous les éléments permettant au comité
comité toelaten te verifiëren of : restreint de vérifier :
- de overeenkomsten en akten overeenstemmen met het doel van - la conformité des conventions et actes à l'objectif de promotion de
bevordering van de arbeid, bepaald bij artikel 49; l'emploi déterminé par l'article 49;
- de bij afdeling 2 van hoofdstuk V bepaalde procedureregels werden - l'application des règles de procédures déterminées par la section 2
toegepast; du chapitre V;
- de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake arbeidsduur of - le respect des dispositions légales et réglementaires en matière de
aanpassing van de arbeidstijd werden nageleefd. durée du travail ou d'aménagement du temps de travail.
Het beperkt comité spreekt zich bij eenparigheid van de aanwezige leden uit. Le comité restreint se prononce à l'unanimité des membres présents.

Art. 60.In geval van een gemotiveerde weigering van goedkeuring

Art. 60.En cas de refus motivé d'approbation dans le délai visé à

binnen de in artikel 59 bedoelde termijn, mag de niet-goedgekeurde l'article 59, la convention collective de travail ou l'acte d'adhésion
collectieve arbeidsovereenkomst of toetredingsakte niet worden non approuvé ne peut être considéré comme ayant été établi en
beschouwd als zijnde opgesteld in uitvoering van hoofdstuk V van deze exécution du chapitre V de la présente convention.
overeenkomst.Afdeling 2. - Goedkeuring van de toetredingsovereenkomsten en -akten, Section 2. - Approbation des conventions et actes d'adhésion établis
opgesteld in uitvoering van de hoofdstukken III en IV en exécution des chapitres III et IV

Art. 61.Het beperkt comité spreekt zich bij eenparigheid van de

Art. 61.Le comité restreint se prononce, à l'unanimité des membres

aanwezige leden uit over de goedkeuring van de présents, sur l'approbation des conventions et actes d'adhésion visés
toetredingsovereenkomsten en -akten bedoeld in de afdelingen 4 van de aux sections 4 des chapitres III et IV dans un délai de six semaines à
hoofdstukken III en IV binnen een termijn van zes weken. Deze vangt
aan de dag dat de werkgever de behoorlijk ingevulde dater du jour de la communication par l'employeur des formulaires
toetredingsformulieren en de andere volledige documenten waarvan de d'adhésion dûment complétés et des autres documents complets dont la
overlegging is vereist op basis van voormelde afdelingen 4, heeft production est requise en vertu des sections 4 précitées.
overgemaakt. De bevoegdheid van het beperkt comité is strikt beperkt tot het nagaan La compétence du comité restreint est strictement limitée à la
van de overeenstemming van de toetredingsovereenkomsten en -akten met vérification de la conformité des conventions et actes d'adhésion aux
de bepalingen van de hoofdstukken III en IV van deze overeenkomst. dispositions des chapitres III et IV de la présente convention.
Op gemotiveerde vraag van een lid van het beperkt comité, kan de in Sur demande motivée d'un membre du comité restreint, le délai de six
het eerste lid bedoelde termijn van zes weken worden verlengd met een semaines visé à l'alinéa 1er peut être prolongé d'une période de six
termijn van maximum zes weken, De voorzitter van het paritair comité semaines maximum. Le président de la commission paritaire informe
licht de werkgever in over de verlenging van de termijn. l'employeur de la prolongation du délai.

Art. 62.De voorzitter van het paritair comité informeert de werkgever

Art. 62.Le président de la commission paritaire informe l'employeur

binnen 8 dagen van de beslissing van het beperkt comité. dans les 8 jours de la décision arrêtée par le comité restreint.
Bij ontstentenis van een kennisgeving binnen de bij artikel 61 A défaut d'une notification dans le délai visé à l'article 61, la
bedoelde termijn, wordt de toetredingsovereenkomst of -akte beschouwd convention d'adhésion ou l'acte d'adhésion est considéré comme ayant
als zijnde goedgekeurd. été approuvé.
In geval van gemotiveerde weigering van goedgekeuring binnen de bij
artikel 61 bedoelde termijn, mag de toetredingsovereenkomst of -akte En cas de refus motivé d'approbation dans le délai visé à l'article
niet worden beschouwd als zijnde opgesteld in uitvoering van de 61, la convention ou l'acte d'adhésion ne peut être considéré comme
hoofdstukken III en IV van deze overeenkomst. ayant été établi en exécution des chapitres III et IV de la présente
Afdeling 3. - Gemotiveerd advies convention.Section 3. - Avis motivé
Art.63. Binnen zes weken volgend op de door de werkgever aan de

Art. 63.Dans les six semaines de la demande écrite adressée par

voorzitter van het paritair comité geadresseerde geschreven aanvraag, l'employeur au président de la commission paritaire, le comité
geeft het beperkt comité een gemotiveerd advies over de betwisting restreint rend un avis motivé sur la contestation portant sur les
aangaande de in het in artikel 40, eerste lid bedoelde geschrift horaires de travail indiqués dans l'écrit visé à l'article 40, alinéa
opgenomen uurroosters. 1er.
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen CHAPITRE VII. - Dispositions finales

Art. 64.De artikelen 33 en 36 van voormelde collectieve

Art. 64.Les articles 33 et 36 de la convention collective de travail

arbeidsovereenkomst van 17 mei 1994 zijn van toepassing op hoofdstuk précitée du 17 mai 1994 sont applicables au chapitre III de la
III van deze overeenkomst. présente convention.

Art. 65.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de

Art. 65.Les parties signataires de la présente convention s'engagent

daadwerkelijke realisatie van de maatregelen ter bevordering van de à promouvoir la réalisation effective des mesures de promotion de
werkgelegenheid die bij deze overeenkomst zijn vastgesteld, te l'emploi déterminées par la présente convention.
bevorderen.

Art. 66.Elke interpretatievraag en elke moeilijkheid bij de

Art. 66.Toute question d'interprétation et toute difficulté

toepassing van de bepalingen van deze overeenkomst kunnen, op d'application des dispositions de la présente convention pourront, à
initiatief van de meest gerede partij, worden voorgelegd aan het l'initiative de la partie la plus diligente, être soumises au bureau
verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. de conciliation de la Commission paritaire de la construction.

Art. 67.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 67.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1995 en verstrijkt op 31 december 1996. le 1er janvier 1995 et prend fin le 31 décembre 1996.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET.
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 Annexe à la convention collective de travail du 11 mai 1995 relative à
betreffende de bevordering van de tewerkstelling in 1995 en 1996 la promotion de l'emploi en 1995 et 1996
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^