Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à la durée de travail et la fixation de la base de calcul des salaires dans les différents régimes de travail
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes,
nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de relative à la durée de travail et la fixation de la base de calcul des
lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen (1) salaires dans les différents régimes de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et
aanverwante nijverheden; industries connexes;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, travail du 1er octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes,
nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de relative à la durée de travail et la fixation de la base de calcul des
lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen. salaires dans les différents régimes de travail.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 10 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 Convention collective de travail du 1er octobre 1996
Arbeidsduur en vaststelling van de lonen in de verschillende Durée de travail et fixation de la base de calcul des salaires dans
arbeidstijdsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996 les différents régimes de travail (Convention enregistrée le 17
onder het nummer 42819/CO/125.02) octobre 1996 sous le numéro 42819/CO/125.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des
aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden. scieries et industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers.
Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur CHAPITRE II. - Durée de travail

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld op 38 uren per week.

Art. 2.La durée hebdomadaire de travail est fixée à 38 heures par

Het in de onderneming van toepassing zijnde arbeidstijdstelsel om de semaine. Le choix du régime de travail appliqué dans l'entreprise pour
wekelijkse arbeidsduur van 38 uren per week te eerbiedigen wordt op respecter la durée hebdomadaire de travail de 38 heures par semaine
ondernemingsvlak bepaald na voorafgaand overleg tussen de werkgever en est effectué au plan de l'entreprise après concertation préalable
de syndicale afvaardiging of, bij ontstentenis van een syndicale entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut de
afvaardiging, met alle werknemers of de gewestelijke secretarissen van délégation syndicale, avec l'ensemble des ouvriers ou les secrétaires
de werknemersorganisaties die in het paritair subcomité zetelen. régionaux des organisations de travailleurs siégeant au sein de la
Sous-commission paritaire.

Art. 3.De berekenings- en indexeringsbasis van de lonen is bepaald in

Art. 3.La base de calcul et l'indexation des salaires est déterminée

het stelsel van 38 uren per week. par le régime 38 heures par semaine.
HOOFDSTUK III. - Lonen CHAPITRE III. - Salaires

Art. 4.Indien de onderneming de 38 uren per week tot stand brengt

Art. 4.Lorsque l'entreprise réalise les 38 heures par semaine sous la

onder het stelsel van 39 uren, met toekenning van zes inhaalrustdagen forme de 39 heures et octroi de six jours de repos compensatoire sur
op jaarbasis, is het uurloon gelijk aan : base annuelle, le salaire horaire est égal à :
uurloon in het stelsel 38 uren x 38 u. gedeeld door 39. salaire dans le régime 38 heures x 38 h. divisé par 39.
Indien de onderneming de 38 uren per week tot stand brengt onder het Lorsque l'entreprise réalise les 38 heures par semaine sous la forme
stelsel van 40 uren per week mits toekenning van 12 inhaalrustdagen is de 40 heures et octroi de douze jours de repos compensatoire sur base
het uurloon gelijk aan : annuelle, le salaire est égal à :
uurloon in het stelsel 38 uren x 38 gedeeld door 40. salaire dans le régime 38 heures x 38 divisé par 40.
De bedragen die verkregen worden bij toepassing van de bepalingen van Les montants obtenus en application des dispositions des paragraphes
précédents sont arrondis au décime supérieur ou inférieur en
de vorige paragraaf worden afgerond naar de hogere of lagere deciem application de la convention collective de travail du 1er octobre
met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et
industries connexes.

Art. 5.En exécution des dispositions de l'article 4, les salaires

1996 gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden. barémiques minima applicables au 1er janvier 1996 s'établissent comme

Art. 5.Bij toepassing van de bepalingen van artikel 4 zijn de

suit dans les différents régimes de travail pour les ouvriers âgés de
bedragen van de toepasselijke minimumlonen voor de werklieden die 21 21 ans et plus.
jaar en ouder zijn op 1 januari 1996 in de verschillende
arbeidstijdregelingen de volgende :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
C.R.D. :Compenserende rustdagen C.R.D. :Compenserende rustdagen - J.R.C. Jours de repos compensatoire.

Art. 6.De inhaalrustdagen die moeten worden toegekend om de

Art. 6.Les jours de repos compensatoire qui doivent être octroyés

wekelijkse arbeidsduur van 38 uren per week in acht te nemen worden afin de respecter la durée hebdomadaire de travail de 38 heures par
betaald. semaine sont rémunérés.
HOOFDSTUK IV. - Afwijkingen van de 38-urenweek CHAPITRE IV. - Dérogations à la semaine de 38 heures

Art. 7.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 mogen de

Art. 7.Par dérogation aux dispositions de l'article 2, les

ondernemingen die op 31 december 1995 nog 40 uur per week toepassen en entreprises qui appliquaient encore 40 heures par semaine au 31
die de in dit artikel vastgestelde voorwaarden vervullen deze décembre 1995 et qui remplissent les conditions fixées par le présent
wekelijkse arbeidsduur handhaven. article peuvent maintenir cette durée hebdomadaire de travail.
De ondernemingen die dit artikel inroepen moeten : Les entreprises qui invoquent le présent article doivent :
1. bewijzen dat zij tijdens het vierde kwartaal van de jaren 1982 en 1. prouver qu'elles occupaient, durant le quatrième trimestre des
1994 minder dan 10 werknemers tewerkstelden; années 1982 et 1994, moins de 10 travailleurs;
2. dit bewijs moet geleverd worden bij aangetekend schrijven aan de 2. cette preuve doit être fournie par lettre recommandée adressée au
Voorzitter van het Paritair Subcomité van de zagerijen en aanverwante Président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries
nijverheden. connexes.
3. samenstelling bewijs : 3. composition de la preuve :
- het bewijs dat de onderneming nog 40 uren per week toepast op 31 - la preuve que l'entreprise applique toujours la semaine de 40 heures
december 1994; au 31 décembre 1994;
- het bewijs dat minder dan 10 werknemers tewerkgesteld waren tijdens - la preuve que moins de 10 travailleurs étaient occupés durant le
het vierde kwartaal van de jaren 1982 en 1994. quatrième trimestre des années 1982 et 1994.
Deze inlichtingen moeten voor 31 december 1996 worden toegezonden aan Il y a lieu de transmettre ces informations avant le 31 décembre 1996
de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en au Président de la Sous-commission paritaire des scieries et
aanverwante nijverheden. industries connexes.
Het bewijs van het aantal tewerkgestelde werknemers wordt geleverd La preuve du nombre de travailleurs occupés est fournie par une copie
door middel van een afschrift van de R.S.Z.-aangifte, waaruit dit de la déclaration O.N.S.S. permettant de déterminer le nombre de
aantal kan worden afgeleid. travailleurs occupés..

Art. 8.De onderneming die niet meer in het bezit is van haar

Art. 8.L'entreprise qui ne possède plus le double de la déclaration

R.S.Z.-aangifte voor het vierde kwartaal 1982 levert het bewijs van afférente au quatrième trimestre 1982 fournit la preuve du nombre de
het aantal tewerkgestelde werknemers op de manier die zij het meest travailleurs occupés de la façon qu'elle estime la plus opportune. Son
opportuun acht. Haar dossier wordt door de Voorzitter voorgelegd aan dossier est soumis par le Président au Comité restreint créé au sein
het Beperkt Comité dat is opgericht in het paritair subcomité. de la sous-commission paritaire.
Zodra het Beperkt Comité het dossier van de ondernemingen die niet Dès que le Comité restreint a examiné le dossier des entreprises qui
meer in het bezit zijn van een afschrift van hun R.S.Z. - aangifte ne possèdent plus le double de la déclaration O.N.S.S. afférente au
voor het vierde kwartaal 1982 heeft onderzocht, betekent de Voorzitter quatrième trimestre 1982, le Président leur notifie la décision de ce Comité restreint.
hen de beslissing van het Beperkt Comité. Au plus tard le 31 janvier 1997, le Président de la sous-commission
Uiterlijk op 31 januari 1997 bezorgt de Voorzitter van het paritair paritaire transmet aux organisations syndicales la liste des
subcomité de vakorganisaties de lijst van de ondernemingen die artikel entreprises qui invoquent le bénéfice de l'article 4.
4 inroepen. De Voorzitter van het paritair subcomité bezorgt de Inspectie van de Le Président de la sous-commission paritaire communique à l'Inspection
Sociale Wetten de lijst van de ondernemingen waar de wekelijkse de Lois Sociales la liste des entreprises dans lesquelles la durée
arbeidsduur op 40 uur vastgesteld blijft. hebdomadaire de travail reste fixée à 40 heures.
HOOFDSTUK V. - Geldigheid CHAPITRE V. - Validité

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
van drie maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de de 3 mois adressé par lettre recommandée au Président de la
Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden. Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juni 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juin 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^